Übersetzung für "Melkkuh" in Englisch

Der Agrarhaushalt ist weder ein Selbstbedienungsladen noch eine ergiebige Melkkuh.
The agriculture budget is neither a self-service shop nor a high-yielding dairy cow.
Europarl v8

Es kann nicht hingenommen werden, dass der Autofahrer die "Melkkuh der Nation" ist.
It is unacceptable that motorists are "the nation's cash cow".
ParaCrawl v7.1

Wie Herr Kellett-Bowmann bereits sagte, hat das Parlament nicht die Absicht, mit diesem Vorschlag zum Beispiel das Markenamt oder irgend eine andere Agentur zu einer Melkkuh für die Europäische Union zu machen.
It does not indicate that Parliament intends to turn for example the Trademarks Agency or any other agency into a milch cow for the European Union, as Mr Kellett-Bowman has said.
Europarl v8

Eben diese Probleme sollen ausschließlich in die Zuständigkeit der örtlichen und regionalen Behörden fallen, während der 'Tourist als Melkkuh' als EU-Verantwortung gilt.
These problems in particular are only considered to be the responsibility of the local and regional governments, while the 'tourist as a milch cow' is seen as something that falls within the EU's remit.
Europarl v8

Da aber die asiatischen Führungen Russland lediglich als eine Melkkuh für Bodenschätze betrachten, steht bei weitem noch nicht fest, dass sich die Investition auch lohnen wird, vor allem, weil es an einem umfassenden Plan für die wirtschaftliche Entwicklung der Region mangelt.
But, given that Asian leaders view Russia as little more than a natural-resource milk cow, it is far from clear that the investment will pay off, particularly given the absence of a comprehensive economic-development plan for the region.
News-Commentary v14

Sie behaupten, dass der Norden "die Arbeiter als Geiseln halten würde", da sie "nicht auf die Melkkuh verzichten wollten", doch eigentlich hatte der Norden niemals, noch nicht einmal einen einzigen Arbeiter, darum gebeten zu bleiben.
They claim that the North “held workers hostage” since they “cannot let go of the cash cow”, but actually the North did not ask, not even one worker, to stay.
GlobalVoices v2018q4

Ein Sieg Denikins und Koltschaks würde den Verlust der Selbständigkeit Rußlands, die Verwandlung Rußlands in eine Melkkuh der englischen und französischen Geldsäcke bedeuten.
The victory of Denikin and Kolchak would mean the loss of Russia's independence, would turn her into a milch cow of the British and French plutocrats.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet man von einem breiteren Blickwinkel aus, denken manche chinesischen Forscher, der Prozess der ökonomischen Entwicklung gleiche dem Prozess der KPCh-Nutznießer, China in die "Melkkuh oder den Goldesel" der westlichen Welt zu verwandeln, währenddessen die Partei die Verantwortung für Menschenrechte auf ein Minimum reduziert.
Speaking from a broader point of view, some Chinese researchers think the process of economic development is like a process of the CCP profiteers turning China into the western world's "cash cow," while the Party reduced responsibility for human rights to a minimum.
ParaCrawl v7.1

Anscheinend wurde die neue Division zu einer Melkkuh, die nicht nur Gurulews Korruptionsambitionen stillt, sondern auch die anderer hochrangiger Offiziere der russischen Armee.
Apparently, the new division serves as a milk cow satisfying the corrupt ambitions of Gurulev and other top military officers of the Russian Army.
ParaCrawl v7.1

Ob als Ziel rumänischer Migranten auf der Suche nach einem besseren Leben, oder als Automat für Barauszahlungen, insofern wir diese auch abrufen können - Europa sehen wir nach wie vor als Melkkuh.
Whether as a destination for Romanian migrants looking for a better life or as a cash dispenser - in so far as we've actually managed to access funds - we continue to see Europe as a cash cow.
ParaCrawl v7.1

Bitty stieg auf den Posten des Inspector General auf – ausschließlich aufgrund der Verdienste ihrer jahrelangen Projekte dabei zu helfen Flag in eine zwei-Millionen-Dollar-wöchentlich Melkkuh auszubauen.
Bitty rose to the position of Inspector General – chiefly on the merits of her years' long projects to help upgrade Flag into a two million dollars a week income cash cow.
ParaCrawl v7.1

Und die Banken sahen die Kunden als Melkkuh. Ihre Berater haben alles dafür getan, damit diese die Risiken nicht so richtig beachten.
And the banks saw the customers as cash cows: their advisers did all they could to play down the risks.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet man von einem breiteren Blickwinkel aus, denken manche chinesischen Forscher, der Prozess der ökonomischen Entwicklung gleiche dem Prozess der KPCh-Nutznießer, China in die „Melkkuh oder den Goldesel“ der westlichen Welt zu verwandeln, währenddessen die Partei die Verantwortung für Menschenrechte auf ein Minimum reduziert.
Speaking from a broader point of view, some Chinese researchers think the process of economic development is like a process of the CCP profiteers turning China into the western world's "cash cow," while the Party reduced responsibility for human rights to a minimum.
ParaCrawl v7.1

Und dann gibt es jene - ich glaube übrigens, dass sich alle Redner heute in diesem Sinne geäußert haben -, die sich wegen des Missbrauchspotentials einer solchen Initiative Sorgen machen. Und wenn wir über Missbrauch auf diesem Gebiet nachdenken, hat jeder den Missbrauch des amerikanischen Systems im Kopf, wo die Opfer, für die die Verteidigung Ansprüche geltend machen soll, in Wirklichkeit - wenn ich es so sagen darf - die Melkkuh der juristischen Berufe sind.
Then, there are those - I believe that all of this evening's speakers have voiced opinions along these lines - who are worried about the potential for such an initiative to be abused and, when we think about abuses in this area, everyone has in mind the abuse of the US system, where the victims whom the defence claims to help are in reality - if I dare say so - the cash cow of the legal professions.
Europarl v8