Übersetzung für "Meldefrist" in Englisch

Welche Meldefrist gilt für Rückzahlungen nach Anlegerklasse (in Tagen)?
What is the notice period required by investors for redemptions in days
DGT v2019

Ein Mitgliedstaat kann eine kürzere als die in Absatz 1 genannte Meldefrist festsetzen.
Member States may provide for a shorter notification period than laid down in paragraph 1.
DGT v2019

Die Meldefrist für Vorschläge bis Oktober 2003 ist jedenfalls zu knapp bemessen.
In any case, the October 2003 deadline for suggestions is too short;
EUbookshop v2

Die Meldefrist beträgt 45 Minuten vor der Abflugzeit des Fluges.
Reporting time is 45 minutes prior to departure time of the flight.
CCAligned v1

Am 4. Juni endet die Meldefrist für die Weltmeisterschaft.
The deadline for the World Cup is on 4 June.
ParaCrawl v7.1

Die Meldefrist beträgt 60 Minuten vor dem geplanten Abflug des Fluges.
Reporting time is 60 minutes prior to departure time of the flight.
CCAligned v1

Achtung: Die Meldefrist läuft am 9. Oktober ab!
Please note: the registration period will expire by October 9!
ParaCrawl v7.1

Die Meldefrist für Mängelrügen beträgt bei Mängeln 8 Tage nach Warenerhalt.
The reporting period for warranty claims for defects is 8 days after receipt of goods.
ParaCrawl v7.1

Hier gilt deshalb KEINE Meldefrist von 6 Werktagen!
Therefore, there is NO registration deadline of 6 working days!
ParaCrawl v7.1

Die Selektion der Fahrzeuge erfolgt durch das Organisationskomitee nach Ablauf der Meldefrist.
The final selection of the cars is made by the organising committee after the entry deadline.
ParaCrawl v7.1

Der Entwurf sieht eine Meldefrist von drei Monaten ab Erwerb vor.
The blueprint stipulates a notification period of three months from the acquisition.
ParaCrawl v7.1

Falls zur Einhaltung der Meldefrist erforderlich, akzeptiert die EZB auch Schätzungen oder vorläufige Daten.
Where necessary to meet the deadline, the ECB will accept estimates or preliminary data.
DGT v2019

Falls zur Einhaltung der Meldefrist notwendig , werden auch Schätzungen oder vorläufige Daten akzeptiert .
Where necessary to meet the deadline , estimates or preliminary data will be accepted .
ECB v1

In Artikel 11 Absatz 2 wird die Meldefrist von sieben Kalendertagen auf fünf Geschäftstage verkürzt.
Article 11 (2) reduces the notification period from seven calendar days to five business days.
TildeMODEL v2018

Soweit zur Einhaltung der Meldefrist erforderlich, akzeptiert die EZB auch Schätzungen oder vorläufige Daten.
Where necessary to meet the deadline, the ECB will accept estimates or preliminary data.
DGT v2019

Für eine ordnungsgemäße Verwaltung des Kontingents empfiehlt es sich daher, diese Meldefrist zeitlich vorzuziehen.
For a good management of the quota, it is therefore advisable to advance this notification period in time.
DGT v2019

Offiziell, so hieß es zur Meldefrist vor ein paar Wochen, Carmelo sei nicht fit.
By the deadline of the players registration a couple of weeks ago, it was said Carmelo is not fit.
ParaCrawl v7.1

Die Gegenparteien eines Derivatekontrakts, der sich aus mehreren Derivatekontrakten zusammensetzt, einigen sich vor Ablauf der Meldefrist auf die Anzahl der für diesen Derivatekontrakt an ein Transaktionsregister zu übermittelnden getrennten Meldungen.
Counterparties to a derivative contract composed of a combination of derivative contracts shall agree, before the reporting deadline, on the number of separate reports to be sent to a trade repository in relation to that derivative contract.
DGT v2019

Bis Ende 2000, der Meldefrist laut Artikel 17, hatten alle Mitgliedstaaten der Kommission erst Teillisten vorgeschlagener SCI übermittelt.
Up to the end of 2000, the period covered by the Article 17 reports, all Member States had still only submitted partial lists of proposed SCIs to the Commission.
TildeMODEL v2018

Falls diese Interpretation zuträfe, könnten in Verbindung mit der späten Meldefrist nach Artikel 7 Absatz 2 der größte Anteil aller Nut­zungen sowie auch die Vermarktung genetischer Ressourcen und damit zusammenhängenden Wissens ohne jegliche Kenntnisnahme der zuständigen Behörden durchgeführt werden.
If this interpretation were correct, this, in combination with the late reporting deadline under Article 7(2), would mean that most use and marketing of genetic resources and associated knowledge could be carried out without the competent authorities being informed.
TildeMODEL v2018

Sind unverzügliche Maßnahmen nicht möglich, werden den NZBen im Anschluss an die vereinbarte Meldefrist höchstens vier Arbeitstage eingeräumt, d. h. bis 17.59 MEZ des vierten Arbeitstags, um die berichtigten Daten zu melden.
If immediate action is not feasible, they shall have a maximum of four working days, i.e. until 17.59 CET on the fourth working day, to report corrected information, following the stipulated deadline for reporting.
DGT v2019

Die Lizenzen werden ab dem siebten Arbeitstag und spätestens am elften Arbeitstag nach Ablauf der Meldefrist gemäß Absatz 4 erteilt.
Licences shall be issued as of the seventh working day and at the latest by the eleventh working day following the end of the notification period provided for in paragraph 4.
DGT v2019