Übersetzung für "Meldefrist" in Englisch
Welche
Meldefrist
gilt
für
Rückzahlungen
nach
Anlegerklasse
(in
Tagen)?
What
is
the
notice
period
required
by
investors
for
redemptions
in
days
DGT v2019
Ein
Mitgliedstaat
kann
eine
kürzere
als
die
in
Absatz
1
genannte
Meldefrist
festsetzen.
Member
States
may
provide
for
a
shorter
notification
period
than
laid
down
in
paragraph
1.
DGT v2019
Die
Meldefrist
für
Vorschläge
bis
Oktober
2003
ist
jedenfalls
zu
knapp
bemessen.
In
any
case,
the
October
2003
deadline
for
suggestions
is
too
short;
EUbookshop v2
Die
Meldefrist
beträgt
45
Minuten
vor
der
Abflugzeit
des
Fluges.
Reporting
time
is
45
minutes
prior
to
departure
time
of
the
flight.
CCAligned v1
Am
4.
Juni
endet
die
Meldefrist
für
die
Weltmeisterschaft.
The
deadline
for
the
World
Cup
is
on
4
June.
ParaCrawl v7.1
Die
Meldefrist
beträgt
60
Minuten
vor
dem
geplanten
Abflug
des
Fluges.
Reporting
time
is
60
minutes
prior
to
departure
time
of
the
flight.
CCAligned v1
Achtung:
Die
Meldefrist
läuft
am
9.
Oktober
ab!
Please
note:
the
registration
period
will
expire
by
October
9!
ParaCrawl v7.1
Die
Meldefrist
für
Mängelrügen
beträgt
bei
Mängeln
8
Tage
nach
Warenerhalt.
The
reporting
period
for
warranty
claims
for
defects
is
8
days
after
receipt
of
goods.
ParaCrawl v7.1
Hier
gilt
deshalb
KEINE
Meldefrist
von
6
Werktagen!
Therefore,
there
is
NO
registration
deadline
of
6
working
days!
ParaCrawl v7.1
Die
Selektion
der
Fahrzeuge
erfolgt
durch
das
Organisationskomitee
nach
Ablauf
der
Meldefrist.
The
final
selection
of
the
cars
is
made
by
the
organising
committee
after
the
entry
deadline.
ParaCrawl v7.1
Der
Entwurf
sieht
eine
Meldefrist
von
drei
Monaten
ab
Erwerb
vor.
The
blueprint
stipulates
a
notification
period
of
three
months
from
the
acquisition.
ParaCrawl v7.1
Falls
zur
Einhaltung
der
Meldefrist
erforderlich,
akzeptiert
die
EZB
auch
Schätzungen
oder
vorläufige
Daten.
Where
necessary
to
meet
the
deadline,
the
ECB
will
accept
estimates
or
preliminary
data.
DGT v2019
Falls
zur
Einhaltung
der
Meldefrist
notwendig
,
werden
auch
Schätzungen
oder
vorläufige
Daten
akzeptiert
.
Where
necessary
to
meet
the
deadline
,
estimates
or
preliminary
data
will
be
accepted
.
ECB v1
In
Artikel
11
Absatz
2
wird
die
Meldefrist
von
sieben
Kalendertagen
auf
fünf
Geschäftstage
verkürzt.
Article
11
(2)
reduces
the
notification
period
from
seven
calendar
days
to
five
business
days.
TildeMODEL v2018
Soweit
zur
Einhaltung
der
Meldefrist
erforderlich,
akzeptiert
die
EZB
auch
Schätzungen
oder
vorläufige
Daten.
Where
necessary
to
meet
the
deadline,
the
ECB
will
accept
estimates
or
preliminary
data.
DGT v2019
Für
eine
ordnungsgemäße
Verwaltung
des
Kontingents
empfiehlt
es
sich
daher,
diese
Meldefrist
zeitlich
vorzuziehen.
For
a
good
management
of
the
quota,
it
is
therefore
advisable
to
advance
this
notification
period
in
time.
DGT v2019
Offiziell,
so
hieß
es
zur
Meldefrist
vor
ein
paar
Wochen,
Carmelo
sei
nicht
fit.
By
the
deadline
of
the
players
registration
a
couple
of
weeks
ago,
it
was
said
Carmelo
is
not
fit.
ParaCrawl v7.1
Die
Gegenparteien
eines
Derivatekontrakts,
der
sich
aus
mehreren
Derivatekontrakten
zusammensetzt,
einigen
sich
vor
Ablauf
der
Meldefrist
auf
die
Anzahl
der
für
diesen
Derivatekontrakt
an
ein
Transaktionsregister
zu
übermittelnden
getrennten
Meldungen.
Counterparties
to
a
derivative
contract
composed
of
a
combination
of
derivative
contracts
shall
agree,
before
the
reporting
deadline,
on
the
number
of
separate
reports
to
be
sent
to
a
trade
repository
in
relation
to
that
derivative
contract.
DGT v2019
Bis
Ende
2000,
der
Meldefrist
laut
Artikel
17,
hatten
alle
Mitgliedstaaten
der
Kommission
erst
Teillisten
vorgeschlagener
SCI
übermittelt.
Up
to
the
end
of
2000,
the
period
covered
by
the
Article
17
reports,
all
Member
States
had
still
only
submitted
partial
lists
of
proposed
SCIs
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Falls
diese
Interpretation
zuträfe,
könnten
in
Verbindung
mit
der
späten
Meldefrist
nach
Artikel
7
Absatz
2
der
größte
Anteil
aller
Nutzungen
sowie
auch
die
Vermarktung
genetischer
Ressourcen
und
damit
zusammenhängenden
Wissens
ohne
jegliche
Kenntnisnahme
der
zuständigen
Behörden
durchgeführt
werden.
If
this
interpretation
were
correct,
this,
in
combination
with
the
late
reporting
deadline
under
Article
7(2),
would
mean
that
most
use
and
marketing
of
genetic
resources
and
associated
knowledge
could
be
carried
out
without
the
competent
authorities
being
informed.
TildeMODEL v2018
Sind
unverzügliche
Maßnahmen
nicht
möglich,
werden
den
NZBen
im
Anschluss
an
die
vereinbarte
Meldefrist
höchstens
vier
Arbeitstage
eingeräumt,
d.
h.
bis
17.59
MEZ
des
vierten
Arbeitstags,
um
die
berichtigten
Daten
zu
melden.
If
immediate
action
is
not
feasible,
they
shall
have
a
maximum
of
four
working
days,
i.e.
until
17.59
CET
on
the
fourth
working
day,
to
report
corrected
information,
following
the
stipulated
deadline
for
reporting.
DGT v2019
Die
Lizenzen
werden
ab
dem
siebten
Arbeitstag
und
spätestens
am
elften
Arbeitstag
nach
Ablauf
der
Meldefrist
gemäß
Absatz
4
erteilt.
Licences
shall
be
issued
as
of
the
seventh
working
day
and
at
the
latest
by
the
eleventh
working
day
following
the
end
of
the
notification
period
provided
for
in
paragraph
4.
DGT v2019