Übersetzung für "Meine einschätzung ist" in Englisch
Herr
Präsident,
meine
Einschätzung
ist
differenziert.
Mr
President,
my
views
involve
some
important
distinctions.
Europarl v8
Meine
Einschätzung
ist
allgemeinerer
Natur,
Herr
Präsident.
Mr
President,
this
assessment
is
more
general.
Europarl v8
Meine
professionelle
Einschätzung
ist,
dass
wir
ihr
helfen
können.
My
professional
assessment
is
that
we
can
help
her.
OpenSubtitles v2018
Meine
Einschätzung
ist
dieses
we'
bezüglich
beider
großen
Benachteiligten.
My
assessment
is
that
we're
both
big
underdogs.
ParaCrawl v7.1
Meine
Einschätzung
ist,
dass
wir
keine
10
Jahre
mehr
warten
müssen.
My
estimate
is
that
we
won't
have
to
wait
for
another
10
years.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
eine
Vergewaltigung
gewesen
sein,
meine
Einschätzung
aber
ist
dass
sie
den
Typ
kannte.
I
mean,
it
could
have
been
a
rape,
But
myest
guess
is-
-
She
knew
the
guy.
OpenSubtitles v2018
Meine
Einschätzung
ist
dieses
Andys
Verhalten,
während
eine
Beeinträchtigung,
war
im
Wesentlichen
harmlos.
My
assessment
is
that
Andy’s
behavior,
while
a
nuisance,
was
essentially
harmless.
ParaCrawl v7.1
Meine
Einschätzung
ist,
dass
der
direkte
Nutzen
größer
sein
wird
als
der
direkte
Schaden.
My
guess
is
that
the
direct
good
effect
will
be
bigger
than
the
direct
harm.
ParaCrawl v7.1
Meine
Einschätzung
ist
jetzt,
daß
es
auf
der
Tagung
des
Jumbo-Rates
eine
überwältigende
Zustimmung
zum
anzuwendenden
Verfahren
gegeben
hat:
das
heißt,
dem
Aktionsplan
der
Mitgliedstaaten,
der
gemeinsamen
Kontrolle,
den
Empfehlungen,
falls
gerechtfertigt,
sowie
den
von
mir
hier
bei
der
letzten
Gelegenheit
umrissenen
vier
Säulen
stimmten
alle
zu.
It
is
my
estimation
now
that
there
was
overwhelming
agreement
at
the
jumbo
Council
meeting
for
the
procedure
to
be
followed:
that
is,
on
the
action
plans
of
the
Member
States,
the
joint
surveillance,
the
recommendations
if
warranted,
and,
on
the
substance,
the
four
pillars
that
I
outlined
here
on
the
last
occasion
are
agreed
by
all.
Europarl v8
Ich
habe
mit
vielen
Juristen
gesprochen,
und
meine
Einschätzung
danach
ist
die,
dass
die
Rechtsgrundlage
für
die
weiter
gehenden
Vorschläge,
die
wir
gemacht
haben,
durchaus
tragfähig
ist,
weil
alles,
was
wir
vorschlagen,
nicht
rein
ethische
Fragen
betrifft,
sondern
ethische
Fragen,
die
im
Zusammenhang
mit
Gesundheit
von
Spender
und
Empfänger
stehen.
I
have
spoken
to
many
legal
experts
and
my
view
on
this
issue
is
that
the
legal
basis
is
entirely
viable
for
the
more
far-reaching
proposals
that
we
have
put
forward,
because
everything
we
have
proposed
concerns
not
purely
ethical
issues
but
ethical
issues
relating
to
the
health
of
donors
and
recipients.
Europarl v8
Wenn
dem
so
ist
und
wenn
meine
Einschätzung
stimmt,
dann
ist
es
umso
wichtiger,
dass
dieser
Vorschlag
für
Notfälle
nicht
nur
für
Verbraucher
in
der
Europäischen
Union
gilt,
sondern
auch
für
Verbraucher
außerhalb
der
Europäischen
Union.
If
that
is
the
case
and
if
my
assessment
is
correct,
it
means
there
is
a
greater
need
for
this
emergency
proposal
to
apply
not
only
to
consumers
within
the
European
Union,
but
also
to
consumers
outside
the
European
Union.
Europarl v8
Meine
Einschätzung
ist,
Madam,
dass
mehr
als
30
Billionen
Naira
innerhalb
der
letzten
vier
Jahre
unter
Ihren
wachsamen
Augen
entweder
gestohlen
wurden,
verlorengegangen
sind,
anderweitig
ungeklärt
fehlen,
oder
dass
mit
ihnen
schlicht
schlecht
gewirtschaftet
worden
ist.
My
estimate,
Madam,
is
that
probably
more
than
N30
trillion
has
either
been
stolen
or
lost
or
unaccounted
for
or
simply
mismanaged
under
your
watchful
eyes
in
the
past
four
years.
GlobalVoices v2018q4
Die
Beziehung
von
Comamonas
testosteroni
zur
Pathophysiologie
der
CF
Lungenerkrankung
is
unbekannt
und
meine
persönliche
Einschätzung
ist,
dass
sein
Einfluss
gering
ist.
The
relation
of
Comamonas
testosteroni
to
the
pathophysiology
of
Cf
lung
disease
is
not
known
but
my
personal
view
is
that
if
it
contributes,
its
impact
is
small.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
nicht
mehr
als
im
Pool
ausprobiert
und
es
scheint
gut
zu
funktionieren,
aber
meine
Einschätzung
ist
immer
noch
mehr
als
ästhetisch.
I
have
not
tried
it
more
than
in
the
pool
and
it
seems
to
work
well
but
my
assessment
is
still
more
than
aesthetic.
ParaCrawl v7.1
Also,
meine
Einschätzung
ist,
dass
Sie
wahrscheinlich
wegen
Ihres
Status
als
Vermieter
und
Besitzer
des
Eigentums
diskriminiert
wurden,
obwohl
dies
durch
Ihr
Weiß
übertrieben
werden
könnte.
So,
my
assessment
is
that
you
were
probably
discriminated
against
because
of
your
status
as
a
landlord
and
owner
of
the
property,
although
this
could
have
been
exaggerated
by
your
being
white.
ParaCrawl v7.1
Meine
derzeitige
Einschätzung
ist,
dass
wir
die
nächsten
ein
bis
zwei
Jahre
noch
damit
beschäftigt
sind,
klassische
Tools
und
Formate
durch
neue,
intuitive
Lösungen
abzulösen.
My
best
guess
today
is
that
we
will
take
another
one
or
two
years
to
replace
conventional
tools
and
formats
with
new,
intuitive
approaches.
ParaCrawl v7.1
Leider,
so
darf
ich
meine
Einschätzung
hier
vorwegnehmen,
ist
es
weit
hinter
den
Erwartungen
zurückgeblieben
und
hat
keineswegs
den
erhofften
Klärungs-
und
Reinigungsprozeß
gebracht.
In
pre-stating
my
evaluation
of
it
I
have
to
say
that,
unfortunately,
it
lags
far
behind
the
expectations
and
has
not
brought
about
the
clarifications
and
process
of
cleansing
hoped
for.
ParaCrawl v7.1
Meine
Einschätzung
ist,
dass
die
Menschen
sich
weder
von
der
Tatsache
mißbraucht
fühlen,
dass
sie
vor
zwei
Monaten
ein
Referendum
hatten,
noch
von
der
Tatsache,
dass
ihre
Meinung
und
Stimme
erneut
gefragt
sind.
My
personal
assessment
is
that
people
do
not
feel
abused
either
by
the
fact
that
two
months
ago
we
had
a
referendum
or
by
the
fact
that
their
opinion
and
their
vote
is
being
asked
for
once
again.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Einschätzung
nach
ist
das
möglich.
In
my
judgment,
this
is
possible.
Europarl v8
Meiner
Einschätzung
nach...
ist
das
Krankenhaus
zur
Behandlung
Ihres
Sohnes
besser
ausgerüstet.
In
my
estimation,
the
county
hospital
might
be
better
equipped
to
treat
your
son.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Einschätzung
nach
ist
er
neun
Monate
nach
Michaels
Mission
geboren.
My
best
guess,
born
9
months
after
Michael's
mission.
OpenSubtitles v2018
Und
nach
meiner
Einschätzung
ist
das
nicht
gut.
And
by
my
reckoning,
that
is
not
a
good
thing.
TED2020 v1
Meiner
Einschätzung
nach
ist
sie
dazu
nicht
in
der
Lage.
On
my
evaluation,
she's
not
ready
to
appear.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
Einschätzung
ist
oder
war
sie
ein
britischer
Agent.
In
my
estimation,
she
is,
or
was,
a
British
agent.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
Einschätzung
ist
es
ein
kleiner
Schraubendreher,
wie
ein
Kreuzschlitz.
My
best
guess
is
a
small
screwdriver,
like
a
phillips
head.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
Einschätzung
ist
die
Wirkweise
des
Panopticons
noch
subtiler.
I
personally
find
that
the
way
in
which
the
panoptical
structure
works
is
far
more
subtle.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Einschätzung
nach
ist
Akteneinsicht
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Informations-
und
Kommunikationspolitik
der
EU.
As
I
see
it,
right
of
access
to
documents
is
an
important
part
of
the
EU'
s
information
and
communication
policy.
Europarl v8
Meiner
Einschätzung
nach
ist
der
Prozess
der
Annäherung
damit
jedoch
nicht
zum
Scheitern
verurteilt.
But
it
will
not,
in
my
estimation,
derail
convergence
completely.
News-Commentary v14
Nach
meiner
Einschätzung
ist
diese
Möglichkeit
einfach
ausgeschlossen,
wir
müssen
es
besser
machen.
In
my
judgement
it
is
simply
not
an
option.
We
have
to
do
better.
Europarl v8
Meiner
Einschätzung
nach
ist
Südafrika
in
dieser
Hinsicht
kein
typisches
„afrikanisches
Land“.
In
my
view,
South
Africa
is
not
a
typical
"African
country"
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Keine
Beschwerden
von
mir,
da
dies
eine
ziemlich
genaue
Einschätzung
meiner
Ernährungsbedürfnisse
ist.
No
complaints
from
me
though,
as
that's
a
pretty
accurate
assessment
of
my
pussies
dietary
needs.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Krise
in
Algerien
nach
meiner
Einschätzung
sozioökonomischer
Art
ist,
halte
ich
die
in
Barcelona
in
die
Wege
geleitete
Europa-Mittelmeer-Politik
für
entscheidend
wichtig
und
bin
der
Meinung,
daß
die
Europäische
Union
den
Terroranschlägen
weniger
mit
diplomatischen
Mitteln
als
vielmehr
durch
struktur-
und
finanzpolitische
Instrumente
begegnen
muß.
Assessing
the
Algerian
crisis
as
socio-economic
in
nature,
I
believe
that
the
Euromediterranean
policy
undertaken
in
Barcelona
is
fundamental
and
that,
therefore,
the
European
Union
must
respond
to
the
terrorist
attacks
with
instruments
of
structural
development
and
financial
engineering
rather
than
diplomatic
ones.
Europarl v8