Übersetzung für "Meine einschätzung ist" in Englisch

Herr Präsident, meine Einschätzung ist differenziert.
Mr President, my views involve some important distinctions.
Europarl v8

Meine Einschätzung ist allgemeinerer Natur, Herr Präsident.
Mr President, this assessment is more general.
Europarl v8

Meine professionelle Einschätzung ist, dass wir ihr helfen können.
My professional assessment is that we can help her.
OpenSubtitles v2018

Meine Einschätzung ist dieses we' bezüglich beider großen Benachteiligten.
My assessment is that we're both big underdogs.
ParaCrawl v7.1

Meine Einschätzung ist, dass wir keine 10 Jahre mehr warten müssen.
My estimate is that we won't have to wait for another 10 years.
ParaCrawl v7.1

Es könnte eine Vergewaltigung gewesen sein, meine Einschätzung aber ist dass sie den Typ kannte.
I mean, it could have been a rape, But myest guess is- - She knew the guy.
OpenSubtitles v2018

Meine Einschätzung ist dieses Andys Verhalten, während eine Beeinträchtigung, war im Wesentlichen harmlos.
My assessment is that Andy’s behavior, while a nuisance, was essentially harmless.
ParaCrawl v7.1

Meine Einschätzung ist, dass der direkte Nutzen größer sein wird als der direkte Schaden.
My guess is that the direct good effect will be bigger than the direct harm.
ParaCrawl v7.1

Meine Einschätzung ist jetzt, daß es auf der Tagung des Jumbo-Rates eine überwältigende Zustimmung zum anzuwendenden Verfahren gegeben hat: das heißt, dem Aktionsplan der Mitgliedstaaten, der gemeinsamen Kontrolle, den Empfehlungen, falls gerechtfertigt, sowie den von mir hier bei der letzten Gelegenheit umrissenen vier Säulen stimmten alle zu.
It is my estimation now that there was overwhelming agreement at the jumbo Council meeting for the procedure to be followed: that is, on the action plans of the Member States, the joint surveillance, the recommendations if warranted, and, on the substance, the four pillars that I outlined here on the last occasion are agreed by all.
Europarl v8

Ich habe mit vielen Juristen gesprochen, und meine Einschätzung danach ist die, dass die Rechtsgrundlage für die weiter gehenden Vorschläge, die wir gemacht haben, durchaus tragfähig ist, weil alles, was wir vorschlagen, nicht rein ethische Fragen betrifft, sondern ethische Fragen, die im Zusammenhang mit Gesundheit von Spender und Empfänger stehen.
I have spoken to many legal experts and my view on this issue is that the legal basis is entirely viable for the more far-reaching proposals that we have put forward, because everything we have proposed concerns not purely ethical issues but ethical issues relating to the health of donors and recipients.
Europarl v8

Wenn dem so ist und wenn meine Einschätzung stimmt, dann ist es umso wichtiger, dass dieser Vorschlag für Notfälle nicht nur für Verbraucher in der Europäischen Union gilt, sondern auch für Verbraucher außerhalb der Europäischen Union.
If that is the case and if my assessment is correct, it means there is a greater need for this emergency proposal to apply not only to consumers within the European Union, but also to consumers outside the European Union.
Europarl v8

Meine Einschätzung ist, Madam, dass mehr als 30 Billionen Naira innerhalb der letzten vier Jahre unter Ihren wachsamen Augen entweder gestohlen wurden, verlorengegangen sind, anderweitig ungeklärt fehlen, oder dass mit ihnen schlicht schlecht gewirtschaftet worden ist.
My estimate, Madam, is that probably more than N30 trillion has either been stolen or lost or unaccounted for or simply mismanaged under your watchful eyes in the past four years.
GlobalVoices v2018q4

Die Beziehung von Comamonas testosteroni zur Pathophysiologie der CF Lungenerkrankung is unbekannt und meine persönliche Einschätzung ist, dass sein Einfluss gering ist.
The relation of Comamonas testosteroni to the pathophysiology of Cf lung disease is not known but my personal view is that if it contributes, its impact is small.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es nicht mehr als im Pool ausprobiert und es scheint gut zu funktionieren, aber meine Einschätzung ist immer noch mehr als ästhetisch.
I have not tried it more than in the pool and it seems to work well but my assessment is still more than aesthetic.
ParaCrawl v7.1

Also, meine Einschätzung ist, dass Sie wahrscheinlich wegen Ihres Status als Vermieter und Besitzer des Eigentums diskriminiert wurden, obwohl dies durch Ihr Weiß übertrieben werden könnte.
So, my assessment is that you were probably discriminated against because of your status as a landlord and owner of the property, although this could have been exaggerated by your being white.
ParaCrawl v7.1

Meine derzeitige Einschätzung ist, dass wir die nächsten ein bis zwei Jahre noch damit beschäftigt sind, klassische Tools und Formate durch neue, intuitive Lösungen abzulösen.
My best guess today is that we will take another one or two years to replace conventional tools and formats with new, intuitive approaches.
ParaCrawl v7.1

Leider, so darf ich meine Einschätzung hier vorwegnehmen, ist es weit hinter den Erwartungen zurückgeblieben und hat keineswegs den erhofften Klärungs- und Reinigungsprozeß gebracht.
In pre-stating my evaluation of it I have to say that, unfortunately, it lags far behind the expectations and has not brought about the clarifications and process of cleansing hoped for.
ParaCrawl v7.1

Meine Einschätzung ist, dass die Menschen sich weder von der Tatsache mißbraucht fühlen, dass sie vor zwei Monaten ein Referendum hatten, noch von der Tatsache, dass ihre Meinung und Stimme erneut gefragt sind.
My personal assessment is that people do not feel abused either by the fact that two months ago we had a referendum or by the fact that their opinion and their vote is being asked for once again.
ParaCrawl v7.1

Meiner Einschätzung nach ist das möglich.
In my judgment, this is possible.
Europarl v8

Meiner Einschätzung nach... ist das Krankenhaus zur Behandlung Ihres Sohnes besser ausgerüstet.
In my estimation, the county hospital might be better equipped to treat your son.
OpenSubtitles v2018

Meiner Einschätzung nach ist er neun Monate nach Michaels Mission geboren.
My best guess, born 9 months after Michael's mission.
OpenSubtitles v2018

Und nach meiner Einschätzung ist das nicht gut.
And by my reckoning, that is not a good thing.
TED2020 v1

Meiner Einschätzung nach ist sie dazu nicht in der Lage.
On my evaluation, she's not ready to appear.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung ist oder war sie ein britischer Agent.
In my estimation, she is, or was, a British agent.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung ist es ein kleiner Schraubendreher, wie ein Kreuzschlitz.
My best guess is a small screwdriver, like a phillips head.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Einschätzung ist die Wirkweise des Panopticons noch subtiler.
I personally find that the way in which the panoptical structure works is far more subtle.
ParaCrawl v7.1

Meiner Einschätzung nach ist Akteneinsicht ein wesentlicher Bestandteil der Informations- und Kommunikationspolitik der EU.
As I see it, right of access to documents is an important part of the EU' s information and communication policy.
Europarl v8

Meiner Einschätzung nach ist der Prozess der Annäherung damit jedoch nicht zum Scheitern verurteilt.
But it will not, in my estimation, derail convergence completely.
News-Commentary v14

Nach meiner Einschätzung ist diese Möglichkeit einfach ausgeschlossen, wir müssen es besser machen.
In my judgement it is simply not an option. We have to do better.
Europarl v8

Meiner Einschätzung nach ist Südafrika in dieser Hinsicht kein typisches „afrikanisches Land“.
In my view, South Africa is not a typical "African country" in this regard.
ParaCrawl v7.1

Keine Beschwerden von mir, da dies eine ziemlich genaue Einschätzung meiner Ernährungsbedürfnisse ist.
No complaints from me though, as that's a pretty accurate assessment of my pussies dietary needs.
ParaCrawl v7.1

Da die Krise in Algerien nach meiner Einschätzung sozioökonomischer Art ist, halte ich die in Barcelona in die Wege geleitete Europa-Mittelmeer-Politik für entscheidend wichtig und bin der Meinung, daß die Europäische Union den Terroranschlägen weniger mit diplomatischen Mitteln als vielmehr durch struktur- und finanzpolitische Instrumente begegnen muß.
Assessing the Algerian crisis as socio-economic in nature, I believe that the Euromediterranean policy undertaken in Barcelona is fundamental and that, therefore, the European Union must respond to the terrorist attacks with instruments of structural development and financial engineering rather than diplomatic ones.
Europarl v8