Übersetzung für "Mehrjährigkeit" in Englisch
Grundsätze
sind
Mehrjährigkeit,
Entscheidungsbefugnisse
in
der
Region
und
eine
möglichst
straff
organisierte
Verwaltung
und
Zahlungsweise.
The
key
principles
are
that
it
should
be
multiannual,
that
there
should
be
power
of
decision
in
the
regions,
and
that
it
should
be
organised
as
efficiently
as
possible
with
regard
to
its
administration
and
making
payments.
Europarl v8
Weiterhin
stellt
der
Rat
zwischen
der
Annahme
des
Fünften
Rahmenprogramms
einerseits
und
der
zukünftigen
Finanziellen
Vorausschau
der
Union
andererseits
einen
Zusammenhang
im
Sinne
einer
Konditionalität
her,
wodurch
das
Prinzip
der
Mehrjährigkeit
und
der
Vorhersehbarkeit
der
Mittel
wieder
in
Frage
gestellt
wird,
obwohl
gerade
dies
für
das
Rahmenprogramm
von
wesentlicher
Bedeutung
ist.
Finally,
with
the
adoption
of
the
Fifth
Framework
Programme
and
its
specific
programmes,
the
Council
is,
on
the
one
hand,
setting
out
the
future
financial
prospects
for
the
Union,
and
on
the
other,
establishing
conditions
which
will
again
bring
into
question
the
principle
of
multi-annual
budgets
and
predictability
of
resources
which
is
the
very
essence
and
interest
of
the
Programme.
Europarl v8
Das
Programm
"Kultur
2000"
der
Kommission
wies
sehr
positive
Aspekte
auf,
wie
etwa
die
Mehrjährigkeit
und
die
Integration
mehrerer
Sektoren,
doch
auch
einige
schwerwiegende
Lücken.
The
Commission's
Culture
2000
Programme
had
many
positive
aspects:
it
is
a
multiannual
programme,
integrating
different
sectors.
Europarl v8
Beschränkt
die
Verwendung
des
Flexibilitätsinstruments
nicht
die
Beihilfen
auf
ein
einziges
Haushaltsjahr,
während
der
Vorschlag
der
spanischen
Regierung,
der
eine
Mehrjährigkeit
beinhaltet,
sehr
viel
zweckmäßiger
wäre,
um
diesen
Personen,
denen
ihre
traditionellen
Fanggründe
vorenthalten
werden,
zu
helfen?
Does
using
the
flexibility
instrument
not
limit
aid
to
just
one
budgetary
year,
while
the
proposal
from
the
Spanish
government,
which
was
for
multi-annual
assistance,
would
be
much
more
appropriate
for
dealing
with
these
people
who
have
been
removed
from
the
fishing
ground
where
they
habitually
fished?
Europarl v8
Die
Erfahrungen
mit
Haushaltsprogrammen
haben
zudem
gezeigt,
dass
das
Prinzip
der
Mehrjährigkeit
von
Hilfe
und
das
Prinzip
der
Jährlichkeit
des
Europäischen
Haushalts
durchaus
in
Einklang
zu
bringen
sind.
Our
experience
with
the
budgetary
programmes
has
also
shown
that
the
pluriannual
approach
to
aid
and
the
principle
of
annuality
definitely
need
to
be
reconciled.
Europarl v8
Deshalb
fordern
wir
mit
dem
Einverständnis
der
Kommission
die
Erarbeitung
einer
Verordnung,
die
die
Mehrjährigkeit
des
EEF
festlegt
und
die
Möglichkeit
schafft,
die
Mittel
nach
bestimmten
technischen
Kriterien,
die
praktisch
heute
schon
existieren,
zu
verwenden.
This
is
why
we
are
asking,
with
the
agreement
of
the
Commission,
for
a
regulation
to
be
drawn
up
establishing
the
multiannual
nature
of
the
EDF
and
allowing
the
funds
to
be
used
according
to
technical
criteria
to
be
put
in
place
and
which
are
practically
already
in
existence
today.
Europarl v8
Allerdings
offenbart
diese
Lösung
Schwächen
der
politischen
und
budgetären
Planung,
denn
sie
trägt
der
Mehrjährigkeit
des
Bedarfs
keine
Rechnung.
However,
this
solution
is
weak
on
political
and
budgetary
planning,
because
it
takes
no
account
of
the
fact
that
money
is
needed
over
a
period
of
several
years.
Europarl v8
Besonders
darf
ich
abschließend
noch
darauf
hinweisen,
dass
die
Notwendigkeit,
spezielle
Rahmenbedingungen
dafür
zu
schaffen,
die
sich
aus
der
Mehrjährigkeit
ergeben,
bei
den
Kontrollen
und
Maßnahmen
oder
Projekten
der
ländlichen
Entwicklung
wirklich
zu
berücksichtigen
ist.
I
would
like
to
conclude
with
particular
reference
to
the
real
importance
of
taking
into
account
the
need
to
create
special
framework
conditions,
based
on
a
multi-annual
approach,
for
this
in
controls
and
measures
or
rural
development
projects.
Europarl v8
Das
zur
Durchführung
dieser
Verordnung
einzurichtende
Kontrollsystem
bietet
hinreichende
Gewähr
dafür,
dass
ein
angemessenes
Risikomanagement
in
Bezug
auf
die
Wirksamkeit
und
Effizienz
der
Abläufe
sowie
auf
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
zugrunde
liegenden
Vorgänge
gegeben
ist,
wobei
die
Mehrjährigkeit
der
Programme
und
die
Art
der
betreffenden
Zahlungen
zu
berücksichtigen
sind.
The
control
system
set
up
for
the
implementation
of
this
Regulation
shall
be
designed
so
as
to
provide
reasonable
assurance
of
achieving
adequate
management
of
the
risks
relating
to
the
effectiveness
and
efficiency
of
the
operations
as
well
as
the
legality
and
regularity
of
the
underlying
transactions,
taking
into
account
the
multi-annual
character
of
programmes
as
well
as
the
nature
of
the
payments
concerned.
TildeMODEL v2018
Das
zur
Durchführung
dieser
Verordnung
einzurichtende
Kontrollsystem
muss
eine
hinreichende
Gewähr
dafür
bieten,
dass
ein
angemessenes
Risikomanagement
in
Bezug
auf
die
Wirksamkeit
und
Effizienz
der
Abläufe
sowie
auf
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
zugrunde
liegenden
Vorgänge
gegeben
ist,
wobei
die
Mehrjährigkeit
der
Programme
und
die
Art
der
betreffenden
Zahlungen
zu
berücksichtigen
sind.
The
control
system
set
up
for
the
implementation
of
this
Regulation
shall
be
designed
so
as
to
provide
reasonable
assurance
of
achieving
adequate
management
of
the
risks
relating
to
the
effectiveness
and
efficiency
of
the
operations
as
well
as
the
legality
and
regularity
of
the
underlying
transactions,
taking
into
account
the
multi-annual
character
of
programmes
as
well
as
the
nature
of
the
payments
concerned.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Vielzahl
der
Ausgabenposten,
der
unterschiedlichen
Funktionsweisen
der
Aktionen,
der
Vielfalt
der
Haushaltsquellen
sowie
der
Mehrjährigkeit
einiger
Projekte
gestaltet
sich
die
Organisation
und
Verwaltung
des
Sokrates-Budgets
besonders
schwierig.
Because
of
the
high
number
of
expenditure
items,
the
different
methods
of
operation
for
different
actions,
the
many
different
budget
sources
and
the
fact
that
some
projects
run
for
several
years,
the
organisation
and
budgetary
management
of
the
Socrates
programme
are
particularly
complex.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
durch
die
Mehrjährigkeit
des
Zuckerrohrs,
dessen
Anbauzyklus
im
Durchschnitt
sechs
Jahre
beträgt
und
das
auf
75
%
der
gesamten
Zuckeranbauflächen
angebaut
wird,
sowie
durch
die
besonders
langfristige
Investitionsplanung
der
Zuckerindustrie
bedingt.
This
reflects
the
perennial
nature
of
sugar-cane
growing,
with
a
planting
cycle
of
an
average
of
6
years
and
representing
75%
of
sugar-growing
land,
but
also
the
particularly
long
lead-time
of
investment
in
the
sugar
industry.
TildeMODEL v2018
Das
zur
Durchführung
dieser
Verordnung
einzurichtende
Kontrollsystem
muss
eine
hinreichende
Gewähr
dafür
bieten,
dass
eine
ausreichende
Verringerung
und
ein
angemessenes
Management
der
Risiken
in
Bezug
auf
die
Wirksamkeit
und
Effizienz
der
Abläufe
sowie
auf
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
zugrunde
liegenden
Vorgänge
gegeben
ist,
wobei
die
Mehrjährigkeit
der
Programme
und
die
Art
der
betreffenden
Zahlungen
zu
berücksichtigen
sind.
The
control
system
set
up
for
the
implementation
of
this
Regulation
shall
be
so
designed
as
to
provide
reasonable
assurance
of
achieving
sufficient
reduction
and
adequate
management
of
the
risks
relating
to
the
effectiveness
and
efficiency
of
the
operations
as
well
as
the
legality
and
regularity
of
the
underlying
transactions,
taking
into
account
the
multi-annual
character
of
programmes
as
well
as
the
nature
of
the
payments
concerned.
DGT v2019
Für
seine
Prüfungen
zum
Haushaltsjahr
2009
wird
sich
d
er
Hof
weiter
mit
der
Mehrjährigkeit
der
Ausgaben
befassen,
wobei
den
Wiedereinziehungen,
Erstattungen
und
Berichtigungen
besonderes
Augenmerk
gelten
wird.
For
its
audit
of
the
2009
financial
year
the
Court
will
further
develop
its
examination
of
the
multi-annual
nature
of
spending,
again
paying
particular
attention
to
recoveries,
repayments
and
corrections.
TildeMODEL v2018
Diese
Reform
beruht,
bei
Aufrechterhaltung
der
grundlegenden
Prinzipien,
die
den
Mehrwert
dieser
Politik
darstellen
(Mehrjährigkeit,
Partnerschaft,
Bewertung,
geteilte
Verwaltungsverantwortung),
auf
einem
Gleichgewicht
zwischen
der
Verstärkung
der
strategischen
Dimension
einerseits
und
einer
Vereinfachung
der
Umsetzungssysteme
andererseits.
While
maintaining
the
fundamental
principles
which
underlie
the
value
of
the
policy
(multi-annual
programming,
partnership,
evaluation,
shared
management),
this
reform
provides
a
balance
between
an
increased
strategic
component,
and
a
simplification
of
the
implementation
system.
TildeMODEL v2018
Wenn
aber
endlich
mehrjährige
Wiederauffüllungspläne
beschlossen
würden,
dann
kann
man
es
auch
verantworten
etwas
moderatere
Fangquoten
vorzusehen,
weil
eben
die
Mehrjährigkeit
eine
gewisse
Stabilität
bietet.
However,
if
we
finally
adopted
multi-annual
recovery
plans,
we
could
also
justify
more
reasonable
quotas,
as
the
multi-annual
aspect
offers
a
certain
degree
of
stability.
TildeMODEL v2018
Der
Hof
hat
die
Absicht,
s
ich
weiter
mit
der
Mehrjährigkeit
der
Ausgaben
zu
befassen,
wobei
den
Wiedereinziehungen,
Erstattungen
und
Berichtigungen
besonderes
Augenmerk
gelten
wird.
The
Court
intends
to
further
develop
its
examination
of
the
multi-annual
nature
of
spending,
paying
particular
attention
to
recoveries,
repayments
and
corrections.
TildeMODEL v2018
Das
Konzept
der
Mehrjährigkeit
beinhaltet,
daß
eine
detaillierte
Aufschlüsselung
der
Mobilitätsflüsse
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
nicht
verfugbar
ist.
The
pluriannual
concept
implies
that
precise
mobility
breakdowns
are
unavailable
at
this
stage.
EUbookshop v2
Zu
den
Schwerpunkten
im
Arbeitsprogramm
2010
des
Europäischen
Rechnungshofes
gehörten
die
Mehrjährigkeit
von
EU-Ausgaben,
einschließlich
Pauschalkorrekturen
und
Einziehungen,
Innovation
und
Binnenmarkt,
Humankapital,
nachhaltige
Energie
sowie
die
Strategie
der
Kommission
für
eine
Vereinfachung
der
Regelwerke
für
Unternehmen
und
Bürger.
Priorities
in
the
European
Court
of
Auditors’
2010
work
programme
included
the
multiannual
nature
of
much
EU
expenditure,
including
flat-rate
corrections
and
recoveries,
innovation
and
the
internal
market,
human
capital,
sustainable
energy,
and
the
Commission’s
strategy
for
simplifying
the
regulatory
framework
for
business
and
citizens.
EUbookshop v2
Probleme
ergeben
sich
aber
insbesondere
aus
der
Jährlichkeit
und
der
projektbezogenen
Mittelzuweisung
beispielsweise
von
PHARE
im
Vergleich
zur
Mehrjährigkeit
von
INTERREG-Mitteln
und
der
maßnahmenbezogenen
Mittelzuweisung.
However,
problems
will
arise
in
particular
from
the
fact
that
under
PHARE,
for
example,
funds
are
managed
on
an
annual
basis
and
allocation
of
appropriations
is
project-related,
whereas
INTERREG
funds
are
multiannual
and
are
allocated
on
a
measures-related
basis.
Europarl v8
Die
gesetzliche
Forderung
nach
grundsätzlicher
Mehrjährigkeit
zur
Bemessung
dieser
Vergütungskomponente
wird
durch
den
Einbehalt
des
hälftigen
erreichten
Bonusbetrages
erfüllt.
The
legal
requirement
thatthis
compensation
component
be
assessed
over
several
years
is
met
by
withholding
half
of
thebonus
amount
achieved.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
dafür
ist
zunächst
die
Entschlüsselung
grundlegender
Mechanismen
von
vier
komplexen
Pflanzenmerkmalen:
(A)
Ein-
und
Mehrjährigkeit
pflanzlichen
Wachstums,
(B)
C4
Photosynthese,
(C)
genetische
und
(D)
metabolische
Mechanismen
der
Interaktion
von
Pflanzen
und
Mikroflora.
Ph.D.
students
admitted
to
the
programme
work
in
one
of
the
CEPLAS
member
laboratories
on
a
topic
related
to
the
CEPLAS
research
areas:
(A)
Annual
and
perennial
life
histories,
(B)
C4
photosynthesis,
(C)
Plant-microbe
interaction
or
(D)
Metabolic
interaction.
ParaCrawl v7.1