Übersetzung für "Maximalgrenze" in Englisch
Ist
die
Maximalgrenze
erreicht,
erhält
der
Benutzer
eine
entsprechende
Warnmeldung.
If
the
maximum
limit
is
reached,
the
user
is
provided
with
a
corresponding
warning
message.
EuroPat v2
Dies
ist
eine
Folge
der
Spannung
des
Fadens
bis
zu
seiner
Maximalgrenze.
This
is
a
consequence
of
the
tension
of
the
yarn
up
to
its
maximum
limit.
EuroPat v2
Gibt
es
eine
Minimal-
oder
Maximalgrenze
für
die
Auszahlung
der
Gewinne?
Is
there
a
minimum
or
maximum
limit
for
the
payment
of
winnings?
CCAligned v1
Außerdem
können
Sie
eine
Maximalgrenze
für
jedes
Gerät
festsetzen.
Also,
you
can
set
an
internet
usage
limit
for
each
device
as
well.
ParaCrawl v7.1
Hier
gilt
jedoch
auch,
daß
die
Maximalgrenze
der
Beladung
von
Polyvinylchlorid
mit
Weichmacherbestandteilen
bei
60
Gewichtsprozent
liegt.
However,
it
also
applies
that
the
maximum
limit
of
the
softener
component
charge
in
the
polyvinyl
chloride
is
at
63
weight
percent.
EuroPat v2
Umgekehrt
findet
eine
Verlangsamung
der
Drehzahl
oder
sogar
eine
Stillsetzung
des
Speicherkörpers
statt,
wenn
der
Umwindungsvorrat
die
bestimmte
Maximalgrenze
überschreitet.
Conversely,
a
decelerating
of
the
speed
of
rotation
or
even
a
stopping
of
the
storage
member
takes
place
when
the
supply
of
turns
exceeds
the
given
maximum
limit.
EuroPat v2
Für
den
Fall,
daß
die
Wasserstoff-Konzentration
oberhalb
der
oben
genannten
Maximalgrenze
von
1x10
18
Molekülen/cm
3
liegt,
ist
es
erforderlich,
den
Wasserstoff
aus
dem
Kernglas
auszutreiben.
If
the
hydrogen
concentration
is
above
the
above-named
maximum
limit
of
1×10
18
molecules/cm
3,
it
is
necessary
to
drive
the
hydogen
out
of
the
core
glass.
EuroPat v2
Wird
es
möglich
sein,
in
einem
Zeitraum
von
nur
drei
Jahren
und
mit
einer
degressiven
Beihilfe
bis
zur
Maximalgrenze
von
60
Millionen
ECU
das
zu
erreichen,
was
weder
im
Angesicht
des
bevorstehenden
Beitritts
selbst
noch
während
der
abgelaufenen
sechs
Jahre
im
Angesicht
des
bevorstehenden
Binnenmarkts
realisiert
werden
konnte?
Will
it
be
possible
to
carry
out,
in
only
three
years
and
with
diminishing
aid,
toa
maximum
of
ECU
70
m,
what
has
not
been
done
either
in
the
run-up
to
accession
or
during
all
those
six
years
which
have
now
gone
by
and
in
the
prospect
of
the
entry
into
force
of
the
single
market?
EUbookshop v2
Das
Einhalten
der
Maximalgrenze
für
die
Masse
der
Einzelelemente
bzw.
Module
ermöglicht
es,
dass
mit
herkömmlichen
Plattformkränen
die
Einzelelemente
für
die
erfindungsgemäße
Bohranlage
be-
und
entladen
werden
können.
Observing
the
maximum
limit
for
the
mass
of
the
individual
elements
or
modules,
respectively,
makes
it
possible
to
load
and
unload
the
individual
elements
for
the
drilling
rig
according
to
the
invention
with
conventional
platform
cranes.
EuroPat v2
Die
Beladungskapazität
des
Kieselgels
mit
Aktivkomponente
wird
in
den
Beispielen
1,2
und
3
bis
an
die
Maximalgrenze
ausgenutzt.
The
loading
capacity
of
the
silica
gel
with
active
component
is
exploited
right
up
to
the
maximum
in
Examples
1,2
and
3.
EuroPat v2
Die
Kohärenzlänge
bildet
also
die
Maximalgrenze
der
Weglängendifferenz
der
beiden
Teilstrahlen,
d.h.
das
Zweifache
des
Verfahrwegs
eines
Spiegels
bzw.
Reflektors.
The
coherence
length,
therefore,
forms
the
maximum
limit
of
the
wavelength
difference
of
the
two
beams,
i.e.,
twice
the
length
of
movement
of
a
mirror
or
reflector.
EuroPat v2
Wir
wissen,
dass
schon
heute
viele
Händler
sich
eine
Maximalgrenze
gesetzt
haben:
Höchstens
15
Minuten
dürfen
zwischen
Bestellung
und
Versand
vergehen.
We
know
that
many
retailers
have
already
set
a
maximum
time
of
15
minutes
between
the
placement
of
an
order
and
shipping
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Maximalgrenze
des
zulässigen
Betriebsbereichs
braucht
nicht
verändert
zu
werden,
da
sich
hier
aufgrund
der
Überfrequenz
ohnehin
geringere
Schlupfwerte
ergeben.
There
is
no
need
to
change
the
maximum
limit
of
the
permissible
operating
range,
since
lower
slip
values
occur
here
in
any
case
when
an
overfrequency
occurs.
EuroPat v2
Dementsprechend
erfolgt
bei
dem
Auftreten
von
Unterfrequenz
eine
Veränderung
der
Maximalgrenze
des
zulässigen
Drehzahlbereichs,
und
zwar
wird
diese
so
weit
abgesenkt,
dass
der
maximale
Schlupf
nicht
unterschritten
wird.
Correspondingly,
when
an
underfrequency
occurs,
the
maximum
limit
of
the
permissible
rotation-speed
range
is
changed,
to
be
precise
by
reducing
it
to
such
an
extent
that
the
maximum
slip
is
not
undershot.
EuroPat v2
Mit
dieser
Beschränkung
auf
die
Veränderung
von
jeweils
nur
einer
Maximalgrenze
erfolgt
einerseits
eine
Absicherung
gegenüber
unzulässig
großen
Werten
beim
Auftreten
entsprechender
extremer
Betriebsbedingungen,
wobei
andererseits
die
Betriebsweise
im
Normalzustand
unverändert
bleibt.
This
restriction
to
the
change
of
in
each
case
only
one
maximum
limit
on
the
one
hand
provides
protection
against
unacceptably
high
values
when
corresponding
extreme
operating
conditions
occur
while,
on
the
other
hand,
the
manner
of
operation
remains
unchanged
in
the
normal
state.
EuroPat v2
Wird
der
Blindleistungsanteil
als
Sollwert
oder
Maximalgrenze
vorgeschrieben,
so
können
die
Betriebsbedingungen
des
Wechselrichters
und
des
ersten
Energieerzeugers
trotz
der
Orientierung
an
übergeordneten
Qualitätszielen
der
Versorgungsspannung
dennoch
in
Grenzen
optimiert
werden.
If
the
reactive
power
component
is
stipulated
as
the
desired
value
or
the
maximum
limit,
the
operating
conditions
of
the
inverter
and
of
the
first
energy
generator
can
nevertheless
be
optimized
within
limits
despite
the
orientation
to
higher
quality
objectives
of
the
supply
voltage.
EuroPat v2
Drückt
der
Fahrer
das
Fahrpedal
11
trotz
des
abgegebenen
haptisch
wahrnehmbaren
Signals
weiter
nieder,
kann
die
von
dem
Aktuator
13
ausgeübte
Kraft
bis
zum
Erreichen
einer
voreingestellten
Maximalgrenze
weiter
erhöht
werden.
If
the
driver
depresses
the
accelerator
pedal
11
further
despite
the
haptically
perceptible
signal
having
been
output,
the
force
which
is
applied
by
the
actuator
13
can
be
increased
further
until
a
preset
maximum
limit
is
reached.
EuroPat v2
Die
Maximalgrenze
einer
solchen
Staffelung
wird
dabei
durch
den
maximalen
Messbereich
und
deshalb
durch
die
Kohärenzlänge
begrenzt.
The
maximum
limit
of
such
staggering
is
limited
here
by
the
maximum
measurement
range
and
therefore
by
the
coherence
length.
EuroPat v2
Die
Maximalgrenze
einer
solchen
Staffelung
von
Kanälen
wird
dabei
durch
das
Verhältnis
von
Gesamtmessbereich
zu
noch
auflösbaren
und
nutzbaren
unterteilten
Messbereichen
gegeben,
sowie
die
zunehmende
Abnahme
der
optischen
Leistung
in
den
Kanälen.
The
maximum
limit
of
such
staggering
of
channels
is
given
here
by
the
ratio
of
total
measurement
range
to
still
resolvable
and
usable
subdivided
measurement
ranges,
and
also
the
increasing
reduction
of
the
optical
power
in
the
channels.
EuroPat v2
Die
Maximalgrenze
einer
solchen
Staffelung
wird
dabei
durch
den
maximalen
Messbereich
und
deshalb
durch
die
quellenseitig
vorgegebene
Kohärenzlänge
bestimmt.
The
maximum
limit
of
such
staggering
is
determined
here
by
the
maximum
measurement
range
and
therefore
by
the
coherence
length
predefined
on
the
source
side.
EuroPat v2
Eine
mit
dem
oben
dargestellten
Verfahren
erkannte
und
zu
große
Abweichung
zwischen
Soll-
und
Istwert
oder
auch
die
Überschreitung
einer
Maximalgrenze
für
den
Drehmomentenschätzwert
kann
in
der
Recheneinheit
9
für
die
Einleitung
weiterer
Schutzmaßnahmen
verwendet
werden.
An
excessive
deviation
identified
using
the
method
outlined
above
between
target
and
actual
value
or
the
overshoot
of
a
maximum
limit
for
the
estimated
torque
value
can
be
used
in
the
calculation
unit
9
for
initiating
further
protection
measures.
EuroPat v2
Während
im
Grunddrehzahlbereich
in
der
Regel
der
Stator
als
erstes
seine
Grenztemperatur
annimmt,
erreicht
im
Feldschwächbereich
meist
die
Rotortemperatur
zuerst
die
Maximalgrenze.
Whereas
in
the
base
speed
region,
the
stator
generally
reaches
its
limit
temperature
first,
in
the
field
weakening
region,
the
rotor
temperature
usually
reaches
the
maximum
limit
first.
EuroPat v2
Insbesondere
durch
die
unterlagerte
Drehzahlregelung
lässt
sich
auf
einfache
Weise
eine
Maximalgrenze
für
die
Drehzahl
einhalten,
die
im
Betrieb
nicht
überschritten
werden
darf.
A
maximum
limit
for
the
speed,
which
limit
must
not
be
exceeded
during
operation,
is
maintained
in
a
simple
manner,
in
particular
due
to
the
subordinate
speed
regulation.
EuroPat v2
Das
heißt
die
angelegten
Werte
müssen
einander
innerhalb
von
Zeitabständen
folgen,
die
eine
Maximalgrenze
nicht
überschreiten
dürfen.
That
is
to
say
that
the
defined
values
must
follow
one
another
within
intervals
of
time
that
cannot
exceed
a
maximum
limit.
EuroPat v2
Bei
dieser
Ausgestaltung
eignet
sich
die
erfindungsgemäße
Ausgestaltung
vorzugsweise
zur
Veränderung
des
Durchsatzvolumens
im
Bereich
der
Maximalgrenze
des
Verstellbereichs.
In
this
embodiment
the
embodiment
according
to
the
invention
is
preferably
suitable
for
varying
the
throughput
volume
in
the
region
of
the
maximum
limit
of
the
adjustment
range.
EuroPat v2
Die
Maximalgrenze
des
Randes
wird
so
gewählt,
dass
der
sichtbare
Bereich
für
den
Betrachter
der
Verbundglasscheibe
nicht
gestört
wird.
The
maximum
limit
of
the
edge
is
selected
so
that
the
visible
area
for
the
viewer
of
the
laminated
glass
panel
is
not
impaired.
EuroPat v2
Um
dieses
Problem
zu
beherrschen,
muss
eine
sonst
unübliche
Maximalgrenze
des
Lastwiderstandes
spezifiziert
werden,
was
in
der
Praxis
zu
einem
eingeschränkten
Anwendungsbereich
des
Schaltkreises
führt.
To
manage
this
problem,
a
maximum
limit
needs
to
be
specified
for
the
load
resistor
which
is
generally
uncommon;
in
the
practice,
this
limits
the
application
range
of
the
circuit.
EuroPat v2
So
werden
genauso
Szenen
vorhanden
sein
oder
Abschnitte
in
Szenen,
bei
denen
die
Auslastung
sehr
gering
ist,
während
dann
unmittelbar
anschließend
die
Auslastung
sofort
an
die
Maximalgrenze
gehen
kann.
As
such,
there
will
be
scenes
or
portions
in
scenes
in
which
the
utilization
is
very
low,
while
immediately
afterwards
the
utilization
may
at
once
approach
the
maximum
limit.
EuroPat v2