Übersetzung für "Maximalgrenze" in Englisch

Ist die Maximalgrenze erreicht, erhält der Benutzer eine entsprechende Warnmeldung.
If the maximum limit is reached, the user is provided with a corresponding warning message.
EuroPat v2

Dies ist eine Folge der Spannung des Fadens bis zu seiner Maximalgrenze.
This is a consequence of the tension of the yarn up to its maximum limit.
EuroPat v2

Gibt es eine Minimal- oder Maximalgrenze für die Auszahlung der Gewinne?
Is there a minimum or maximum limit for the payment of winnings?
CCAligned v1

Außerdem können Sie eine Maximalgrenze für jedes Gerät festsetzen.
Also, you can set an internet usage limit for each device as well.
ParaCrawl v7.1

Hier gilt jedoch auch, daß die Maximalgrenze der Beladung von Polyvinylchlorid mit Weichmacherbestandteilen bei 60 Gewichtsprozent liegt.
However, it also applies that the maximum limit of the softener component charge in the polyvinyl chloride is at 63 weight percent.
EuroPat v2

Umgekehrt findet eine Verlangsamung der Drehzahl oder sogar eine Stillsetzung des Speicherkörpers statt, wenn der Umwindungsvorrat die bestimmte Maximalgrenze überschreitet.
Conversely, a decelerating of the speed of rotation or even a stopping of the storage member takes place when the supply of turns exceeds the given maximum limit.
EuroPat v2

Für den Fall, daß die Wasserstoff-Konzentration oberhalb der oben genannten Maximalgrenze von 1x10 18 Molekülen/cm 3 liegt, ist es erforderlich, den Wasserstoff aus dem Kernglas auszutreiben.
If the hydrogen concentration is above the above-named maximum limit of 1×10 18 molecules/cm 3, it is necessary to drive the hydogen out of the core glass.
EuroPat v2

Wird es möglich sein, in einem Zeitraum von nur drei Jahren und mit einer degressiven Beihilfe bis zur Maximalgrenze von 60 Millionen ECU das zu erreichen, was weder im Angesicht des bevorstehenden Beitritts selbst noch während der abgelaufenen sechs Jahre im Angesicht des bevorstehenden Binnenmarkts realisiert werden konnte?
Will it be possible to carry out, in only three years and with diminishing aid, toa maximum of ECU 70 m, what has not been done either in the run-up to accession or during all those six years which have now gone by and in the prospect of the entry into force of the single market?
EUbookshop v2

Das Einhalten der Maximalgrenze für die Masse der Einzelelemente bzw. Module ermöglicht es, dass mit herkömmlichen Plattformkränen die Einzelelemente für die erfindungsgemäße Bohranlage be- und entladen werden können.
Observing the maximum limit for the mass of the individual elements or modules, respectively, makes it possible to load and unload the individual elements for the drilling rig according to the invention with conventional platform cranes.
EuroPat v2

Die Beladungskapazität des Kieselgels mit Aktivkomponente wird in den Beispielen 1,2 und 3 bis an die Maximalgrenze ausgenutzt.
The loading capacity of the silica gel with active component is exploited right up to the maximum in Examples 1,2 and 3.
EuroPat v2

Die Kohärenzlänge bildet also die Maximalgrenze der Weglängendifferenz der beiden Teilstrahlen, d.h. das Zweifache des Verfahrwegs eines Spiegels bzw. Reflektors.
The coherence length, therefore, forms the maximum limit of the wavelength difference of the two beams, i.e., twice the length of movement of a mirror or reflector.
EuroPat v2

Wir wissen, dass schon heute viele Händler sich eine Maximalgrenze gesetzt haben: Höchstens 15 Minuten dürfen zwischen Bestellung und Versand vergehen.
We know that many retailers have already set a maximum time of 15 minutes between the placement of an order and shipping it.
ParaCrawl v7.1

Die Maximalgrenze des zulässigen Betriebsbereichs braucht nicht verändert zu werden, da sich hier aufgrund der Überfrequenz ohnehin geringere Schlupfwerte ergeben.
There is no need to change the maximum limit of the permissible operating range, since lower slip values occur here in any case when an overfrequency occurs.
EuroPat v2

Dementsprechend erfolgt bei dem Auftreten von Unterfrequenz eine Veränderung der Maximalgrenze des zulässigen Drehzahlbereichs, und zwar wird diese so weit abgesenkt, dass der maximale Schlupf nicht unterschritten wird.
Correspondingly, when an underfrequency occurs, the maximum limit of the permissible rotation-speed range is changed, to be precise by reducing it to such an extent that the maximum slip is not undershot.
EuroPat v2

Mit dieser Beschränkung auf die Veränderung von jeweils nur einer Maximalgrenze erfolgt einerseits eine Absicherung gegenüber unzulässig großen Werten beim Auftreten entsprechender extremer Betriebsbedingungen, wobei andererseits die Betriebsweise im Normalzustand unverändert bleibt.
This restriction to the change of in each case only one maximum limit on the one hand provides protection against unacceptably high values when corresponding extreme operating conditions occur while, on the other hand, the manner of operation remains unchanged in the normal state.
EuroPat v2

Wird der Blindleistungsanteil als Sollwert oder Maximalgrenze vorgeschrieben, so können die Betriebsbedingungen des Wechselrichters und des ersten Energieerzeugers trotz der Orientierung an übergeordneten Qualitätszielen der Versorgungsspannung dennoch in Grenzen optimiert werden.
If the reactive power component is stipulated as the desired value or the maximum limit, the operating conditions of the inverter and of the first energy generator can nevertheless be optimized within limits despite the orientation to higher quality objectives of the supply voltage.
EuroPat v2

Drückt der Fahrer das Fahrpedal 11 trotz des abgegebenen haptisch wahrnehmbaren Signals weiter nieder, kann die von dem Aktuator 13 ausgeübte Kraft bis zum Erreichen einer voreingestellten Maximalgrenze weiter erhöht werden.
If the driver depresses the accelerator pedal 11 further despite the haptically perceptible signal having been output, the force which is applied by the actuator 13 can be increased further until a preset maximum limit is reached.
EuroPat v2

Die Maximalgrenze einer solchen Staffelung wird dabei durch den maximalen Messbereich und deshalb durch die Kohärenzlänge begrenzt.
The maximum limit of such staggering is limited here by the maximum measurement range and therefore by the coherence length.
EuroPat v2

Die Maximalgrenze einer solchen Staffelung von Kanälen wird dabei durch das Verhältnis von Gesamtmessbereich zu noch auflösbaren und nutzbaren unterteilten Messbereichen gegeben, sowie die zunehmende Abnahme der optischen Leistung in den Kanälen.
The maximum limit of such staggering of channels is given here by the ratio of total measurement range to still resolvable and usable subdivided measurement ranges, and also the increasing reduction of the optical power in the channels.
EuroPat v2

Die Maximalgrenze einer solchen Staffelung wird dabei durch den maximalen Messbereich und deshalb durch die quellenseitig vorgegebene Kohärenzlänge bestimmt.
The maximum limit of such staggering is determined here by the maximum measurement range and therefore by the coherence length predefined on the source side.
EuroPat v2

Eine mit dem oben dargestellten Verfahren erkannte und zu große Abweichung zwischen Soll- und Istwert oder auch die Überschreitung einer Maximalgrenze für den Drehmomentenschätzwert kann in der Recheneinheit 9 für die Einleitung weiterer Schutzmaßnahmen verwendet werden.
An excessive deviation identified using the method outlined above between target and actual value or the overshoot of a maximum limit for the estimated torque value can be used in the calculation unit 9 for initiating further protection measures.
EuroPat v2

Während im Grunddrehzahlbereich in der Regel der Stator als erstes seine Grenztemperatur annimmt, erreicht im Feldschwächbereich meist die Rotortemperatur zuerst die Maximalgrenze.
Whereas in the base speed region, the stator generally reaches its limit temperature first, in the field weakening region, the rotor temperature usually reaches the maximum limit first.
EuroPat v2

Insbesondere durch die unterlagerte Drehzahlregelung lässt sich auf einfache Weise eine Maximalgrenze für die Drehzahl einhalten, die im Betrieb nicht überschritten werden darf.
A maximum limit for the speed, which limit must not be exceeded during operation, is maintained in a simple manner, in particular due to the subordinate speed regulation.
EuroPat v2

Das heißt die angelegten Werte müssen einander innerhalb von Zeitabständen folgen, die eine Maximalgrenze nicht überschreiten dürfen.
That is to say that the defined values must follow one another within intervals of time that cannot exceed a maximum limit.
EuroPat v2

Bei dieser Ausgestaltung eignet sich die erfindungsgemäße Ausgestaltung vorzugsweise zur Veränderung des Durchsatzvolumens im Bereich der Maximalgrenze des Verstellbereichs.
In this embodiment the embodiment according to the invention is preferably suitable for varying the throughput volume in the region of the maximum limit of the adjustment range.
EuroPat v2

Die Maximalgrenze des Randes wird so gewählt, dass der sichtbare Bereich für den Betrachter der Verbundglasscheibe nicht gestört wird.
The maximum limit of the edge is selected so that the visible area for the viewer of the laminated glass panel is not impaired.
EuroPat v2

Um dieses Problem zu beherrschen, muss eine sonst unübliche Maximalgrenze des Lastwiderstandes spezifiziert werden, was in der Praxis zu einem eingeschränkten Anwendungsbereich des Schaltkreises führt.
To manage this problem, a maximum limit needs to be specified for the load resistor which is generally uncommon; in the practice, this limits the application range of the circuit.
EuroPat v2

So werden genauso Szenen vorhanden sein oder Abschnitte in Szenen, bei denen die Auslastung sehr gering ist, während dann unmittelbar anschließend die Auslastung sofort an die Maximalgrenze gehen kann.
As such, there will be scenes or portions in scenes in which the utilization is very low, while immediately afterwards the utilization may at once approach the maximum limit.
EuroPat v2