Übersetzung für "Materialgrenze" in Englisch

Funktionen, welche unabhängig von p sind, dienen nur der Verschiebung des Wertebereichs, so daß hinsichtlich dieser Merkmale die Materialgrenze bei 0 liegt.
Functions, which are independent of p, serve only for shifting the value range, so that, with respect to this distinguishing feature, the material boundary is at 0.
EuroPat v2

Um sicher zu gehen, dass die einzigen Leute, die in Ihrem Geschäft oder zu Hause Menschen, die Sie es zugelassen haben ist relevant sind für irgendeine Art von erheblichen Materialgrenze erstellen.
In order to be certain that the only people entering your business or home are people you have authorized it is pertinent to create some type of substantial material boundary.
ParaCrawl v7.1

Die minimale Absoluthöhe des unteren Rippenabschnitts von der Materialgrenze zum nicht-leitfähigen Material des oberen Rippenabschnitts bis zum Rippenfuß bzw. Rippental, bezieht sich vorzugsweise auf Profile mit einer Riemenhöhe zwischen 2,0 und 30 mm und einem Rippenabstand zwischen 1 mm und 16 mm bei Rippenhöhen von 1,8 bis 20 mm, insbesondere auf die Standardprofile PH, PJ, PK, PL und PM (Rippenabstand dort 1,6 mm bis 9,4 mm).
The minimum absolute height of the lower rib segment from the material boundary to the non-conductive material of the upper rib segment as far as the rib foot or rib valley preferably relates to profiles having a belt height between 2.0 and 30 mm and a rib spacing between 1 mm and 16 mm with rib heights of 1.8 to 20 mm, in particular to the standard profiles PH, PJ, PK, PL and PM (rib spacing 1.6 mm to 9.4 mm therebetween).
EuroPat v2

Das Höhenverhältnis der unteren Rippenabschnitte zur Gesamthöhe der Rippe, gemessen an der an der Rippenflanke auftretenden Materialgrenze, beträgt erfindungsgemäß wenigstens 6 %, bevorzugt wenigstens 10 % und besonders bevorzugt wenigstens 14 %.
According to the invention, the height ratio of the lower rib segments to the overall height of the rib, measured at the material boundary occurring at the rib flank, is at least 6%, preferably at least 10% and particularly preferably at least 14%.
EuroPat v2

Wird ein Schleifverfahren angewendet, bildet sich die Materialgrenze zwischen dem Elastomer der oberen Rippenabschnitte und dem Elastomer der unteren Rippenabschnitte im Wesentlichen eben und parallel zum Rippenrücken aus.
If a grinding method is applied, the material boundary between the elastomer of the upper rib segments and the elastomer of the lower rib segments is formed substantially flat and parallel to the rear of the rib.
EuroPat v2

Durch das Prägen wird das nicht-leitfähige Material der oberen Rippenabschnitte an den Flanken weiter nach unten in Richtung der Rippentäler gedrückt, sodass die Materialgrenze zwischen leitfähigem und nicht-leitfähigem Elastomer im Rippenquerschnitt eine zur Rippenspitze gewölbte Form zeigen wird.
As a result of the embossing, the non-conductive material of the upper rib segments is forced further downward in the direction of the rib valleys at the flanks, so that the material boundary between conductive and non-conductive elastomer in the rib cross section will show a form curved toward the rib tip.
EuroPat v2

Der Keilrippenriemen nach Figur 1 ist ein geprägter Rippenriemen, bei dem die Materialgrenze 12 zwischen dem leitfähigem Elastomer der unteren Rippenabschnitte 9 und dem nicht-leitfähigem Elastomer der oberen Rippenabschnitte 8 leicht in Richtung der Rippenspitzen 18 gewölbt ist.
The V-ribbed belt according to FIG. 1 is an embossed ribbed belt, in which the material boundary 12 between the conductive elastomer of the lower rib segments 9 and the non-conductive elastomer of the upper rib segments 8 is curved slightly in the direction of the rib tips 18 .
EuroPat v2

Durch das besondere Prägeverfahren der Erfindung ist die Materialgrenze 12 nur leicht gewölbt, sodass das leitfähige Material der unteren Rippenabschnitte über einen hinlänglichen Bereich der Rippenflanke 6 freiliegt.
As a result of the special embossing method of the invention, the material boundary 12 is curved only slightly, so that the conductive material of the lower rib segments is exposed over an adequate area of the rib flank 6 .
EuroPat v2

Figur 2 zeigt demgegenüber einen entsprechenden, jedoch fünfrippigen Rippenriemen 10 mit einer ebenen Materialgrenze 12, der im Schleifverfahren hergestellt wurde.
By contrast, FIG. 2 shows a corresponding but five-rib ribbed belt 10 having a flat material boundary 12, which has been produced using a grinding method.
EuroPat v2

Im Allgemeinen können die beiden Presskörperteile auch einstückig, also monolithisch ohne Materialgrenze dazwischen, vorgesehen werden, etwa als über einen Verbindungsbereich, der eine Art Scharnier darstellen kann, zusammenhängende Teile.
In general, the two press body parts can also be one-piece, namely monolithic without a material interface in between, for instance be parts connected by a connecting region which could be kind of a hinge.
EuroPat v2

Sobald die Materialgrenze der Fördermatte 40 erreicht ist, wird diese bei der Umlenkung nicht mehr sauber und ruhig geführt, sondern beginnt sich von der Umlenkrolle abzuheben und unregelmäßig zu laufen, wodurch die beförderten Artikel ebenfalls in Unruhe gebracht werden.
On deflecting beyond its material limits, the conveyor mat 40 would no longer run smoothly, but rather start to track off at the deflection roller and run unevenly, also causing the conveyed articles to be unsettled.
EuroPat v2

Ferner besteht die Möglichkeit, an dem Antastformelement oder nahe des Antastformelementes oder einer diesem zugeordneten Marke oder am der Sensorik zugewandten Schaftende eine Reflexionsschicht vorgesehen ist, vorzugsweise durch Beschichtung mit einer reflektierenden Schicht und/oder Einbringen einer Materialgrenze durch Variation des Materials der Tasterverlängerung.
Furthermore, there is the possibility that a reflection layer is provided on the touching form element or near the touching form element or near a mark associated with the latter or on the shaft end facing the sensory mechanism, preferably by coating with a reflecting layer and/or introducing a material limit by variation of the material of the feeler extension.
EuroPat v2

Zwischen der Schutzumhüllung 22 und der umgebenden Kunststoffgehäusemasse 17 des Bauteilgehäuses 29 bildet sich eine Materialgrenze 38 aus.
A material boundary 38 is formed between the protective sheath 22 and the surrounding plastic packaging compound 17 of the component package 29 .
EuroPat v2

Die Materialgrenze 38 zwischen der Kunststoffgehäusemasse 17 und dem Kunststoff der Schutzumhüllung 22 des Bondkanals 19 ist somit auf die Randseiten der Schutzumhüllung 22 begrenzt.
The material boundary 38 between the plastic packaging compound 17 and the plastic of the protective sheath 22 for the bonding channel 19 is thus restricted to the edge faces of the protective sheath 22 .
EuroPat v2

Jedoch wird hier der Bondkanal 19 des oberen Elektronikbausteins 12 von der Kunststoffgehäusemasse 17 bedeckt, sodass sich keine Materialgrenze 38 gemäß Figur 1 ausbildet.
However, in this case, the bonding channel 19 for the upper electronic module 12 is covered by the plastic packaging compound 17, so that no material boundary 38 as shown in FIG. 1 is formed.
EuroPat v2

Außerdem bildet sich eine Materialgrenze 38 zwischen dem Material der Schutzumhüllung 22 des Bondkanals 19 und der Kunststoffgehäusemasse 17 aus.
In addition, a material boundary 38 is formed between the material of the protective sheath 22 for the bonding channel 19 and the plastic packaging compound 17 .
EuroPat v2

Dieser Bondkanal kann eine Schutzumhüllung für seine zentralen Bondverbindungen aufweisen, wodurch sich eine Materialgrenze zwischen einer derartigen Schutzumhüllung und dem Kunststoffgehäuse des elektronischen Bauteils ausbildet.
This bonding channel may have a protective sheath for its central bonding connections, thus forming a material boundary between a protective sheath such as this and the plastic package for the electronic component.
EuroPat v2