Übersetzung für "Massengeschäft" in Englisch
Fliegen
ist
heutzutage
ein
Massengeschäft,
das
ist
keine
Frage.
Nowadays
flying
is
a
massive
business;
there
is
no
doubt
about
it.
Europarl v8
Im
übrigen
Massengeschäft
wird
der
Anstieg
entsprechend
2,3%
betragen.
In
other
mass
insurance
business,
the
increase
will
be
2.3%.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
Diät
ist
ein
Massengeschäft,
mit
vielen
Gewichtverlustdiäten
zur
Auswahl.
At
the
moment
the
diet
is
a
massive
business,
many
weight
loss
diets
to
choose
from.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
waren
regionale
Ausflüge
ins
Massengeschäft.
But
those
were
regional
excursions
into
the
mass
business.
ParaCrawl v7.1
Alle
im
teilnehmenden
Mitgliedstaat
ansässigen
Zweigstellen
von
Kreditinstituten,
die
Bargelddienstleistungen
im
Retail-
oder
Massengeschäft
anbieten.
All
credit
institution
branches
established
in
the
participating
Member
State
providing
retail
or
wholesale
cash
services
DGT v2019
Außerdem
plädiert
Secured
Mail
für
regulatorische
Maßnahmen
wie
eine
Trennung
von
Netz
und
Massengeschäft
der
RMG.
Furthermore
Secured
Mail
would
like
to
see
regulatory
action
like
a
separation
of
the
network
and
retail
aspects
of
RMG
businesses.
DGT v2019
Niob-Elektrolytkondensatoren,
im
Massengeschäft
eine
Neuentwicklung,
sind
in
der
SMD-Bauform
als
Ersatz
für
Tantal-Elektrolytkondensatoren
vorgesehen.
Niobium
electrolytic
chip
capacitors
are
a
new
development
in
the
market
and
are
intended
as
a
replacement
for
tantalum
electrolytic
chip
capacitors.
WikiMatrix v1
Ziel
des
Unternehmens
ist
dabei
nicht
das
Massengeschäft,
sondern
die
Abdeckung
von
Ballungszentren.
The
aim
of
the
company
is
not
to
become
a
bulk
business
but
to
be
present
in
conurbations.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
am
Massengeschäft
orientieren,
und
Kickstarter
ist
der
Weg
ins
Massenparadies.
We
want
to
be
mass-market
oriented
and
Kickstarter
is
the
stairway
to
mass-market
heaven.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
natürlich
nicht
in
allen
Fällen
möglich,
vor
allem
nicht
im
Massengeschäft
des
täglichen
Lebens.
That
is
of
course
not
always
possible,
and
certainly
not
in
the
day-to-day
retail
market.
Europarl v8
Unglücklicherweise
ist
es
jedoch
-
trotz
des
neuen
Mantras
der
Biotechnologie,
dass
dem
einzelnen
Erkrankten
irgendwann
in
naher
Zukunft
Arzneimittel
auf
Grundlage
seiner
DNA
verkauft
werden
würden
-
eine
grundlegende
Wahrheit,
dass
der
Verkauf
von
Medikamenten
nach
wie
vor
ein
Massengeschäft
ist.
Unfortunately,
while
the
new
mantra
of
biotechnology
is
to
claim
that
someday
soon
pharmaceuticals
will
be
marketed
to
individuals
based
on
their
DNA,
the
fundamental
truth
is
that
selling
drugs
is
still
a
mass-market
business.
News-Commentary v14
Die
POL,
das
für
das
Massengeschäft
zuständige
Tochterunternehmen
der
RMG,
betreibt
ein
Netz
von
etwa
11500
Postfilialen.
POL,
the
so-called
retail
arm
of
RMG,
is
responsible
for
the
network
of
around
11500
Post
Office
branches.
DGT v2019
Zusätzlich
umfassen
Einlagen
mit
einer
vereinbarten
Kündigungsfrist
von
bis
zu
einschließlich
drei
Monaten
nicht
übertragbare
täglich
fällige
Spareinlagen
und
sonstige
Einlagen
im
Massengeschäft,
die
zwar
rechtlich
jederzeit
fällig
sind,
aber
erheblichen
Vertragsstrafen
unterliegen.
In
addition,
deposits
redeemable
at
up
to
and
including
three
months’
notice
include
non-transferable
sight
savings
deposits
and
other
types
of
retail
deposits
which,
although
legally
redeemable
on
demand,
are
subject
to
significant
penalties
DGT v2019
Alle
im
teilnehmenden
Mitgliedstaat
ansässigen
Zweigstellen
von
Kreditinstituten,
einschließlich
der
abgelegenen
Zweigstellen,
die
Bargelddienstleistungen
im
Retail-
oder
Massengeschäft
anbieten.
All
credit
institution
branches
including
remote
branches
established
in
the
participating
Member
State
providing
retail
or
wholesale
cash
services
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
Ausgleichsmaßnahmen
hält
das
MCF
eine
Reihe
weitreichender
struktureller,
steuerlicher
und
regulatorischer
Maßnahmen
einschließlich
einer
Reform
des
britischen
Postgesetzes,
um
zu
verhindern,
dass
die
RMG
später
einmal
weitere
Beihilfen
für
den
gleichen
Zweck
erhält,
sowie
eine
vollständige
strukturelle
Trennung
von
Massengeschäft
und
RMG-Netz
und
die
Aufhebung
der
Befreiung
von
der
Umsatzsteuer
für
nicht
zu
den
Universaldiensten
zählende
Leistungen
der
RMG
für
erforderlich.
With
regards
to
compensatory
measures
the
MCF
believes
that
a
number
of
far
reaching
structural,
fiscal
and
regulatory
measures
are
necessary
including
a
reform
of
the
UK
Postal
Services
Act
with
a
view
to
preventing
the
RMG
from
getting
additional
aid
for
the
same
purpose
in
the
future,
a
full
structural
separation
of
the
retail
and
network
aspects
of
the
business,
and
an
end
to
the
VAT
exemption
enjoyed
by
RMG
for
services
which
are
outside
the
universal
service.
DGT v2019
Durch
die
künftige
Privatisierung
der
RMG,
die
dazu
führen
wird,
dass
RMG
und
POL
verschiedene
Eigentümer
haben
werden,
verliert
die
RMG
die
unmittelbare
Kontrolle
über
das
Massengeschäft
der
POL,
und
ihre
Marktposition
wird
geschwächt.
In
view
of
the
future
privatisation
of
RMG
and
therefore
different
owners
of
RMG
and
POL,
RMG
will
lose
direct
control
on
the
retail
operations
of
POL
and
its
market
position
will
be
weakened.
DGT v2019
Anders
als
bisher
wird
die
RMG
nicht
mehr
über
ein
Netz
für
das
Massengeschäft
unter
ihrer
unmittelbaren
Kontrolle
verfügen,
sondern
wie
jeder
ihrer
Wettbewerber
ihre
Massenaktivitäten
mit
einem
unabhängigen
Partner
aushandeln
und
vertraglich
regeln
müssen
(vergleichbar
mit
dem
Service-Point-Netz
von
DHL,
das
aus
eigenständigen
Shops
besteht,
z.
B.
WHSmith
und
Staples).
Contrary
to
the
current
situation,
RMG
will
not
anymore
benefit
from
a
retail
network
under
its
direct
control
but
will
have,
as
any
of
its
competitors,
to
negotiate
and
contract
its
retail
activities
with
an
independent
third
party
(e.g.
comparable
to
DHL’s
service
point
network
which
is
made
up
of
independent
retail
shops
(for
example
WHSmith
and
Staples
shops)).
DGT v2019
Dadurch
wird
die
RMG
ihren
Wettbewerbern
gleichgestellt
und
nicht
mehr
davon
profitieren,
dass
ihr
ein
vollständiges
Netz
für
das
Massengeschäft
gehört.
Thereby,
RMG
will
be
placed
on
an
equal
level
compared
to
its
competitors
and
will
not
anymore
benefit
from
its
ownership
of
a
fully
fledged
retail
network.
DGT v2019
Schon
heute
erhält
die
Kommission
bei
ihren
politischen
Initiativen
zahlreiche
wertvolle
Beiträge
aus
der
Finanzdienstleistungsbranche,
sieht
darüber
hinaus
aber
auch
die
Notwendigkeit
eines
intensiveren
Dialogs
mit
den
Kunden
von
Finanzdienstleistungen
im
Massengeschäft.
The
Commission
already
receives
much
valuable
input
into
its
policy
initiatives
from
the
financial
services
industry
but
recognises
the
need
for
a
closer
dialogue
with
users
of
retail
financial
services.
TildeMODEL v2018
Wegen
der
noch
stets
beschränkten
Verbreitung
von
PCs
im
Vereinigten
Königreich
konnten
sich
diese
Dienste
aber
nicht
zu
einem
Massengeschäft
entwickeln.
However,
the
still
limited
penetration
of
personal
computers
in
the
UK
has
prevented
such
services
from
reaching
the
mass
market.
TildeMODEL v2018