Übersetzung für "Massenelend" in Englisch

Daß sie zunächst Hunger, Massenelend, Hungersnot, in der Folge Krieg und Massenvernichtung gebiert.
That they first of all result in hunger, mass misery, famine and in consequence give birth to war and mass annihilation.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein System, das zwangsweise schiefgehen muß, teilweise schon schiefgeht, und das zu Massenarbeitslosigkeit und Massenelend zugunsten einiger weniger führt.
This is a system that is bound to go wrong, and is already doing so to a degree, and one that leads to mass unemployment and widespread poverty in favour of a small number of people.
Europarl v8

Die Große Deflation wirft eine große Frage auf: gelingt es der Menschheit ohne Massenelend und Zerstörung wie sie dem ursprünglichen Bretton Woods vorangegangen waren, ein neues, technologisch fortgeschrittenes, „grünes“ Bretton Woods zu konzipieren und umzusetzen?
The Great Deflation poses a great question: can humanity design and implement a new, technologically advanced, “green” Bretton Woods – a system that makes our planet ecologically and economically sustainable – without the mass pain and destruction preceding the original Bretton Woods?
News-Commentary v14

Kann die Marktwirtschaft, die in der Dritten Welt das Massenelend vergrößerte, 300 Millionen Sowjetbürgern Wohlstand bringen?
Can the market economy, that increased mass poverty in the third world, bring prosperity to 300 million Soviet citizens ?
EUbookshop v2

Obwohl jede auftretende Krise einen besonderen Charakter hatte, der sich nur aus der gegebenen Gesamtsituation erklären ließ, blieb ihr gemeinsames Kennzeichen doch das Aussetzen der Akkumulation und der damit zusammenhängenden Überproduktion, aus der sich das Massenelend ergab.
Although every crisis had a character of its own, to be explained only by reference to the total situation from which it had arisen, crises nevertheless were characterised in common by the interruption of accumulation and the overproduction accompanying it, which gave rise to mass misery.
ParaCrawl v7.1

Angesichts von Proletarisierung, Wohnungsenge und Massenelend, die mit dem Wachstum der Städte einherging, formulierte Hugo Sellheim 1911 als Erster das Recht der Frau, über den Zeitpunkt einer Schwangerschaft selbst zu entscheiden.
With proletarianization, overcrowding and widespread misery due to rapid growth of cities, Hugo Sellheim was the first in 1911 to express a woman's right to decide on the best timing for a pregnancy.
ParaCrawl v7.1

Nirgends in der Welt – Russland natürlich ausgenommen – gibt es ein solches Massenelend, eine solche chronische Hungersnot der Bevölkerung .
Nowhere in the world—with the exception, of course of Russia—will you find such abject mass poverty, such chronic starvation among the people.
ParaCrawl v7.1

Es besteht ein unauflöslicher Zusammenhang zwischen diesen Rechten: Massenelend und Massenarmut behindern die Wahrnehmung etwa des Rechtes der Meinungs- oder Religionsfreiheit oder des Wahlrechtes sind.
There is an indissoluble connection between these rights: mass distress and mass poverty prevent the awareness of the right to an opinion or religious freedom, or the right to vote.
ParaCrawl v7.1

Irgendwann wird man so viele Straflager betreiben müssen, so viel Geld für Militär und Polizei brauchen, wirtschaftlich so unproduktiv werden, dass auch (rest-)weißes Massenelend eintritt.
At some point you will have to run so many prison camps, need so much money for the military and police, are economically unproductive, that (remaining) white mass misery occurs.
CCAligned v1

Ist die stalinistische politische Repression für die Arbeiterklasse als eine kämpfende Kraft schädlicher als das soziale Chaos und Massenelend der kapitalistischen Restauration?
Is Stalinist political repression more harmful to the working class as a fighting force than the social chaos and mass destitution of capitalist restoration?
ParaCrawl v7.1

Als Inkarnation des »Sparwillens« war Merkel-Deutschland maßgeblich daran beteiligt, dass zwecks Erhalts der kollektiven Kreditwürdigkeit die Vergemeinschaftung der südeuropäischen Schuldenlast an die Bereitschaft der dortigen Regierungen gebunden wurde, ihre Länder ins Massenelend zu stürzen.
As an incarnation of the willingness to impose austerity, Merkel's Germany was significantly involved in linking the collectivization of Southern European indebtedness to those governments' willingness to plunge their countries into mass misery for the purpose of maintaining collective creditworthiness.
ParaCrawl v7.1

Die Löhne wurden radikal herabgesetzt, wachsende Arbeitslosigkeit erzeugte ein Massenelend, soziale Unruhen, den Maschinensturm der Ludditen-Bewegung und auch die kapital-kritischen Theorien Sismondis und Robert Owens.
Wages were radically reduced, and growing unemployment engendered mass poverty, social unrest, the machine breaking of the Luddite movement, and also the theories', critical of capitalism, of Sismondi and Robert Owens.
ParaCrawl v7.1

Im Einzelschicksal bekomme das sonst nur anonym in den Medien verhandelte Massenelend ein Gesicht und wecke mit einem offenen Ende, das Hoffnung gebe, die tragische Ausgangssituation aber nicht einfach glücklich auflöse, ohne den Einsatz von Mitleidseffekten Empathie für Flüchtlinge.
An individual fate gives a face to the mass misery that the media otherwise treat anonymously; the book's open end spurs hope without simply giving the tragic starting situation a happy end and without becoming a tearjerker in its empathy with refugees.
ParaCrawl v7.1

Aus ihr erwuchs der erste Anstoß zum Sozialismus als Streben, dem zunehmenden Massenelend ein Ende zu bereiten.
From it, however, the first striving towards Socialism appears as an effort to make an end of the growing poverty of the masses.
ParaCrawl v7.1