Übersetzung für "Marktgefüge" in Englisch

Gemeinsam exportieren sie jenen Technologievorsprung, der den Standort Deutschland im globalen Marktgefüge so stark macht.
Together, they export the technological lead that makes Germany such a strong location in the global market.
ParaCrawl v7.1

Es gibt in jedem Marktgefüge Komponenten, bei denen nicht der Wettbewerb, sondern die Qualität im Vordergrund stehen muss.
Every market structure contains components for which quality rather than competition must come first.
Europarl v8

Die Globalisierung und die Entwicklung der Informationsgesellschaft werden die Insti­tutionen und das Unternehmens- und Marktgefüge in einer heute noch nicht genau voraus­sehbaren Weise verändern.
The globalisation process and the development of the information society have implications for institutions and for the organisation of enterprises and markets: not all these implications are foreseeable at present.
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Fall ist die Kommission allerdings der Ansicht, dass diese Bedingungen unter Berücksichtigung der besonderen Umstände dieses Falls (Änderung einer bestehenden Regelung, die bereits unmittelbar nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c AEUV genehmigt worden ist) geprüft werden sollten und dabei auch die besondere Situation, die das zum Zeitpunkt der ursprünglichen Genehmigung der Regelung durch die Kommission bestehende Marktgefüge erheblich verändert hat, in Betracht gezogen werden muss.
However, here the Commission believes that these conditions must be assessed in the light of the particular circumstances of this case (modification of an existing aid scheme already directly approved under Article 107(3)(c) TFUE) and the exceptional circumstances that significantly altered the market conditions that existed at the time the scheme was first approved by the Commission.
DGT v2019

Die Ausarbeitung der Vorschläge zu Fragen der Infrastruktur könnte hingegen längere Zeit in Anspruch nehmen, da sich das gesamte Marktgefüge im Fluss befindet und man erst noch Einigkeit über die geeignete Vorgehensweise erzielen muss.
Any proposals in the area of market infrastructure are likely to take longer given the fluidity of market structures and the need to build consensus on appropriate provisions and mechanisms for their implementation.
TildeMODEL v2018

Diese Empfehlungen, die weitgehend mit den Orientierungen des Programmdokuments der portugiesischen Ratspräsidentschaft übereinstimmen und demzufolge auf dem Gipfel in Lissabon behandelt werden, wurden im Ausschuß für Wirtschaft und Währung dieses Parlaments abgelehnt oder verzerrt, und zwar von einer Mehrheit, die ihre zerbrechliche Einheit einzig und allein in der ideologischen Abneigung gegen eine Europäische Union, die auf der Konvergenz der einzelstaatlichen Politikmaßnahmen anstatt nur auf einem Marktgefüge beruht, zu finden vermochte.
These recommendations, which, for the most part, are consistent with the guidelines in the Portuguese presidency' s work programme and which will therefore be discussed at the Lisbon Summit, have been rejected or distorted by the Committee on Economic and Monetary Affairs of this Parliament, by a majority which only managed to achieve a fragile unity in its rejection of the idea of a European Union which is founded on the convergence of national policies and not just on the grouping together of markets.
Europarl v8

Unter dem Blickwinkel eines weltweit agierenden Konzerns mit einer Exportquote von 90% sind Marktgefüge und Geschäftsverlauf volatil.
From the perspective of a globally active group with an export quota of 90 %, the market situation and business development are volatile.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis ist perfekt auf den Nutzer abgestimmt und sichert ihm einen der ersten Plätze im jeweiligen Marktgefüge.
The result is perfectly tailored to the client and asures him one of the first ranks within the respective markets.
ParaCrawl v7.1

Gesundheitsdienstleistungen unterliegen jedoch nicht dem klassischen ökonomischen Marktgefüge und wurden daher aus dem Anwendungsbereich der EU-Dienstleistungsrichtlinie (2006/123/EG) ausgeschlossen.
Health services are however not part of the market structure in the usual sense, and for this reason were excluded from the scope of the EU Services Directive (2006/123/EC).
ParaCrawl v7.1

Im Ergebnis hat die Stiftung Warentest meiner Meinung nach erneut bewiesen, dass sie das Marktgefüge nicht ausreichend berücksichtigt, sich auf Prüfinstitute und Testpartner verlässt, die entweder keine reproduzierbaren Testmethoden anwenden, oder sich schwer tun, Testergebnisse korrekt zu interpretieren und in den richtigen Kontext zu setzen.
All in all, Stiftung Warentest have in my opinion proved again that they do not consider sufficiently the market structure, rely upon test institutes and test partners that do not apply reproducible test methods or that have difficulties in interpreting test results correctly and to put them into the proper context.
ParaCrawl v7.1

Hohe Einsparungen im Energiebereich und ein verantwortungsvoller Umgang mit der Energie sind richtungsweisend im Marktgefüge und können zu einem entscheidenden Wettbewerbsvorteil weltweit führen.
High savings in energy and a responsible use of energy are leading the way in the market structure and may lead to a global competitive advantage.
ParaCrawl v7.1

In einem sich immer stärker globalisierenden Marktgefüge, müssen sich die Autonomien zusätzlich gegen die Einmischung der EU-Entscheidungsträger wehren, damit wenigstens die wichtigsten autonomen Befugnisse unangetastet bleiben.
In a ever more globalizing international market autonomy systems of the future will have to be armed against the interference of decision makers at that level too, if the autonomy is to be preserved in its core issues.
ParaCrawl v7.1