Übersetzung für "Mangelnde unterstützung" in Englisch

Eines der größten Hindernisse für Indie Developer ist die mangelnde Unterstützung.
One of the biggest drawbacks to indie development is that it lacks support.
QED v2.0a

Der Grund dafür ist Ignoranz und mangelnde staatliche Unterstützung für Forschung und Entwicklung.
The reason for this is ignorance and lack of state support for research and development sector.
ParaCrawl v7.1

Andere Faktoren ist mangelnde Sicherheit und Unterstützung, Liebe und Aufmerksamkeit.
Other factors are a lack of security, love and attention.
ParaCrawl v7.1

Schwachstelle der Lösung ist die mangelnde Unterstützung von Videokonferenzen.
One weakness of the solution is that it doesn't support video conferencing.
ParaCrawl v7.1

Viele Schwierigkeiten und Unsicherheiten beim Stillen sind auf mangelnde Information und Unterstützung zurückzuführen.
Many difficulties and insecurity in connection with breastfeeding are attributable to a lack of information and support.
ParaCrawl v7.1

Zu den Problemen mit .mov gehört die mangelnde Unterstützung durch die Media Player.
Some issues with .mov are the lack of support across media players.
ParaCrawl v7.1

Die gewöhnlichste Ursache für Harninkontinenz bei Frauen ist mangelnde Unterstützung des Blasenhals.
The most common cause of incontinence in women is lack of support at the bladder neck.
ParaCrawl v7.1

Sie sind enttäuscht über die mangelnde Unterstützung durch die USA während der jüngsten schweren Wirtschaftskrise.
They are disappointed with the lack of support offered by the United States during the recent heavy economic crisis.
Europarl v8

Oft wird als Argument die mangelnde Unterstützung angeführt, wie die öffentliche Unterstützung von Müttern.
One explanation often mentioned points to a lack of support, such as public childcare, for mothers raising children.
News-Commentary v14

Ein langsames Wachstum und mangelnde seelische Unterstützung können zu körperlichen und geistigen Gesundheitsproblemen im Erwachsenenalter führen.
Slow growth and poor emotional support can result in poor physical and mental health in adulthood.
TildeMODEL v2018

Dank der grenznahen Lage kann die mangelnde Unterstützung in anderen staatlichen Bereichen weitgehend ausgeglichen werden.
Until the end of the Second World War German was widely used in a number of contexts including education and religion.
EUbookshop v2

Die mangelnde familiäre Unterstützung könnte als Erklärung für das längere Zuwarten der Patientinnen gewertet werden.
Lack of social supply could be the explaining factor for the longer waiting to decide for surgery.
ParaCrawl v7.1

Die mangelnde Unterstützung einiger EU-Staaten für Such- und Rettungseinsätze hat zu diesen skandalösen Todeszahlen beigetragen.
A lack of support by some EU Member States for search and rescue operations has contributed to the shocking death toll.
ParaCrawl v7.1

Europa steht vor einem demographischen Problem, das nicht nur auf die wirtschaftlichen Probleme unseres Kontinents zurückzuführen ist, sondern auch auf mangelnde Unterstützung für junge Mütter.
Europe is confronted with a demographic problem resulting not only from the economic problems affecting our continent but also from the failure to provide young mothers with proper support.
Europarl v8

Für die Rechte war ihre mangelnde Unterstützung im Europäischen Parlament für eine Resolution gegen die Gewalt gegen Frauen im Europäischen Parlament eine Kompromittierung.
The lack of support in the European Parliament for a resolution against violence against women was compromising for the Right.
Europarl v8

Die Kommission bedauert die mangelnde Unterstützung für die im Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates enthaltene Bestimmung zur Änderung der Richtlinie 1999/62/EG über die Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge zur verbindlichen Erstellung von Entsprechungstabellen.
The Commission regrets the lack of support for the provision included in the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council amending Directive 1999/62/EC on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures, which aimed at rendering the establishment of correlation tables obligatory.
Europarl v8

Unflexible persönliche Haftungsbestimmungen, mangelnde finanzielle Unterstützung und hohe Eintrittsschwellen zum europäischen Markt sind allesamt Hindernisse, die dafür sorgen, dass der Innovation in Europa bis zum heutigen Tag kein großer Erfolg beschert gewesen ist.
Inflexible personal liability rules, the lack of financial support and high thresholds in order to enter the European market are all barriers that ensure that innovation has not, hitherto, seen great success in Europe.
Europarl v8

Man sollte eigentlich glauben, daß die vielen Meinungsumfragen, die alle auf mangelnde Unterstützung der Bürger hinweisen, den Rat eines Besseren belehrt hätten.
One might imagine that the many surveys of public opinion, which all point to a lack of public support, might lead the Council to think differently.
Europarl v8

Geringe Investitionen in Forschung und Entwicklung sowie die mangelnde Unterstützung für Innovationen werden das Wachstums- und Beschäftigungspotenzial in der Europäischen Union nicht stärken.
Low investment in research and development, as well as a lack of sufficient support for innovation, will not increase the potential for growth and employment in the European Union.
Europarl v8

Wie die meisten hier im Plenum glaube ich an die Idee von der Europäischen Union, doch die mangelnde Unterstützung seitens der Gesellschaft schwächt unsere Bemühungen, diese Idee Wirklichkeit werden zu lassen.
Just like the majority of people in this Chamber, I believe in the idea of the European Union, but lack of support from society weakens our attempts to turn this idea into a reality.
Europarl v8

Dabei handelt es sich nur um ein Beispiel für die chronische Verschleppungstaktik, die der Rat und einzelne Mitgliedstaaten ohne Ende betreiben: Moratorien, Rechtsunsicherheit, Inkonsequenz und Unschlüssigkeit bei den ethischen Leitlinien, Verzögerungen bei der Umsetzung, mangelnde Unterstützung derjenigen, die Feldversuche starten, bürokratische Hindernisse im Zusammenhang mit Etikettierung und Rückverfolgbarkeit.
This is only one example of the chronic foot-dragging we see endlessly in the Council and by individual Member States. Moratoria, legal uncertainty, backtracking and dithering over ethical guidelines, transposition delays, lack of support for those going about their legal business with field trials, elaborate red tape for labelling and traceability.
Europarl v8

Ich stimme dem Berichterstatter zu, dass die im Gemeinschaftshaushalt für die ATA vorgesehenen Mittel aufgestockt werden müssen, weil ihre Kürzung als mangelnde Unterstützung für die erzielten Fortschritte und als Hinweis angesehen werden könnte, dass eine Verlangsamung des Wiederaufbaus gewünscht sei.
I endorse the rapporteur’s view that funds from the Community budget earmarked for the ATA must be increased, particularly because granting less money may be seen as a lack of support for the progress that has taken place and as a disincentive to proceed with reconstruction.
Europarl v8

Aber gerade jetzt, da wir uns dieser Situation stellen müssen, ist das fehlende Engagement und die mangelnde Unterstützung, die die Mitteilung der Kommission erkennen lässt, zu bedauern, da sie nur Maßnahmen für eine langfristige Lösung anbietet, und selbst dann sind es die schmerzhaftesten Lösungen für den Sektor wie die Umstrukturierung der Flotte.
Precisely when we need to tackle this situation, however, the lack of commitment and support contained in the Commission’s Communication is regrettable, since it only provides for measures offering a long-term solution and, even then, they are the most painful solutions for the sector, such as restructuring of the fleet.
Europarl v8

Auch fiel uns die Solidarität unter den Einwohnern der Insel auf und der Kampfgeist der örtlichen Behörden, allen voran der Bürgermeisterin, die mangelnde Unterstützung und Interesse angesichts der Flut von Immigranten und immer wiederkehrenden Tragödien anprangert.
We also discovered the solidarity of the island's inhabitants and the fighting spirit of its local authorities, with the Mayoress at the helm, condemning the lack of support and interest in the face of the overflow and tragedy of the immigrants.
GlobalVoices v2018q4

Die Tätigkeit der Arbeitsgruppe wurde zu keinem Zeitpunkt durch Mittelengpässe oder mangelnde Unterstützung seitens der Hauptabteilung Management verzögert.
At no time was the work of the Task Force delayed because of resource constraints or lack of support from the Department of Management.
MultiUN v1

Wieder andere diskutieren darüber, ob die mangelnde öffentliche Unterstützung daher kam, dass ein großer Teil der Frauen sich nicht mit der Semantik und/oder der Symbolik der Kampagne identifizieren konnten, und dass deshalb so ein Marsch an einem Ort wie Delhi vielleicht nicht das richtige Mittel für eine Kampagne gegen sexuelle Belästigung sei.
Still others debated whether the lack of public support was because a large section of women could not identify with the semantics and/or imagery around the campaign and that perhaps such a walk was not the right vehicle for campaigning against sexual harassment in a place like Delhi.
GlobalVoices v2018q4

Armut, mangelnde Unterstützung und Anleitung durch die Eltern, Mangel an Informationen und Bildung, Missbrauch und alle Formen der Ausbeutung von und Gewalt gegen Mädchen führen in vielen Fällen zu ungewollten Schwangerschaften und der Übertragung von HIV und damit unter Umständen zu einer Einschränkung der Bildungschancen.
Poverty, lack of parental support and guidance, lack of information and education, abuse and all forms of exploitation of, and violence against, the girl child in many cases result in unwanted pregnancies and transmission of HIV, which may also lead to a restriction of educational opportunities.
MultiUN v1

Im selben Jahr beschloss das türkische Parlament eine Invasion Zyperns, die aber durch mangelnde Unterstützung seitens der UNO und der NATO verhindert wurde.
The same year the Turkish parliament voted in favour of the intervention of Cyprus but the lack of support that Turkey faced from both the UN and NATO prevented it.
Wikipedia v1.0