Übersetzung für "Mangelnde kontrolle" in Englisch
Würde
der
Kommission
aber
im
gegenteiligen
Fall
nicht
mangelnde
Transparenz
und
Kontrolle
vorgeworfen?
But
would
not
the
Commission
otherwise
be
criticized
for
a
lack
of
transparency
and
control?
Europarl v8
Kollege
Nassauer
weist
zu
Recht
auf
die
mangelnde
Kontrolle
von
Europol
hin.
Mr
Nassauer
rightly
points
to
Europol's
lack
of
accountability.
Europarl v8
Solch
mangelnde
Kontrolle
ist
ein
Hinweis
auf
mangelnde
Erfahrung.
Such
lack
of
control
is
indicative
of
lack
of
experience.
OpenSubtitles v2018
Mangelnde
Kontrolle
und
nicht
kalkulierbare
Risiken
können
sich
negativ
auf
den
Geschäftserfolg
auswirken.
Any
lack
of
control
and
any
element
of
risk
is
bad
for
business.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unbestimmtheit
und
mangelnde
Kontrolle
sind
ein
Risiko
für
Unternehmen.
Such
uncertainty
and
lack
if
control
is
never
good
for
business.
ParaCrawl v7.1
Korruption,
Vetternwirtschaft
und
mangelnde
Kontrolle
behindern
den
Aufbau
eines
glaubwürdigen
Sicherheitsapparates.
Corruption,
nepotism
and
the
lack
of
control
prevent
the
building-up
of
a
trustworthy
security
force.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
die
mangelnde
demokratische
Kontrolle
über
diesen
Fonds
der
Transparenz
der
Entwicklungspolitik
schadet.
I
believe
that
the
lack
of
democratic
control
over
this
fund
is
detrimental
to
the
transparency
of
development
policy.
Europarl v8
Durch
die
mangelnde
Kontrolle
und
Transparenz
bei
der
Gewährung
von
Sekretariatszulagen
waren
Missbrauch
und
Ungerechtigkeiten
möglich.
The
lack
of
control
and
transparency
in
the
management
of
secretarial
allowances
paved
the
way
for
abuse.
Europarl v8
Ein
ernsthaftes
Problem,
das
dringend
in
Angriff
genommen
werden
muss,
ist
die
mangelnde
Kontrolle.
One
serious
issue
that
needs
to
be
addressed
is
the
lack
of
controls.
Europarl v8
Der
Beginn
unserer
Untersuchung
war
begleitet
von
Skandalen
und
Kritik
über
die
mangelnde
Kontrolle
solcher
Konzerne.
We
begin
our
inquiry
as
scandals
threaten
to
trigger
a
wide
debate
about
the
lack
of
public
control
over
big
corporations.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
gab
es
ein
20-Millionen-Defizit,
das
durch
mangelnde
Kontrolle
der
zuständigen
Gremien
entstand.
Despite
this
result
the
exposition
closed
with
a
deficit
of
20
million
euros
due
to
lack
of
supervision
by
the
authorities.
WikiMatrix v1
Mangelnde
Transparenz,
Kontrolle
und
Expertise
können
zu
schwerwiegenden
Sicherheitsrisiken
für
Ihren
Betrieb
führen.
Lack
of
visibility,
control
and
expertise
can
present
severe
security
threats
to
your
operation.
ParaCrawl v7.1
Negativ::
Das
Bett
war
zu
hart
und
mangelnde
Kontrolle
der
inneren
Temperatur.
Cons:
The
bed
was
too
firm
and
lack
inside
control
of
the
temperature.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Rinderwahnsinns
hat
die
Kommission
verschiedene
unverzeihliche
Sünden
begangen,
z.B.
mangelnde
Kontrolle,
Information
und
Transparenz,
die
mit
einem
Mißtrauensantrag
zu
ahnden
sind,
nicht
zuletzt
als
Voraussetzung
für
die
Wiederherstellung
des
Vertrauens
der
Verbraucher
und
Bürger
in
die
europäischen
Institutionen.
In
the
case
of
the
'mad
cows'
,
the
Commission
has
committed
a
number
of
sins,
not
venial
sins,
of
failing
to
control,
inform
and
apply
transparency,
which
can
be
sanctioned
with
a
motion
of
censure,
at
least
as
a
condition
for
restoring
consumer
and
citizen
confidence
in
European
institutions.
Europarl v8
Der
Bericht
drückt
Besorgnis
über
mangelnde
demokratische
Kontrolle
der
Schengen-Zusammenarbeit
aus,
in
die
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Gerichtshof
genügend
einbezogen
werden.
The
report
expresses
concern
over
the
lack
of
democratic
control
of
the
Schengen
arrangements,
in
which
neither
the
European
Parliament
nor
the
Court
of
Justice
are
sufficiently
involved.
Europarl v8
Ich
will
hier
als
ostdeutscher
Abgeordneter
besonders
darauf
hinweisen,
daß
die
Schuld
an
der
Misere
der
Ostwerften
nicht
bei
diesen
selbst
liegt,
sondern
durch
Mißmanagement
bei
der
Konzernmutter
Bremer
Vulkan
und
durch
mangelnde
Kontrolle
der
Aufsichtsgremien
der
Bundesrepublik
Deutschland,
insbesondere
der
Treuhand
oder
ihrer
Nachfolgerin
BVS,
herbeigeführt
wurde.
As
an
East
German
Member,
I
want
to
emphasize
that
the
blame
for
the
misery
of
East
German
shipyards
lies
not
with
the
shipyards
themselves
but
with
the
mismanagement
by
the
Bremer
Vulkan
mother
company
and
the
lack
of
control
by
the
supervisory
bodies
in
the
Federal
Republic
of
Germany,
especially
the
Treuhand
and
its
successor
the
BVS.
Europarl v8
In
Portugal
war
die
mangelnde
demokratische
Kontrolle
der
Europäischen
Zentralbank
die
Frage,
die
am
umstrittensten
war
und
am
heftigsten
diskutiert
wurde.
In
Portugal,
one
of
the
most
controversial
and
widely
discussed
subjects
is
the
European
Central
Bank's
lack
of
democratic
accountability.
Europarl v8
Neben
den
in
Absatz
1
vorgesehenen
Fällen
trifft
jeder
Mitgliedstaat
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
eine
juristische
Person
verantwortlich
gemacht
werden
kann,
wenn
mangelnde
Überwachung
oder
Kontrolle
seitens
einer
der
in
Absatz
1
genannten
Personen
die
Begehung
einer
Straftat
im
Sinne
der
Artikel
2
und
3
zugunsten
der
juristischen
Person
durch
eine
ihr
unterstellte
Person
ermöglicht
hat.
Apart
from
the
cases
provided
for
in
paragraph
1,
each
Member
State
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
legal
persons
can
be
held
liable
where
the
lack
of
supervision
or
control
by
a
person
referred
to
in
paragraph
1
has
made
possible
the
commission
of
any
of
the
offences
referred
to
in
Articles
2
and
3
for
the
benefit
of
that
legal
person
by
a
person
under
its
authority.
DGT v2019
Neben
den
in
Absatz
1
vorgesehenen
Fällen
trifft
jeder
Mitgliedstaat
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
eine
juristische
Person
verantwortlich
gemacht
werden
kann,
wenn
mangelnde
Überwachung
oder
Kontrolle
durch
die
in
Absatz
1
genannte
Person
die
Begehung
der
in
den
Artikeln
2,
3,
4
und
5
genannten
Straftaten
zugunsten
der
juristischen
Person
durch
eine
ihr
unterstellte
Person
ermöglicht
hat.
Apart
from
the
cases
provided
for
in
paragraph
1,
Member
States
shall
ensure
that
a
legal
person
can
be
held
liable
where
the
lack
of
supervision
or
control
by
a
person
referred
to
in
paragraph
1
has
made
possible
the
commission
of
the
offences
referred
to
in
Articles
2,
3,
4
and
5
for
the
benefit
of
that
legal
person
by
a
person
under
its
authority.
DGT v2019
Die
mangelnde
Kontrolle
der
Zentralregierung
über
das
Hoheitsgebiet
und
die
Durchlässigkeit
der
Grenzen
ermöglichen
in
zunehmendem
Maße
einen
illegalen
Grenzverkehr,
unkontrollierte
Migration,
Piraterie
und
terroristische
Aktivitäten.
The
central
government's
lack
of
control
over
the
territory
and
the
permeability
of
the
borders
are
allowing
illegal
trafficking,
unchecked
migration,
piracy
and
terrorist
activities
to
grow.
Europarl v8
Einige
Bereiche
wurden
zwar
übertragen,
ich
möchte
jedoch
betonen,
daß
wir
über
die
mangelnde
parlamentarische
Kontrolle
überaus
besorgt
sind,
die
nun
in
diesen
Bereichen
besteht,
und
zwar
sind
das
die
wichtigen
Bereiche
Einwanderungspolitik,
Visakontrolle
und
Asyl.
We
respect
the
fact
that
some
transfer
has
been
made
but
I
want
to
repeat
the
real
anxiety
we
have
about
the
lack
of
parliamentary
control
which
now
exists
in
these
areas
-
crucial
areas
of
immigration
policy,
visa
controls
and
asylum.
Europarl v8
Neben
den
in
Absatz
1
vorgesehenen
Fällen
trifft
jeder
Mitgliedstaat
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
eine
juristische
Person
verantwortlich
gemacht
werden
kann,
wenn
mangelnde
Überwachung
oder
Kontrolle
seitens
einer
der
in
Absatz
1
genannten
Personen
die
Begehung
einer
Tat
nach
Artikel
2
zugunsten
der
juristischen
Person
durch
eine
ihr
unterstellte
Person
ermöglicht
hat.
Apart
from
the
cases
provided
for
in
paragraph
1,
Member
States
shall
take
the
measures
necessary
to
ensure
that
a
legal
person
can
be
held
liable
where
lack
of
supervision
or
control
by
a
person
referred
to
in
paragraph
1
has
made
possible
the
commission
of
the
offence
referred
to
in
Article
2
for
the
benefit
of
the
legal
person
by
a
person
under
its
authority.
DGT v2019
Neben
den
in
Absatz
3
vorgesehenen
Fällen
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher,
dass
juristische
Personen
verantwortlich
gemacht
werden
können,
wenn
mangelnde
Überwachung
oder
Kontrolle
durch
eine
in
Absatz
3
genannte
Person
die
Begehung
von
Verstößen
nach
Absatz
1
zugunsten
der
juristischen
Person
durch
eine
ihr
unterstellte
Person
ermöglicht
hat.
In
addition
to
the
cases
already
provided
for
in
paragraph
3,
Member
States
shall
ensure
that
legal
persons
can
be
held
liable
where
the
lack
of
supervision
or
control
by
a
person
referred
to
in
paragraph
3
has
made
possible
the
commission
of
the
infringements
referred
to
in
paragraph
1
for
the
benefit
of
a
legal
person
by
a
person
under
its
authority.
DGT v2019
Zweitens:
Es
zeigt
die
mangelnde
Kontrolle
in
den
Mitgliedstaaten,
denn
wenn
besser
kontrolliert
worden
wäre,
dann
wären
die
Betroffenen
-
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
-
jetzt
nicht
so
überrascht.
Secondly:
It
reveals
the
lack
of
monitoring
in
the
Member
States,
for
if
better
monitoring
had
been
carried
out,
the
groups
affected
-
employers
and
employees
-
would
not
be
in
such
a
state
of
shock
today.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
es
in
den
USA
in
der
jüngsten
Zeit
zu
zahlreichen
eindeutigen
Justizirrtümern
gekommen
ist,
gibt
die
mangelnde
Kontrolle
einer
Nutzung
der
Daten
durch
andere
Strafverfolgungsbehörden
Anlass
zu
großer
Besorgnis.
In
the
light
of
various
apparent
miscarriages
of
justice
recently
in
the
US,
the
lack
of
control
on
use
of
data
by
other
law
enforcement
agencies
is
of
great
concern.
Europarl v8
Es
besteht
ein
eklatanter
Mangel
an
Transparenz
hinsichtlich
ihrer
Aktivitäten
und
mangelnde
wirksame
Kontrolle
darüber,
wie
wir
unser
Geld
ausgeben.
There
is
a
striking
lack
of
transparency
concerning
their
activities
and
a
lack
of
effective
control
over
the
way
we
spend
our
money.
Europarl v8
Hinter
dieser
Malaise
steht
eine
lange
Geschichte
der
Demütigung:
Kolonialismus,
Unabhängigkeit,
mangelnde
Kontrolle
über
die
Ressourcen,
insbesondere
über
das
Erdöl,
Niedergang
der
Intelligenz
und
als
Folge
eine
entsprechende
Zunahme
des
religiösen
Fundamentalismus.
Behind
this
malaise,
there
is
a
long
history
of
humiliation:
colonialism,
independence,
lack
of
control
of
resources,
of
oil
in
particular,
intellectual
decline
and,
as
a
result,
a
corresponding
rise
in
religious
fundamentalism.
Europarl v8