Übersetzung für "Mangelhafte sache" in Englisch

Kundendienst rufen für eine mangelhafte Sache Rückkehr.
Call Customer Service for a defective item return.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersatzlieferung ist der Käufer verpflichtet, die mangelhafte Sache zurückzugewähren.
In the case of replacement, the buyer shall have a duty to return the defective item.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersatzlieferung ist der Kunde verpflichtet, die mangelhafte Sache auf Verlangen zurückzugewähren.
In case of replacement, Customer shall be obligated to return the defective material upon request.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersatzlieferung hat uns der Käufer die mangelhafte Sache nach den gesetzlichen Vorschriften zurückzugeben.
In the case of a replacement delivery the buyer has to return the defective item according to the legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersatzlieferung hat der Kunde Merkel die mangelhafte Sache nach den gesetzlichen Vorschriften zurückzugeben.
In the case of the provision of a replacement, the Customer shall be obliged to return the defective good to Merkel pursuant to the statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersatzlieferung hat der Kunde Haenel die mangelhafte Sache nach den gesetzlichen Vorschriften zurückzugeben.
In the case of the provision of a replacement, the Customer shall be obliged to return the defective good to Haenel pursuant to the statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersatzlieferung hat uns der Kunde die mangelhafte Sache nach den gesetzlichen Vorschriften zurückzugeben.
In the event of a replacement delivery the customer must return the defective item to us in accordance with statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersatzlieferung ist der Besteller verpflichtet, die mangelhafte Sache auf verlangen zurückzugewähren.
In the case of a replacement delivery, the orderer is committed to give back the deficient item on request.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersatzlieferung hat der Kunde die Pflicht, die mangelhafte Sache zurückzugeben.
In the event of replacement delivery, the customer has the obligation to return the defective object.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersatzlieferung hat der Auftraggeber RAIL.ONE die mangelhafte Sache nach den gesetzlichen Vorschriften zurückzugeben.
In the case of replacement, the Client must return the defective item to RAIL.ONE under the statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersatzlieferung hat der Besteller uns die mangelhafte Sache nach den gesetzlichen Vorschriften zurückzugeben.
In the case of substitute delivery, the customer must return the deficient article to us in compliance with statutory regulations.
ParaCrawl v7.1

Da es bei der gesetzlichen Garantie ausschließlich um Mängel geht, welche im Zeitpunkt der Ablieferung bestehen, kann die Vermutungsregel dort nicht greifen, wo sich der "mangelhafte" Zustand der Sache aus üblicher Abnutzung ergibt.
Since the legal guarantee only covers defects which were present at the time of delivery, the "supposition" rule cannot apply where the "defective" state of the product is the result of normal wear and tear.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Grundsatzes, dass die Vertragspartei, die ihre Verpflichtung nicht ordnungsgemäß erfüllt hat, selbst für ihre Schlechterfüllung haftet, ist es daher möglich, auch die Vertragsauflösung mit der Ersatzlieferung für eine mangelhafte Sache zu vergleichen.
In the context of the principle that the contracting party who has not properly fulfilled his obligations is himself liable for his faulty performance, it is accordingly possible to compare rescission of the contract with replacement of defective goods.
EUbookshop v2

Dies ist jedoch allenfalls ein Argument dafür, dass der Verkäufer im Fall der Ersatzlieferung für eine mangelhafte Sache die volle Verantwortung für seine nicht ordnungsgemäße Erfüllung und folglich alle damit verbundenen Kosten tragen muss.
However, that again supports the view that, in the case of the replacement of defect- ive goods, the seller must bear full responsibility for his faulty performance, and in consequence pay all the related costs.
EUbookshop v2

Im Falle der Ersatzlieferung hat der Käufer dem Verkäufer die mangelhafte Sache nach den gesetzlichen Vorschriften zurückzugeben.
In the event of replacement, the Buyer is to hand back the faulty item to the Seller in accordance with the statutory requirements.
ParaCrawl v7.1

Liefern wir zum Zweck der Nacherfüllung eine mangelfreie Sache, hat der Kunde die mangelhafte Sache herauszugeben und Wertersatz für die gezogenen Nutzungen zu leisten.
Should we supply goods that are free of defects for the purpose of fulfilling the supplementary performance, the customer is obliged to return the defective goods and to pay compensation for the capitalised use.
ParaCrawl v7.1

Hat der Käufer die mangelhafte Sache gemäß ihrer Art und ihrem Verwendungszweck in eine andere Sache eingebaut oder an eine andere Sache eingebracht, sind wir im Rahmen der Nacherfüllung verpflichtet, ihm die erforderlichen Aufwendungen für das Entfernen der mangelhaften und den Einbau oder das Anbringen der nachgebesserten oder gelieferten mangelfreien Sache zu ersetzen, sofern der Mangel vorsätzlich oder grob fahrlässig von uns zu vertreten ist.
If the Purchaser has installed the defective product into another product, in accordance with its nature and intended use, or incorporated them into another product, then we shall be obliged, by way of supplementary performance, to reimburse the Purchaser for the expense of removing the defective product and for the installation or incorporation of the repaired or defect-free product delivered, if the defect was caused through wilful intent or gross negligence on our part.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung für die gesetzliche Erstattungspflicht von Ein- und Ausbaukosten im Sinne dieses Entwurfs ist, dass die mangelhafte Sache gemäß ihrer Art und ihrem Verwendungszweck eingebaut worden ist und der Käufer zum Zeitpunkt des Einbaus keine Kenntnis von dem Mangel hatte bzw. nicht grob fahrlässig in Unkenntnis hierüber war.
The condition of the legal compensation right concerning the removal and installation costs in the sense of this draft law, consists of an installation of the defective item in accordance to its nature and intended purpose on the one hand, and of the buyer's non-grossly negligent ignorance of the default at the time of the installation, on the other hand.
ParaCrawl v7.1

Wir haben das Recht, die mangelhafte Sache innerhalb angemessener Frist nach zu liefern oder zu ersetzen.
We have the right to repair or replace the defective item within a reasonable time.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist in diesem Fall verpflichtet, die mangelhafte Sache auf Verlangen an die EWIKON zurückzugeben.
In this case the purchaser shall be obliged to return the defective object to EWIKON at their request.
ParaCrawl v7.1

Nimmt der Mieter eine mangelhafte Sache an, obwohl er den Mangel kennt, so kann er die Rechte aus den §§ 536 und 536a nur geltend machen, wenn er sich seine Rechte bei der Annahme vorbehält.
If the lessee accepts a defective thing although he is aware of the defect, then he may only assert the rights under sections 536 and 536a if he reserved his rights at the time of acceptance.
ParaCrawl v7.1

Im letzten Fall ist der Besteller verpflichtet, die mangelhafte Sache auf unser Verlangen hin nach den gesetzlichen Vorschriften zurück zu gewähren.
In the case of the latter, the Buyer shall return the defective article upon request in accordance with legal requirements.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall der Nachlieferung einer mangelfreien Sache ist der Käufer verpflichtet, uns die mangelhafte Sache zurückzugewähren.
In the case of subsequent delivery of defect-free goods the Buyer shall return the defective goods to us.
ParaCrawl v7.1

Bei begründeten Gewährleistungsansprüchen des Käufers werden wir nach unserer Wahl entweder den Mangel durch Nachbesserung beheben oder für die mangelhafte Sache ersatzweise eine mangelfreie Sache liefern (Nacherfüllung).
In the case of any well-founded warranty claims by the Buyer, we shall, at our own discretion, either remedy the defect by reworking the goods or replace the defective goods with defect-free goods (subsequent performance).
ParaCrawl v7.1

Nimmt der Besteller eine mangelhafte Sache an, obschon er den Mangel kennt, so stehen ihm die Rechte auf Nacherfüllung, Rücktritt vom Vertrag, Minderung und Schadensersatz nur zu, wenn er sich diese Rechte wegen des Mangels bei der Annahme vorbehält.
If the buyer accepts a defective article, even though he is aware of the defect, he will only be entitled to the rights to repair or replacement, withdrawal from the contract, a price reduction or compensatory damages if he reserves these rights in respect of the defect at the time of acceptance.
ParaCrawl v7.1