Übersetzung für "Lohneinbußen" in Englisch
Vielleicht
können
sie
als
Ausgleich
für
die
Lohneinbußen
verwendet
werden.
Perhaps
they
can
be
used
to
compensate
for
loss
of
earnings.
Europarl v8
Ein
großer
Teil
der
Belegschaft
erlitt
Lohneinbußen
oder
wurde
in
andere
Werke
versetzt.
A
large
proportion
of
the
workforce
had
their
pay
reduced
or
were
transferred
to
other
sites.
ParaCrawl v7.1
Das
PDC
schickte
einen
Protestbrief
und
fordert
Zunigas
sofortige
Wiedereinstellung
ohne
Lohneinbußen.
The
PDC
has
sent
a
protest
letter
demanding
Zuniga's
immediate
reinstatement
with
no
loss
in
pay.
ParaCrawl v7.1
Der
Großteil
der
Lohneinbußen
wird
dem
Arbeitnehmer
von
der
Regierung
ersetzt.
Most
of
each
employee’s
pay
cut
is
reimbursed
to
the
employee
by
the
government.
ParaCrawl v7.1
Das
führt
für
die
Arbeitnehmer
in
den
Aufnahmeländern
zu
Lohneinbußen
oder
zum
Verlust
ihrer
Arbeitsplätze.
This
will
force
workers
in
the
host
Member
States
to
reduce
their
wages
or
lose
their
jobs.
Europarl v8
Es
gebe
kein
Tiefdruckunternehmen
in
Deutschland,
in
dem
nicht
bereits
Lohneinbußen
und
Arbeitsplatzabbau
stattgefunden
hätten.
There
was
no
company
in
the
rotogravure
industry
in
Germany
that
had
not
already
cut
wages
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Aber
auch
für
bestimmte
Gruppen
von
Männern,
insbesondere
manuell
Beschäftigten,
kann
es
Lohneinbußen
geben.
However,
it
is
also
true
that
some
groups
of
men,
particularly
manual
workers,
may
also
suffer
pay
downgrading.
EUbookshop v2
Das
Beschäftigungsverhältnis
wird
vorübergehend
aufrechterhalten,
aber
auf
Kosten
von
mehr
oder
weniger
signifikanten
Lohneinbußen.
The
employment
relationship
is
temporarily
maintained
but
at
the
cost
of
more
or
less
important
income
loss.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Arbeitnehmer
bietet
sich,
wie
Sie,
Herr
Kommissar,
wissen,
ein
düsteres
Bild:
steigende
Arbeitslosigkeit,
Kurzarbeit,
erhebliche
Lohneinbußen,
die
von
Ihnen
angesprochene
Erwerbsarmut
und
ungeeignete
beziehungsweise
fehlende
Weiterbildungschancen.
For
many
workers
-
as
you
are
aware,
Commissioner
-
the
picture
is
a
dismal
one,
with
unemployment
increasing,
working
hours
reduced,
substantial
pay
cuts,
the
working
poor
you
spoke
of,
and
inadequate
or
non-existent
training
opportunities.
Europarl v8
Anstatt
die
Arbeitnehmer
unserer
Völker
in
gegenseitige
Konkurrenz
zu
stellen,
muß
eine
Harmonisierung
im
sozialen
Bereich
auf
höchster
Ebene
gefördert
werden,
zu
der
die
Kürzung
der
Arbeitszeit
ohne
Lohneinbußen
in
den
ausgeschlossenen
Sektoren
beitragen
könnte,
ein
Thema,
das
dringlich
auf
die
Tagesordnung
des
Europäischen
Parlaments
gesetzt
werden
sollte.
Instead
of
opposing
the
wage-earners
of
the
population
in
a
fierce
competitive
struggle,
it
is
necessary
to
promote
social
harmonization
at
the
highest
level,
to
which
the
reduction
in
working
time
without
loss
of
earnings
in
the
excluded
sectors
could
effectively
contribute.
This
is
an
issue
which
should
be
urgently
placed
on
Parliament's
agenda.
Europarl v8
Andererseits
stelle
ich
fest,
daß
in
dem
Text
der
Grundsatz
geltend
gemacht
wird,
daß
die
Arbeitszeitverkürzung
nicht
mit
Lohneinbußen
einhergehen
darf.
However,
I
note
that
the
text,
as
a
matter
of
principle,
states
that
a
reduction
in
working
time
cannot
be
accompanied
by
a
drop
in
basic
wages.
Europarl v8
Ebenso
wenig
wurden
im
Bericht
potenzielle
negative
Aspekte
der
Investitionspolitik
wie
vor
allem
die
Angst
der
heimischen
Bevölkerung
vor
Arbeitsplatzverlusten
und
Lohneinbußen
durch
Outsourcing
und
Produktionsverlagerungen
berücksichtigt.
There
is
just
as
little
consideration
in
the
report
of
the
potential
negative
aspects
of
the
investment
policy,
for
example
the
fear
among
the
domestic
population
of
job
losses
and
wage
cuts
due
to
outsourcing
and
the
relocation
of
production.
Europarl v8
Der
Vorschlag,
die
eingesparten
Gelder
der
Arbeitslosenunterstützung
von
staatlichen
Stellen
verteilen
zu
lassen,
um
Lohneinbußen
auszugleichen,
ist
in
den
wenigsten
Ländern
zu
verwirklichen.
Very
few
countries
would
be
able
to
carry
out
the
proposal
that
the
funds
saved
on
unemployment
benefits
should
be
redistributed
by
the
authorities
to
compensate
for
loss
of
earnings.
Europarl v8
Zu
dem
vorliegenden
Bericht
wurde
eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
eingereicht,
in
denen
von
Arbeitszeitverkürzung
ohne
Lohneinbußen
gesprochen
wird.
There
are
a
number
of
amendments
to
this
report
which
talk
about
a
reduction
in
working
hours
without
loss
of
earnings.
Europarl v8
Wir
werden
uns
auch
weiterhin
für
eine
Arbeitszeitverkürzung
ohne
Lohneinbußen
stark
machen,
die
eine
wichtige
Forderung
in
Zeiten
der
Rezession
darstellt,
um
Arbeitsplätze
zu
schaffen
und
Arbeitslosigkeit
zu
verringern.
We
will
continue
to
argue
for
a
reduction
in
the
working
day
without
any
loss
of
pay,
which
is
an
important
requirement
in
a
time
of
recession
in
order
to
create
jobs
and
reduce
unemployment.
Europarl v8
Eine
größere
Vorhersehbarkeit
von
FDI-Chancen
für
EU-Investoren
ist
zwar
begrüßenswert,
potentielle
negative
Aspekte
der
Investitionspolitik
wie
vor
allem
die
Angst
der
heimischen
Bevölkerung
vor
Arbeitsplatzverlusten
und
Lohneinbußen
durch
Outsourcing
und
Produktionsverlagerungen
dürfen
dabei
aber
nicht
unter
den
Tisch
gekehrt
werden.
Although
greater
predictability
in
relation
to
FDI
opportunities
for
EU
investors
is
something
to
be
welcomed,
the
potential
negative
aspects
of
investment
policy,
for
example,
the
fear
among
the
local
population
of
redundancies
and
wage
cuts
due
to
outsourcing
and
the
relocation
of
production,
should
not
be
swept
under
the
carpet.
Europarl v8
Der
Lohn
derjenigen,
die
in
Unternehmen
mit
Gewinnbeteiligung
eintreten,
steigt,
während
diejenigen,
die
solche
Unternehmen
verlassen,
spürbare
Lohneinbußen
hinnehmen
müssen.
The
pay
of
those
who
join
profit-sharing
companies
goes
up,
while
those
that
leave
have
to
bear
a
substantial
pay
cut.
Europarl v8
Und
deshalb
ist
es
notwendig,
die
so
genannte
Lissabon-Strategie
durch
eine
europäische
Strategie
der
Solidarität
und
nachhaltigen
Entwicklung
zu
ersetzen,
die
neue
Horizonte
für
ein
Europa
mit
dauerhaften
und
mit
Rechten
verbundenen
Arbeitsplätzen,
vor
allem
für
Frauen
und
Jugendliche,
mit
kürzeren
Arbeitszeiten
ohne
Lohneinbußen,
mit
besseren
Löhnen
und
Gehältern,
ohne
Diskriminierungen,
vor
allem
in
Bezug
auf
den
Lohn,
von
denen
Frauen
betroffen
sind,
mit
einem
größeren
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt,
mit
einem
angemessenen
Schutz
und
einer
staatlichen
und
universellen
sozialen
Sicherheit
und
der
Gewährleistung
einer
höheren
Lebensqualität
und
umfassenderen
sozialen
Gerechtigkeit
aufzeigt.
That
is
why
we
need
to
replace
the
Lisbon
Strategy
with
a
European
strategy
for
solidarity
and
sustainable
development
that
opens
new
horizons
for
Europe,
of
decent
jobs
with
rights,
in
particular
for
women
and
young
people,
reduced
working
hours
with
no
reduction
in
pay,
better
salaries,
an
end
to
discrimination,
particularly
wage
discrimination
against
women,
greater
economic
and
social
cohesion,
adequate
protection,
and
public
and
universal
social
security,
guaranteeing
a
better
quality
of
life
and
greater
social
justice.
Europarl v8
Das
bedeutet:
mehr
Arbeitszeit,
ein
höherer
Arbeitsrhythmus,
Lohneinbußen,
weniger
Rechte
und
weniger
Arbeitsplatzsicherheit
für
die
Beschäftigten,
womit
man
den
Interessen
der
Unternehmer
entgegenkommt.
The
result
will
be
more
time
at
work,
a
faster
rate
of
work,
a
loss
of
wages,
fewer
rights
and
less
job
security
for
workers,
purely
in
the
interests
of
employers.
Europarl v8