Übersetzung für "Laxheit" in Englisch
Einige
Staaten
zeigen
nachweisliche
Laxheit
bei
der
Achtung
von
Grundrechten
im
Strafvollzug.
Some
States
show
demonstrable
laxity
when
it
comes
to
respecting
fundamental
rights
in
a
prison
environment.
Europarl v8
Das
ist
keine
Laxheit,
sondern
wirtschaftliche
Vernunft.
This
is
not
economic
laxity
but
good
economic
sense.
Europarl v8
Diese
Ineffizienz
und
Laxheit
führen
nur
zu
weiterem
Zustrom
von
falschen
Asylsuchenden.
Such
inefficiency
and
laxness
only
lead
to
a
further
influx
of
bogus
asylum
seekers.
Europarl v8
Ich
werde
die
schlampige
Disziplin
und
Laxheit
nicht
länger
hinnehmen.
Furthermore,
I'm
not
going
to
put
up
with
this
sloppy
discipline
and
laxness
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Mit
anderen
Worten,
Flexibilität
bedeutet
nicht
Laxheit!
In
other
words,
flexibility
does
not
mean
being
too
lax
TildeMODEL v2018
Wir
kritisieren
auch
nicht
Ihre
Laxheit
gegenüber
Verbrechern.
Don't
forget
we
don't
criticize
your
lax
treatment
of
criminals
either.
OpenSubtitles v2018
Wakhané,
Laxheit
geisselt
das
Land.
Wakhane,
laxity
is
rampant
in
this
country.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
Beweis
einer
Laxheit,
die
meine
Regierung
beunruhigen
würde.
It
would
demonstrate
a
certain
laxity
on
your
behalf...
which
would
not
be
very
reassuring
to
my
government.
OpenSubtitles v2018
Eine
gewisse
Laxheit
ist
eingetreten
und
gefährdet
somit
die
Qualität
dieser
Produkte.
A
certain
laxity
has
arisen
which
threatens
the
quality
of
these
products.
EUbookshop v2
Dschersinski
war
über
diese
Laxheit
erschrocken
und
betrachtete
sie
als
Beweis
des
Verfalls.
Dzierzynski
was
horrified
at
this
laxity
and
saw
it
as
evidence
of
deterioration.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
früheren
Gruppen
waren
bemerkenswert
frei
von
sexueller
Laxheit.
But
the
earlier
groups
were
remarkably
free
from
sex
laxity.
ParaCrawl v7.1
Keine
Ahnung,
was
Sie
hier
gewöhnt
sind,
aber
ich
dulde
weder
Laxheit
noch
Ineffizienz.
I
do
not
know
what
you
are
used
to
here,
but
I
will
not
tolerate
slackness
or
inefficiency.
OpenSubtitles v2018
Der
Kommission
ist
in
der
Behandlung
der
Fälle
im
Rahmen
der
Verordnung
mitunter
Laxheit
vorgeworfen
worden.
The
Commission's
treatment
of
cases
under
the
Regulation
has
sometimes
been
criticized
as
lax.
EUbookshop v2
Ihrer
Laxheit
bin
ich
verfallen.
I
fall
into
her
laxness.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
beste
Art
für
ältere
Menschen
mit
fortgeschrittener
Gesicht
und
Hals
Laxheit.
It
is
the
best
type
for
older
people
with
advanced
face
and
neck
laxity.
ParaCrawl v7.1
Stein
wollte
das
Thema
getrennt
halten,
das
Aussehen
der
moralischen
Laxheit
zu
verhindern.
Stone
wished
to
keep
the
subject
separate,
to
prevent
the
appearance
of
moral
laxity.
ParaCrawl v7.1
Selbstredend
teilen
wir
diesen
Standpunkt,
aber
warum
gibt
es
soviel
mehr
Verständnis
für
Währungsabweichungen
und
Laxheit
beim
Steuerdumping?
Whilst
we
share
this
view,
we
question
the
indulgence
that
is
shown
towards
currency
drift
and
the
laxity
of
fiscal
dumping.
Europarl v8
Weil
man
sich
nicht
darauf
beschränken
kann,
die
Verantwortung
und
die
katastrophale
Laxheit
der
Kommission
der
großen
Öffentlichkeit
aufzuzeigen:
man
muß
sie
sanktionieren.
Because
it
is
not
enough
simply
to
expose
the
responsibilities
and
disastrous
slackness
of
the
Commission
-
they
must
be
penalized.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wo
die
Lebensmittelsicherheit
zu
kurz
kommt,
muß
hart
vorgegangen
werden,
ungeachtet
dessen,
ob
die
Ursache
ein
Fehlfunktionieren
der
Institutionen,
Laxheit
oder
rücksichtsloses
Streben
nach
Geldgewinn
ist.
Mr
President,
when
the
safety
of
food
is
in
jeopardy,
firm
action
needs
to
be
taken,
irrespective
of
whether
the
cause
is
malfunction
of
institutions,
laxity,
or
the
pursuit
of
financial
gain
at
the
expense
of
everything
else.
Europarl v8
Man
kann
nun
wirklich
nicht
das
gigantische
Umverteilungsinstrument
reformieren
wollen,
das
die
gemeinsame
Agrarpolitik
darstellt,
sich
ehrgeizige
Ziele
bei
der
Erweiterung
setzen
und
sich
über
die
Agenda
2000
für
zwei
Mandate
einsetzen
-
es
jedoch
gleichzeitig
versäumen,
sich
auf
den
Einsatz
technischer
Instrumente
einzustellen,
die
nicht
nur
vor
sogenannten
asymmetrischen
Schocks,
sondern
auch
vor
einer
sich
allmählich
ausbreitenden
Laxheit
schützen,
der
die
Früchte
des
wiedergefundenen
Wachstums
zum
Opfer
fallen
würden,
und
zwar
zum
Vorteil
vereinzelter
und
egoistischer
Interessen
und
unter
Mißachtung
des
allgemeinen
Interesses.
Indeed,
we
cannot
want
to
reform
the
gigantic
redistribution
tool
of
the
common
agricultural
policy,
set
ambitious
objectives
with
regard
to
enlargement
and
commit
ourselves
to
holding
two
mandates
through
Agenda
2000
if
we
are
not
at
the
same
time
preparing
to
put
in
place
technical
instruments
which
protect
against
both
what
has
been
called
possible
asymmetric
shocks
and
also
a
slow
drift
towards
laxity.
These
would
gnaw
away
at
the
refound
fruits
of
growth
to
the
sole
benefit
of
category-specific
and
selfish
interests,
disregarding
the
common
good.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
die
tschechische
Regierung
nach
ihrer
anfänglichen
Laxheit
und
ihrem
Zögern
aktiv
geworden
ist
und
es
geschafft
hat,
innerhalb
der
gesetzten
Frist
einen
Antrag
auf
finanzielle
Unterstützung
aus
dem
Solidaritätsfonds
zu
stellen,
was
sich
jetzt
zweifellos
als
sehr
nützlich
erweisen
wird.
I
am
pleased
that
the
Czech
Government,
after
its
initial
laxity
and
hesitation,
swung
into
action
and
managed,
within
the
set
deadline,
to
submit
an
application
for
financial
assistance
from
the
Solidarity
Fund,
which
will
now
undoubtedly
prove
very
useful.
Europarl v8
Mit
seiner
Weigerung,
den
Vorschlag
des
Ausschusses
für
Fischerei
zu
berücksichtigen,
verzögert
der
Haushaltsausschuß,
der
sich
bei
den
Haushaltsmitteln
für
zahlreiche
andere
Bereiche
doch
für
eine
gewisse
Laxheit
entschieden
hat,
die
Einführung
eines
objektiven
und
zuverlässigen
Überwachungssystems,
das
für
die
Einhaltung
aller
Regeln
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
wesentlich
ist.
In
refusing
to
take
up
the
proposal
from
the
Committee
on
Fisheries,
the
Committee
on
Budgets,
which
has
chosen
the
path
of
budget
laxity
in
many
other
fields,
is
going
to
delay
the
implementation
of
an
objective,
incontestable
control
mechanism,
which
is
essential
if
the
rules
of
the
common
fisheries
policy
are
to
be
observed
by
everyone.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
den
richtigen
Weg
finden,
indem
wir
einerseits
Laxheit,
Nachlässigkeit
und
Verschwendung
ausschließen
und
andererseits
die
ständige,
schädliche
Diskreditierung
vermeiden.
So
we
need
to
find
some
sort
of
middle
way
between
laxity,
negligence
and
wastefulness
on
the
one
hand
and
systematic,
destructive
criticism
on
the
other.
Europarl v8