Übersetzung für "Langzeitschäden" in Englisch

Gibt es zurzeit Beweise dafür, dass wiederholte Schädeltraumata irgendwelche Langzeitschäden verursachen?
" Is there any evidence as of today that links... " " multiple head injuries with any long-term problem like that? "
OpenSubtitles v2018

Von Ihnen kann ich das nicht sagen, Sie leiden unter Langzeitschäden.
I wish I could say the same for you, but you've suffered long term systemic damage.
OpenSubtitles v2018

Städte könnten in den nächsten Stunden ohne Langzeitschäden evakuiert werden.
Towns could be evacuated within hours without any serious long-term effects.
OpenSubtitles v2018

Eine Degeneration von Nerven mit Langzeitschäden ist möglich.
A degeneration of nerves with long-time defects is possible.
EuroPat v2

Irgendwelche Beschädigungen, Verbiegungen, Langzeitschäden etc. sind somit ausgeschlossen.
Any damages, bendings, long-term deficiencies, etc., are thus excluded.
EuroPat v2

Irgendwelche Beschädigungen, Langzeitschäden durch unsachgemässe Handhabung über den Verbindungsschlauch sind somit ausgeschlossen.
Any damages, long-term damages by a faulty handling via the connecting hose, are thus not possible.
EuroPat v2

Sieht nicht so aus, als würde deine Stirn Langzeitschäden davontragen.
Doesn't look like that last slam caused any long term damage to your forehead.
OpenSubtitles v2018

Dieses Produkt ist schädlich für Wasserorganismen und kann in Gewässern Langzeitschäden verursachen.
This product is harmful to aquatic organisms and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
ParaCrawl v7.1

Bei Korallen und anderen wirbellosen Tieren im Meerwasser können Langzeitschäden auftreten.
Long-term damage may occur in corals and other invertebrates in salt water.
ParaCrawl v7.1

Vorzeitige Ermüdung und Langzeitschäden werden vermieden, während die Effizienz der Arbeit steigt.
Premature fatigue and long term damage are avoided, while workplace efficiency is increased.
ParaCrawl v7.1

Beachte, dass Grübchen-Piercings unerwartete, Langzeitschäden an deinen Wangenmuskeln verursachen können!
Note that dimple piercings can cause unexpected, long-term damage to your cheek muscles.
ParaCrawl v7.1

Sie zielen mit verführerischen Werbungen auf Jugendliche ab, ohne sich um gesundheitlichen Langzeitschäden zu kümmern.
They target young people with seductive advertising without caring about the long-term damage that is being inflicted on their health.
Europarl v8

Ich habe Sadie verletzt, und ich hoffe, dass es keine Langzeitschäden gibt.
I hurt Sadie, and I hope there's no permanent damage.
OpenSubtitles v2018

Besonders kritisch müssen hier die zu erwartenden Langzeitschäden in Form mutagener Veränderungen gesehen werden.
The long-term damage which is to be expected in the form of mutagenic changes must be viewed especially critically.
EuroPat v2

Dann ist es bei Ihnen wirklich wieder trocken und Langzeitschäden sind so gut wie ausgeschlossen.
Then really everything is dry and you donâ t have to be afraid of consequential damages.
ParaCrawl v7.1

Was ist bekannt über das Ausmaß akuter Pestizid-Vergiftungen und über das Ausmaß von Langzeitschäden durch Pestizide?
What is known about the frequency of acute pesticide poisonings and the extent of long-term adverse health effects due to pesticides?
ParaCrawl v7.1

Diese sind schwer feststellbar und können zudem Langzeitschäden hervorrufen wie etwa Herz- und Atemwegsprobleme.
It is difficult to detect and may cause cardiac and respiratory problems in the long run.
ParaCrawl v7.1

Juma hat die Verletzungen ohne große Langzeitschäden überstanden und macht inzwischen wieder seinen Dienst.
Juma has survived his injuries without major long-term damages and is back on duty by now.
ParaCrawl v7.1

Das bringt optimale Bediensicherheit und schützt die elektronischen Bauteile vor Langzeitschäden durch austretenden Dampf.
This provides optimum user safety and protects the electronic components from long-term damage resulting from escaping steam.
ParaCrawl v7.1

Das könnte die Ursache für die anhand von Leukämie und Tumoren nachgewiesenen epidemiologischen Auswirkungen sein, aber auch für eine Reihe anderer Langzeitschäden, zum Beispiel am Nervensystem, wozu Störungen, Amnesien usw. gehören.
This could cause the epidemiological effects which have resulted in leukaemia and cancer, as well as several other forms of long-term damage, such as nervous disorders, amnesia and so on.
Europarl v8

Obwohl Gardner gesund wurde, ohne psychologische oder physische Langzeitschäden davon zu tragen, könnte Schlafentzug bei anderen zu Hormonschwankungen, Krankheiten und in Extremfällen sogar zum Tod führen.
Although Gardner recovered without long-term psychological or physical damage, for others, losing shuteye can result in hormonal imbalance, illness, and, in extreme cases, death.
TED2020 v1

Wenn sich bakterielle Toxine im Gehirn ansammeln und einen Zelltod hervorrufen, kann Meningitis auch Langzeitschäden im Gehirn und Gedächtnisverlust verursachen.
And if bacterial toxins accumulate in the brain and trigger cell death, meningitis could also cause long-term brain damage and memory loss.
TED2020 v1

Obwohl sie ansteckend sind und behandelt werden müssen, meist mit lokalen Cremen, verursachen sie jedoch keine Langzeitschäden.
While these are infectious and require treatment, usually with topical creams, wart-causing strains don’t create longer-term damage.
TED2020 v1

Jüngste Unfälle wie der Untergang des Öltankers „Prestige“ haben Langzeitschäden für Umwelt und Wirtschaft in den betroffenen Regionen und Sektoren verursacht.
Recent accidents such as the sinking of the Prestige oil tanker cause long-term environmental and economic damage for the areas and sectors concerned.
TildeMODEL v2018

Der Arzt sagt, dass der Schlaganfall keine Langzeitschäden hinterlassen hat, - also wenn du deine Medikamente...
The doctor said the stroke did no permanent damage, so if you just keep taking...
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, ich habe Sadie verletzt, und... ich hoffe, dass es keine Langzeitschäden gibt.
I hurt Sadie, and... ..I hope there's no permanent damage.
OpenSubtitles v2018