Übersetzung für "Landleute" in Englisch

Matobo hat seine Landleute in den Kampf gegen Völkermord geführt,
Matobo single-handedly led the fight against genocide in his country.
OpenSubtitles v2018

Vorne links Landleute mit Eimer + Korb, im Hof darüber weitere.
Front left peasants with bucket and basket, in the yard above further ones.
ParaCrawl v7.1

Nun wurden diese drei ehrlichen Landleute gesetzwidrig zu Zwangsarbeit verurteilt.
Now these three honest, country people have been sentenced to forced labour.
ParaCrawl v7.1

Ogum ist die Gottheit des Eisens, Herr der Schmiede und Landleute.
Ogum is the deity of iron, lord of the blacksmiths and peasants.
ParaCrawl v7.1

In seinen figuralen Werken schilderte er das Leben der Landleute und Fischer.
In his figurative works he portrayed the life of the countrymen and fishermen.
ParaCrawl v7.1

Sie waren Landleute, und damals hatte man nicht diese Art von Gespräch!
They were country folks and back then, you just didn't have this kind of discussion!
ParaCrawl v7.1

Ich darf ja leider nicht zur Wahl gehen... aber welche Ausrede haben unsere Landleute?
I may lack the proper identification to vote, but what excuse do our fellow countrymen have?
OpenSubtitles v2018

Ich werde gegen die Geister meiner Landleute antreten, aber ich werde ihnen allein gegenübertreten.
I will take to the sands against the specter of my countrymen. But I will face them alone.
OpenSubtitles v2018

Sie waren einfach bodenständig, fleißig, Landleute, aber sie hielten sich immer für gesegnet.
They were just down to earth, hard-working, country folk but they always considered themselves blessed.
ParaCrawl v7.1

Seine Eltern waren einfache Landleute, die sich weiß bluteten, um ihm sein Leben in Paris zu bezahlen.
His parents were decent country people who bled themselves white to pay for his life in Paris.
ParaCrawl v7.1

Hoffnungsvoll stimmt allerdings, dass der Friedensnobelpreisträger von 2006 Muhammad Yunus, der Gründer der Grameen-Bank, sich in einem offenen Brief an seine Landleute gewandt hat, in dem er seine Bereitschaft erklärt, sich durch die Gründung einer neuen Partei am politischen Geschehen aktiv zu beteiligen, wenn dies denn gewünscht werde.
But there is some hope, because the Nobel Peace Prize winner of 2006, Muhammad Yunus, the founder of the Grameen Bank, in an open letter addressed his people, in which he declares his readiness to take actively part in the political events by founding a new party, if this is wanted.
ParaCrawl v7.1

Aufzeichnungen aus dem 18. Jahrhundert (Johann Christoff Brotze 1742-1823) bestätigen, dass die meistgebrauchten Farben in der Kleidung der lettischen Landleute das Naturweiß und Grau waren.
Records from the 18th century (Johan Christoff Brotze 1742-1823) affirm that the most common color of Latvian peasant’s dress was the natural white and grey of linen and wool.
ParaCrawl v7.1

Von da an haben wir den Glanz der alten Zeiten aber auch die Herrlichkeit unserer Landleute und die Echtheit der Geschmäcke aufrechterhalten.
Of that period we kept the splendour of ancient times, but also the warmth of our people and the genuineness of our food.
ParaCrawl v7.1

Und ganz offensichtlich nicht nur aus praktischen Erwägungen hinsichtlich des Vorteils für die eigenen Wildbahnen, so noch August Wilhelm, oder des der Landleute, wie seitens Carls als entwicklungshistorisch interessant in den Vordergrund gestellt.
And quite obviously not just for practical considerations in view of the advantage of the own hunting grounds, so still Augustus William, or that of the farmers as placed into the foreground by Charles as developmentally interesting.
ParaCrawl v7.1

Und so spiegelt sich in vielen seiner Figuren – die alle, wie Oz selbst, in Israel geboren wurden – auch die ambivalente Haltung seiner Landleute gegenüber der arabischen Bevölkerung wider, die sich in Oz’ Romangefüge nur in der Shakespeareschen Tragödie auflöst, in der Gerechtigkeit siegt, aber alle sterben, oder in der Tschechovschen Variante, in der alle verbittert überleben.
In many of his characters – all born like Oz himself in Israel – he reflects on the ambiguous attitude of his fellow citizens towards Israel’s Arab population, which in his works unravels either as a Shakespearian tragedy, in which a measure of justice prevails but everyone dies, or in the Chekhovian version, in which everyone ends up embittered but still alive.
ParaCrawl v7.1

Und ganz offensichtlich nicht nur aus praktischen Erwägungen hinsichtlich des Vorteils für die eigenen Wildbahnen, so noch August Wilhelm, oder des der Landleute, wie seitens Carl’s als entwicklungshistorisch interessant in den Vordergrund gestellt.
And quite obviously not just for practical considerations in view of the advantage of the own hunting grounds, so still Augustus William, or that of the farmers as placed into the foreground by Charles as developmentally interesting.
ParaCrawl v7.1

Welche Zukunft sich jüdische Landleute als Minderheit in unserem Land, das seine eigene Zukunft erst suchen musste, aufbauen konnten, ist eine spannende Geschichte.
What future future Jewish rural people could build as a minority in our country, which had to seek its own future, is an exciting story.
CCAligned v1

Meine Anerkennung gilt insbesondere Ihnen, Herr Präsident, für den herzlichen Empfang und die freundlichen Worte, die Sie auch im Namen all Ihrer Landleute soeben an mich gerichtet haben.
My gratitude goes first of all to you, Mr President, for your warm welcome and for the courteous words which you have just addressed to me also in the name of all your fellow citizens.
ParaCrawl v7.1

Als sie aber bis an die Stelle des Tempels kamen, da fanden sie keine Spur mehr von einem Tempel, wohl aber überall nur recht artige Landhäuser, in denen ganz gewöhnliche Landleute wohnten.
But when they came to the place where the temple was standing, they found no trace of a temple, but everywhere only ordinary country houses in which lived very ordinary farmers.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wurde es am Sonntag gehalten, an dem unser Hauptverkaufstag war, weil dann die Landleute zur Stadt kamen und ihre Einkäufe an Tabakpfeifen usw. machten und Reparaturen vornehmen ließen.
It was the same on Sundays, which was our principal business day, because then the farmers came to town and bought their tobacco, pipes and other things, or had their repairs made.
ParaCrawl v7.1

Sie fand es wichtig, es in ihrer Heimat zu gründen - ungeachtet der Ignoranz und Intoleranz vieler ihrer Landleute.
She found it important to develop her business in her home country, despite the coldness and intolerance of many of its people.
ParaCrawl v7.1