Übersetzung für "Ladungsart" in Englisch
Die
Ladungsart
wird
durch
elektrische
und
magnetische
Kräfte
bestimmt,
welche
an
der
Systemgrenzfläche
wirksam
sind.
The
type
of
charge
is
determined
by
electrical
and
magnetic
forces,
which
are
effective
at
the
system
surface.
EuroPat v2
Sie
besitzen
daher
keine
durchgehende
Bodenfläche,
Seitenwände,
Rungen
oder
Stirnwände,
so
dass
es
nicht
möglich
ist,
auf
ihnen
eine
andere
Ladungsart
als
kombinierte
Transporteinheiten
zu
befestigen.
They
do
not
therefore
have
a
full
floor,
side
walls
or
stanchions
or
an
end
walls,
and
so
it
is
not
possible
to
attach
to
them
any
type
of
load
other
than
intermodal
transport
units.
DGT v2019
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
stellten
Massengüter
auch
im
Jahr
2000
die
wichtigste
Ladungsart
dar,
die
in
Frankreich,
den
Niederlanden
und
Portugal
knapp
80
%
des
Güterumschlags
und
in
Belgien
und
Deutschland
rund
die
Hälfte
ausmachten.
As
in
previous
years,
bulk
goods
was
the
main
cargo
type
handled
by
EU
ports
in
2000,
when
it
accounted
for
a
little
under
80%
of
the
total
in
France,
the
Netherlands
and
Portugal.
EUbookshop v2
Diese
Ladungsart
ist
engverknüpft
mit
der
Verlagerung
des
Güterverkehrsvon
der
Straße
auf
das
Meer
unter
Verwendung
derentstehenden
„Meeresautobahn“,
die
bei
einergeeigneten
Integration
in
das
europäische
Straßennetz
eine
unter
Kosten-
und
Zeitaspekten
wettbewerbsfähige
Alternative
zum
Straßenverkehrdarstellen
könnte.
Note
that
this
type
ofcargo
is
strongly
linked
to
the
issue
of
movinggoods
from
the
roads
to
the
sea,
using
the
developing
‘motorways
of
the
sea’,
that
properly
integrated
in
the
European
road
network,
should
provide
costly
and
timely
competitive
alternatives
toroad
transport.
EUbookshop v2
Die
Analyse
der
Karten
6.1
und
6.2
zusammen
lässtnicht
unmittelbar
von
der
vorherrschenden
Ladungsart
auf
den
vorherrschenden
Schiffstypschließen,
da
der
Typ
„Stückgutfrachtschiff“zahlenmäßig
bei
weitem
überwiegt.
When
looking
at
Maps
6.1
and
6.2
together,
it
isnot
straightforward
to
mirror
the
type
of
predominant
cargo
with
the
type
of
predominant
vessel,
as
the
type
of
vessel
‘cargo
non-specialised’has
an
overwhelming
weight
in
terms
of
numbers.This
is
in
fact
a
very
comprehensive
category,whose
vessels
are
used
to
handle
varying
types
ofcargo.
Yet,
some
interesting
findings
can
be
outlined.
EUbookshop v2
Wichtigste
Ladungsart
im
Kurzstreckenseeverkehr
für
Polen
und
Slowenien
war
Schüttgut
(51,1
%
bzw.
39,1
%).
The
exceptions
are
among
the
new
Member
States:
for
Poland
and
Slovenia
the
most
common
type
of
cargo
in
SSS
was
dry
bulk
(51.1%
and
39.1%,
respectively).
EUbookshop v2
In
allen
Ländern
außer
Lettland,
Polen
und
Slowenien
ist
Flüssiggut
die
im
Kurzstreckenseeverkehr
am
häufigsten
umgeschlagene
Ladungsart
(siehe
Abbildung
5).
For
all
the
countries
except
Latvia,
Poland
and
Slovenia,
liquid
bulk
is
the
most
transported
type
of
cargo
in
SSS
(see
figure
Figure
5).
EUbookshop v2
In
Lettland,
Polen
und
Slowenien
stellt
Schüttgut
mit
Anteilen
von
44
%,
50
%
und
41%
die
im
Kurzstreckenseeverkehr
am
häufigsten
beförderte
Ladungsart
dar.
For
Latvia,
Poland
and
Slovenia,
dry
bulk
is
the
most
“short
sea
shipped”
type
of
cargo,
with
shares
of
44%,
50%
and
41%
respectively.
EUbookshop v2
Schüttgut
stand
als
Ladungsart
in
allen
am
Kurzstreckenseeverkehr
beteiligten
See-/Meeresregionen
von
EU-25
nach
wie
vor
an
zweiter
Stelle,
der
höchste
Anteil
wurde
für
die
Ostsee
mit
23
%
verzeichnet.
Dry
bulk
was
the
second
most
important
type
of
cargo
throughout
the
EU-25’s
sea
regions
involved
in
SSS
with
the
highest
share
in
the
Baltic
(23%).
EUbookshop v2
Flüssiggut
war
zwar
auch
im
Atlantischen
Ozean
und
in
der
Ostsee
die
am
häufigsten
umgeschlagene
Ladungsart,
sein
Anteil
am
gesamten
Frachtvolumen
war
dort
jedoch
mit
37
%
bzw.
41
%
nicht
so
hoch
wie
in
den
übrigen
See-/
Meeresregionen.
Although
liquid
bulk
was
also
the
most
transported
type
of
cargo
for
the
Atlantic
Ocean
and
the
Baltic,
its
share
in
total
cargo
(37%
and
41%
respectively)
was
not
as
high
as
in
the
other
sea
regions.
EUbookshop v2
Schüttgut
stand
als
Ladungsart
in
allen
am
Kurzstreckenseeverkehr
beteiligten
See-/Meeresregionen
der
EU-27
an
zweiter
Stelle,
der
höchste
Anteil
wurde
mit
23
%
für
die
Ostsee
verzeichnet.
Dry
bulk
was
the
second
most
important
type
of
cargo
throughout
the
EU-27’s
sea
regions
involved
in
SSS
with
the
highest
share
in
the
Baltic
(23%).
EUbookshop v2
In
allen
Ländern
außer
Zypern,
Polen
und
Slowenien
ist
Flüssiggut
die
im
Kurzstreckenseeverkehr
am
häufigsten
umgeschlagene
Ladungsart
(siehe
Abbildung
5).
For
all
countries
except
for
Cyprus,
Poland
and
Slovenia,
liquid
bulk
is
the
most
transported
type
of
cargo
in
SSS
(see
Figure
5).
EUbookshop v2
In
Polen
und
Slowenien
stellt
Schüttgut
mit
Anteilen
von
44
%
bzw.
45
%
die
im
Kurzstreckenseeverkehr
am
häufigsten
beförderte
Ladungsart
dar.
For
Poland
and
Slovenia,
dry
bulk
is
the
most
“short
sea
shipped”
type
of
cargo,
with
shares
of
44%
and
45%
respectively.
EUbookshop v2
Das
in
all
diesen
Vertragsformen
angewendete
Prinzip
sagt
aus,
dass
die
Ladungsart
und
die
Häfen,
zwischen
denen
die
Ladung
transportiert
wird,
im
Vorfeld
bekannt
sind.
The
principle
in
all
these
forms
is
that
the
type
of
cargo
and
the
ports
between
which
the
cargoes
are
being
carried
are
known
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Ladungsgröße
und
Ladungsart
kann
das
von
einer
spreng-
oder
schießtechnischen
Beseitigung
über
manuelles
Delaborieren
bis
zur
Auslösung
eines
Katastrophenalarms
reichen.
Depending
on
the
size
of
the
charge
and
the
type
of
charge,
this
may
range
from
disposal
by
explosive
or
incendiary
means
to
manual
dismantling
or
even
to
triggering
a
disaster
alert.
EuroPat v2
Ein
Ionenaustauscherharz
ist
ein
Polymer,
mit
dem
gelöste
Ionen
gegen
andere
Ionen
gleicher
Ladungsart
ersetzt
werden
können.
An
ion-exchanger
resin
is
a
polymer
by
means
of
which
dissolved
ions
can
be
replaced
by
other
ions
with
the
same
type
of
charge.
EuroPat v2
Lösungen
für
jede
Ladungsart
-
für
unsere
Auftraggeber
sind
wir
in
fast
allen
Spezialbereichen
des
Ladungsverkehrs
aktiv.
Solutions
for
every
type
of
cargo
-
for
our
clients
we
are
active
in
almost
all
special
areas
of
cargo
traffic.
CCAligned v1
Die
1990
gegründete
Schiffsagentur
Scan
Shipping
GmbH
mit
Sitz
in
Wismar
konzentriert
sich
auf
die
Klarierung
von
Seeschiffen
jeder
Größe
und
Ladungsart
und
ist
dabei
entlang
der
gesamten
Küste
Mecklenburg-Vorpommerns
tätig.
Founded
in
1990,
the
shipping
agency
located
in
Wismar
concentrates
on
the
clearance
of
ocean-going
vessels
of
any
size
and
charge.
It
operates
along
the
whole
coastline
of
Mecklenburg-Western
Pomerania.
ParaCrawl v7.1