Übersetzung für "Ladungsart" in Englisch

Die Ladungsart wird durch elektrische und magnetische Kräfte bestimmt, welche an der Systemgrenzfläche wirksam sind.
The type of charge is determined by electrical and magnetic forces, which are effective at the system surface.
EuroPat v2

Sie besitzen daher keine durchgehende Bodenfläche, Seitenwände, Rungen oder Stirnwände, so dass es nicht möglich ist, auf ihnen eine andere Ladungsart als kombinierte Transporteinheiten zu befestigen.
They do not therefore have a full floor, side walls or stanchions or an end walls, and so it is not possible to attach to them any type of load other than intermodal transport units.
DGT v2019

Wie bereits in den Vorjahren stellten Massengüter auch im Jahr 2000 die wichtigste Ladungsart dar, die in Frankreich, den Niederlanden und Portugal knapp 80 % des Güterumschlags und in Belgien und Deutschland rund die Hälfte ausmachten.
As in previous years, bulk goods was the main cargo type handled by EU ports in 2000, when it accounted for a little under 80% of the total in France, the Netherlands and Portugal.
EUbookshop v2

Diese Ladungsart ist engverknüpft mit der Verlagerung des Güterverkehrsvon der Straße auf das Meer unter Verwendung derentstehenden „Meeresautobahn“, die bei einergeeigneten Integration in das europäische Straßennetz eine unter Kosten- und Zeitaspekten wettbewerbsfähige Alternative zum Straßenverkehrdarstellen könnte.
Note that this type ofcargo is strongly linked to the issue of movinggoods from the roads to the sea, using the developing ‘motorways of the sea’, that properly integrated in the European road network, should provide costly and timely competitive alternatives toroad transport.
EUbookshop v2

Die Analyse der Karten 6.1 und 6.2 zusammen lässtnicht unmittelbar von der vorherrschenden Ladungsart auf den vorherrschenden Schiffstypschließen, da der Typ „Stückgutfrachtschiff“zahlenmäßig bei weitem überwiegt.
When looking at Maps 6.1 and 6.2 together, it isnot straightforward to mirror the type of predominant cargo with the type of predominant vessel, as the type of vessel ‘cargo non-specialised’has an overwhelming weight in terms of numbers.This is in fact a very comprehensive category,whose vessels are used to handle varying types ofcargo. Yet, some interesting findings can be outlined.
EUbookshop v2

Wichtigste Ladungsart im Kurzstreckenseeverkehr für Polen und Slowenien war Schüttgut (51,1 % bzw. 39,1 %).
The exceptions are among the new Member States: for Poland and Slovenia the most common type of cargo in SSS was dry bulk (51.1% and 39.1%, respectively).
EUbookshop v2

In allen Ländern außer Lettland, Polen und Slowenien ist Flüssiggut die im Kurzstreckenseeverkehr am häufigsten umgeschlagene Ladungsart (siehe Abbildung 5).
For all the countries except Latvia, Poland and Slovenia, liquid bulk is the most transported type of cargo in SSS (see figure Figure 5).
EUbookshop v2

In Lettland, Polen und Slowenien stellt Schüttgut mit Anteilen von 44 %, 50 % und 41% die im Kurzstreckenseeverkehr am häufigsten beförderte Ladungsart dar.
For Latvia, Poland and Slovenia, dry bulk is the most “short sea shipped” type of cargo, with shares of 44%, 50% and 41% respectively.
EUbookshop v2

Schüttgut stand als Ladungsart in allen am Kurzstreckenseeverkehr beteiligten See-/Meeresregionen von EU-25 nach wie vor an zweiter Stelle, der höchste Anteil wurde für die Ostsee mit 23 % verzeichnet.
Dry bulk was the second most important type of cargo throughout the EU-25’s sea regions involved in SSS with the highest share in the Baltic (23%).
EUbookshop v2

Flüssiggut war zwar auch im Atlantischen Ozean und in der Ostsee die am häufigsten umgeschlagene Ladungsart, sein Anteil am gesamten Frachtvolumen war dort jedoch mit 37 % bzw. 41 % nicht so hoch wie in den übrigen See-/ Meeresregionen.
Although liquid bulk was also the most transported type of cargo for the Atlantic Ocean and the Baltic, its share in total cargo (37% and 41% respectively) was not as high as in the other sea regions.
EUbookshop v2

Schüttgut stand als Ladungsart in allen am Kurzstreckenseeverkehr beteiligten See-/Meeresregionen der EU-27 an zweiter Stelle, der höchste Anteil wurde mit 23 % für die Ostsee verzeichnet.
Dry bulk was the second most important type of cargo throughout the EU-27’s sea regions involved in SSS with the highest share in the Baltic (23%).
EUbookshop v2

In allen Ländern außer Zypern, Polen und Slowenien ist Flüssiggut die im Kurzstreckenseeverkehr am häufigsten umgeschlagene Ladungsart (siehe Abbildung 5).
For all countries except for Cyprus, Poland and Slovenia, liquid bulk is the most transported type of cargo in SSS (see Figure 5).
EUbookshop v2

In Polen und Slowenien stellt Schüttgut mit Anteilen von 44 % bzw. 45 % die im Kurzstreckenseeverkehr am häufigsten beförderte Ladungsart dar.
For Poland and Slovenia, dry bulk is the most “short sea shipped” type of cargo, with shares of 44% and 45% respectively.
EUbookshop v2

Das in all diesen Vertragsformen angewendete Prinzip sagt aus, dass die Ladungsart und die Häfen, zwischen denen die Ladung transportiert wird, im Vorfeld bekannt sind.
The principle in all these forms is that the type of cargo and the ports between which the cargoes are being carried are known beforehand.
ParaCrawl v7.1

Je nach Ladungsgröße und Ladungsart kann das von einer spreng- oder schießtechnischen Beseitigung über manuelles Delaborieren bis zur Auslösung eines Katastrophenalarms reichen.
Depending on the size of the charge and the type of charge, this may range from disposal by explosive or incendiary means to manual dismantling or even to triggering a disaster alert.
EuroPat v2

Ein Ionenaustauscherharz ist ein Polymer, mit dem gelöste Ionen gegen andere Ionen gleicher Ladungsart ersetzt werden können.
An ion-exchanger resin is a polymer by means of which dissolved ions can be replaced by other ions with the same type of charge.
EuroPat v2

Lösungen für jede Ladungsart - für unsere Auftraggeber sind wir in fast allen Spezialbereichen des Ladungsverkehrs aktiv.
Solutions for every type of cargo - for our clients we are active in almost all special areas of cargo traffic.
CCAligned v1

Die 1990 gegründete Schiffsagentur Scan Shipping GmbH mit Sitz in Wismar konzentriert sich auf die Klarierung von Seeschiffen jeder Größe und Ladungsart und ist dabei entlang der gesamten Küste Mecklenburg-Vorpommerns tätig.
Founded in 1990, the shipping agency located in Wismar concentrates on the clearance of ocean-going vessels of any size and charge. It operates along the whole coastline of Mecklenburg-Western Pomerania.
ParaCrawl v7.1