Übersetzung für "Können sie uns" in Englisch
Inwieweit
können
Sie
uns
garantieren,
dass
dies
der
Fall
sein
wird?
What
guarantees
can
you
give
us
that
this
will
be
the
case?
Europarl v8
Sie
können
uns
in
die
richtige
Richtung
bewegen.
You
can
keep
us
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Vielleicht
können
Sie
uns
die
freundlicherweise
beantworten.
Perhaps
you
would
be
so
kind
as
to
answer
it
for
us.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
können
Sie
uns
dies
versichern?
Commissioner,
can
you
assure
us
of
this?
Europarl v8
Können
Sie
uns
mehr
dazu
sagen?
Could
you
tell
us
more
about
this?
Europarl v8
Können
Sie
uns
erklären,
wie
hoch
diese
Strafen
waren?
Could
you
tell
us
what
those
penalties
are?
Europarl v8
Können
Sie
uns
bitte
mitteilen,
ob
Herr
Santer
reden
wird?
Could
you
please
inform
us
whether
it
will
be
Mr
Santer?
Europarl v8
Können
Sie
uns
dazu
etwas
sagen?
Could
you
tell
us
about
this
urgent
matter?
Europarl v8
Was
können
Sie
uns
dazu
sagen?
Can
you
comment
on
this?
Europarl v8
Vielleicht
können
Sie
uns
dazu
mehr
sagen.
Perhaps
you
could
tell
us
more
about
this.
Europarl v8
Können
Sie
uns
dennoch
auch
dazu
weitere
Informationen
geben?
However,
could
you
give
us
some
more
information
about
this
too?
Europarl v8
Wenn
Sie
diesen
Weg
einschlagen,
können
Sie
sich
auf
uns
verlassen.
If
you
take
this
route,
you
can
rely
on
us.
Europarl v8
Können
Sie
uns
Genaueres
dazu
sagen?
Can
you
give
us
some
details
of
these?
Europarl v8
Wie
können
Sie
uns
das
erklären?
How
could
you
explain
this
to
us?
Europarl v8
Welche
Zusicherungen
können
Sie
uns
geben?
Can
you
reassure
us?
Europarl v8
Können
Sie
uns
bitte
erklären,
wofür
diese
Buchstaben
stehen?
Could
you
tell
us
what
those
initials
stand
for?
Europarl v8
Wie
können
Sie
von
uns
erwarten,
dass
wir
sie
akzeptieren?
How
can
you
expect
us
to
accept
it?
Europarl v8
Können
Sie
uns
jetzt
darüber
berichten?
Can
you
report
now?
Europarl v8
Sie
können
bei
uns
Mitglied
werden,
Herr
Kindermann!
You
can
join
us,
Mr
Kindermann!
Europarl v8
Können
Sie
uns
davon
eine
Vorstellung
vermitteln?
Can
you
give
us
some
idea
of
that?
Europarl v8
Frau
Poisson,
können
Sie
uns
mitteilen,
ob
Sie
den
Änderungsanträgen
zustimmen?
Mrs
Poisson,
could
you
let
us
know
if
you
accept
the
amendments?
Europarl v8
Können
Sie
uns
sagen,
warum
Sie
nicht
auch
hier
einen
Solidaritätsmechanismus
einführen?
Can
you
tell
us
why
you
are
not
introducing
compulsory
solidarity
here
too?
Europarl v8
Vielleicht
können
Sie
uns
dazu
noch
etwas
sagen,
Herr
Kommissar.
Perhaps
the
Commissioner
could
say
a
few
words
on
this.
Europarl v8
Können
Sie
uns
den
Zeitplan
für
die
Gesundheitskarte
nennen?
Can
you
give
us
a
timetable
on
the
medical
card?
Europarl v8
Können
Sie
uns
sagen,
um
welche
Maßnahmen
es
sich
dabei
handelt?
What
can
you
tell
us,
Mrs
Van
Dok,
about
those
measures?
Europarl v8
Vielleicht
können
Sie
uns
anhand
der
Ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Rechtsexpertise
aufklären.
Perhaps
you
could
enlighten
us
with
the
legal
expertise
at
your
disposal.
Europarl v8
Können
Sie
uns
etwas
zum
derzeitigen
Stand
sagen?
Can
you
tell
us
what
the
state
of
affairs
is?
Europarl v8
Können
Sie
uns
zusichern,
dass
Sie
diesem
Druck
nicht
nachgeben
werden?
Can
I
have
your
assurance
that
you
will
not
give
in
to
such
pressure?
Europarl v8
Können
Sie
uns
genau
sagen,
an
welche
Besoldungsverbesserungen
Sie
denken?
Can
you
tell
us
exactly
what
salary
improvements
you
have
in
mind?
Europarl v8