Übersetzung für "Kundentyp" in Englisch
Für
Elektrizität
und
Erdgas
liegen
keine
Angaben
zu
Grundgebühren
nach
Kundentyp
vor.
For
electricity
and
gas,
fixed
charges
by
consumer
type
are
not
available.
TildeMODEL v2018
Kundentyp
und
Beschäftigungsgrößenklasse
geber
mit
wachsender
Unternehmensgröße
zunimmt.
Type
of
client
and
employment
size
class
with
the
enterprise
size
in
Denmark,
France
and
Luxembourg.
EUbookshop v2
Bei
Bedarf
werden
die
Produkte
nach
Kundentyp
sortiert
oder
werden
die
Produkte
gemischt.
When
needed,
the
products
are
sorted
by
customer
type
or
products
are
mixed.
ParaCrawl v7.1
Ein
sehr
ausgewogenes
Getränk,
das
jeden
Kundentyp
anspricht.
A
very
balanced
drink,
appealing
to
all
types
of
consumers.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
Ihren
Kundentyp
(obligatorisch):
Select
your
company
type
(required):
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hält
fest,
dass
DMA
keine
anderen
Produkte
für
keinen
anderen
Kundentyp
bereitstellen
wird.
The
Commission
notes
that
DMA
will
not
supply
any
other
type
of
product
to
any
other
type
of
customer.
DGT v2019
Kundentyp
und
Wirtschaftszweig
beitung
verbundenen
Tätigkeiten
erreicht
er
diese
Marke
in
Portugal
und
dem
Vereinigten
Königreich.
Type
of
client
and
economic
activity
a
client
is
above
15%
for
software
consultancy
and
supply
services
in
Denmark
and
for
data
processing
services
in
Luxembourg,
Finland
and
Sweden.
EUbookshop v2
Legen
Sie
ein
Geschäftskonto
an
und
wählen
Sie
bei
'Kundentyp'
'geschäftlich'
aus.
Create
a
business
account
and
select
'commercial'
under
'customer
type'.
ParaCrawl v7.1
Falls
keine
vertraglichen
Verpflichtungen
bestehen
oder
die
vertraglichen
Verpflichtungen
gegenüber
diesem
Kundentyp
weniger
als
50
%
der
in
Spalte 020
ausgewiesenen
fälligen
Zahlungen
betragen,
werden
die
fälligen
Zahlungen
um
50
%
reduziert
und
das
Ergebnis
in
Spalte 150
gemeldet.
For
rows
290-350
and
for
row
490,
credit
institutions
shall
report
in
Column
150
total
inflows
that
are
subject
to
the
90
%
cap
on
inflows
as
specified
in
Article
33(4)
and
Article
33(5)
of
Commission
Delegated
Regulation
(EU)
2015/61
which
shall
be
calculated
by
subtracting
Column
120
from
Column
020.
DGT v2019
Falls
keine
vertraglichen
Verpflichtungen
bestehen
oder
die
vertraglichen
Verpflichtungen
gegenüber
diesem
Kundentyp
weniger
als
50
%
der
in
Spalte 030
ausgewiesenen
fälligen
Zahlungen
betragen,
werden
die
fälligen
Zahlungen
um
50
%
reduziert
und
das
Ergebnis
in
Spalte 160
gemeldet.
For
row
170,
credit
institutions
shall
report
in
Column
160
total
inflows
that
fully
exempted
from
the
cap
on
inflows
as
specified
in
Article
33(2),
Article
33(3)
and
Article
33(5)
of
Commission
Delegated
Regulation
(EU)
2015/61
only
if
the
credit
institution
received
this
commitment
in
order
for
them
to
disburse
a
promotional
loan
to
a
final
recipient,
or
have
received
a
similar
commitment
from
a
multilateral
development
bank
or
a
public
sector
entity.
DGT v2019
Falls
keine
vertraglichen
Verpflichtungen
bestehen
oder
die
vertraglichen
Verpflichtungen
gegenüber
diesem
Kundentyp
weniger
als
50
%
der
in
Spalte 010
ausgewiesenen
fälligen
Zahlungen
betragen,
werden
die
fälligen
Zahlungen
um
50
%
reduziert
und
das
Ergebnis
in
Spalte 140
gemeldet.
For
rows
290-350
and
for
row
490,
credit
institutions
shall
report
in
Column
140
total
inflows
that
are
subject
to
the
75
%
cap
on
inflows
as
specified
in
Article
33(1)
of
Commission
Delegated
Regulation
(EU)
2015/61
which
shall
be
calculated
by
subtracting
Column
110
from
Column
010.
DGT v2019
Die
Marktuntersuchung
zur
Abgrenzung
der
sachlich
relevanten
Märkte
hat
bestätigt,
dass
es
sich
bei
dem
Endkundenmarkt
für
mobile
Telekommunikationsdienstleistungen
um
einen
einheitlichen
Markt
handelt
und
dass
sich
eine
Unterteilung
nach
Kundentyp,
Sprachtelefonie
und
Datendiensten
sowie
2G-
und
3G-Netzen
erübrigt.
The
market
investigation
to
define
the
relevant
product
markets
confirmed
that
as
to
the
market
for
the
provision
of
mobile
telecommunication
services
to
end
customers
that
there
is
a
single
market
for
the
provision
of
such
services
to
end
customers
and
that
no
further
distinction
needs
to
be
made,
for
instance
by
customer
type,
voice
telephony
and
data
services,
2G
and
3G
networks.
DGT v2019
Die
diesbezüglichen
Dienstleistungen
lassen
sich
auf
vielerlei
Art
und
Weise
nach
bestimmten
Faktoren
unterteilen,
wie
dem
Zweck
der
Kreditaufnahme
oder
dem
Kundentyp
(Verbraucher,
KMU,
größere
Unternehmen
oder
öffentliche
Verwaltung).
The
services
concerned
here
can
be
subdivided
in
many
different
ways,
according
to
factors
such
as
the
purposes
for
which
a
credit
is
taken
or
the
typical
customer
(consumers,
SMEs,
larger
undertakings
or
public
administration).
DGT v2019
Die
mathematischen
Ergebnisse
müssen
also
ergänzt
werden
durch
vergleichende
Untersuchungen
des
objektiven
(nach
Produktart)
und
subjektiven
(nach
Kundentyp)
Risikos
sowie
des
Wertes
(d.h.
im
Hinblick
auf
die
Qualität
des
Produkts
bzw.
der
Dienstleistung).
The
mathematical
results
would
then
have
to
be
supplemented
with
comparative
analyses
of
objective
risk
(by
type
of
product),
subjective
risk
(by
type
of
customer)
and
value
(in
terms
of
quality
of
the
product
or
of
the
service).
TildeMODEL v2018
Die
Tarife
sind
auf
dem
ganzen
Territorium
Québecs
einheitlich,
sie
beruhen
auf
dem
Kundentyp
und
der
Verbrauchsmenge.
Rates
are
uniform
throughout
Quebec
and
are
based
on
consumer
type
and
volume
of
consumption.
WikiMatrix v1
Daten
über
den
Kundentyp
können
Aufschluss
darüber
geben,
wer
die
Kunden
von
Computerdienstleistungen
sind
und
welche
Bedeutung
sie
in
Bezug
auf
den
Umsatz
haben.
Data
on
type
of
client
can
be
analysed
to
understand
who
are
the
computer
services'
clients
and
how
important
they
are
in
terms
of
turnover.
EUbookshop v2
Zu
den
wichtigsten
untersuchten
Variablen
gehörten
strukturelle
und
demographische
Variablen
(Anzahl
der
Unternehmen,
Größe
und
Alter
der
Unternehmen),
Beschäftigung
(Anzahl
der
Beschäftigten
und
Vollzeit/
Teilzeitbeschäftigung),
ökonomische
Variablen
(Umsatz,
Bruttowertschöpfung,
Arbeitskosten
und
Investitionen)
sowie
spezielle
Indikatoren
(Umsatz
aufgegliedert
nach
Kundentyp
sowie
nach
inländischen
Märkten
und
Exportmärkten),
ergänzt
durch
Abbildungen
und
Tabellen.
It
consists
of
a
descriptive
analysis
of
the
business
services
sectot
in
14
countties
(the
Membet
States
of
the
European
Community
in
1990
and
Finland
and
Sweden).
The
main
variables
studied
are
structutal
and
demographic
variables
(number
of
entetprises,
size
and
age
of
entetptises),
employment
(number
of
employees
and
full/parttime
employment),
economic
variables
(turnovet,
gross
valueadded,
labour
costs
and
investments)
and
special
indicators
(turnover
broken
down
by
rype
of
client
and
by
domestic/exports
markets),
illustrated
with
graphs
and
tables.
EUbookshop v2
Die
Umsatzverteilung
nach
Kundentyp
wird
in
Abbildung
5
als
Durchschnittswert
anhand
der
für
15
Länder
verfügbaren
Daten
dargestellt.
The
distribution
of
turnover
by
type
of
client
is
detailed
in
Figure
5,
as
an
average
of
the
15
countries
for
which
data
are
available.
EUbookshop v2
Diese
Kombination
aus
langlebigen
Komponenten,
einfacher
Wartungszugänglichkeit
und
hoher
Produktivität
senkt
die
Betriebskosten
des
Kompaktbaggers
für
jeden
Kundentyp.
This
combination
of
increased
component
life
expectancy,
easy
service
accessibility
and
high
productivity
reduces
the
cost
of
ownership
of
the
compact
excavator
for
any
kind
of
customer.
ParaCrawl v7.1
Mindestanlagebeträge
Anleger
werden
daran
erinnert,
nur
Anteilsklassen
auszuwählen,
die
offen
sind
und
für
ihren
Kundentyp
und
Mindestanlagebetrag
bei
Erstzeichnung
geeignet
sind.
Investors
are
reminded
to
only
select
share
classes
that
are
open
and
appropriate
to
their
client
type
and
initial
subscription
amount.
ParaCrawl v7.1
Die
implementierte
Funktionalität
ermöglicht
es,
täglich
automatisch
Informationen
über
Schuldner
zu
bewerten
und
Warteschlangen
für
die
Kundenanfrage
zu
erstellen,
basierend
auf
dem
Kundentyp
und
dem
vorhandenen
Kontaktverbindungs-Typ,
automatisch
Textnachrichten
an
Kunden
zu
senden,
E-Mail-Rekapitulationen
an
Filialen
zu
senden
und
Warteschlangen
für
aktive
Anrufe
zu
generieren.
Implemented
functionality
enables
on
a
daily
basis
automatically
assess
information
about
debtors
and
create
queues
for
asking
clients,
based
on
the
client
type
and
existing
contact
connection
type
send
automatically
text
messages
to
clients,
email
recapitulations
to
branches
and
to
generate
queues
for
active
calls.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
nicht
wissen,
welchen
Kundentyp
wir
vor
uns
haben,
müssen
wir
bei
unserer
Präsentationstechnik
die
Bedürfnisse
beider
Typen
kombinieren.
Since
we
do
not
know
which
type
of
customer
we
have
in
front
of
us
we
have
to
combine
the
needs
of
both
types
in
our
presentation
technique.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
einen
Kundentyp:
Select
customer
type:
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
von
Kriterien
wie
Kundentyp,
Produkttyp
und
Objekttyp
kann
die
Korrespondenz
aus
einem
einzelnen
Schreiben
oder
einem
ganzen
Stapel
von
Unterlagen
bestehen.
Based
on
factors
such
as
customer
type,
product
type
and
asset
type,
correspondence
can
be
a
single
letter
or
a
pack
of
documents.
ParaCrawl v7.1
Das
emilianische
Unternehmen
unterscheidet
sich
nicht
nur
durch
die
Qualität
ihrer
Produkte,
sondern
auch
ihrer
Dienstleistungen,
die
dafür
gedacht
sind,
jedem
Kundentyp
einen
konkreten
Vorteil
zu
bieten.
The
Emilian
company
can
boast
not
only
the
quality
of
its
products,
but
also
of
its
services,
which
are
aimed
at
offering
a
real
advantage
for
every
type
of
client.
ParaCrawl v7.1