Übersetzung für "Kulturgemeinschaft" in Englisch
Im
November
2013
erkannte
die
Gauteng
Provincial
Legislature
Kleinfontein
als
Kulturgemeinschaft
an.
As
of
November
2013,
the
Gauteng
legislature
recognised
Kleinfontein
as
a
cultural
community.
WikiMatrix v1
Dies
ist
die
Kunst-
und
Kulturgemeinschaft
der
Stadt.
This
is
the
arts
and
cultural
community
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Die
europäische
Kulturgemeinschaft
sollte
unter
dem
Druck
der
Krise
fester
zusammenwachsen.
The
European
community
rooted
in
culture
should
forge
stronger
bonds
under
the
pressure
of
the
crisis.
ParaCrawl v7.1
Das
prominenteste
Beispiel
ist
die
Kulturgemeinschaft
Borussia.
The
most
prominent
example
is
the
cultural
society
Borussia.
ParaCrawl v7.1
Demokratie
baut
auf
das
Staatsvolk,
eine
Kulturgemeinschaft
von
Menschen.
Democracy
is
built
upon
the
national
people,
a
cultural
community
of
individuals.
ParaCrawl v7.1
Welche
Möglichkeiten
bietet
das
Netz
als
weltweite
Kulturgemeinschaft
gegen
die
Partikularinteressen
postfordistischer
Staaten?
What
possibilities
does
the
net
offer
as
a
worldwide
cultural
community
against
the
particular
interests
of
post-Fordist
countries?
ParaCrawl v7.1
Die
nordische
Zusammenarbeit
ist
etwas
Organisches,
das
aus
einer
jahrhundertealten
Rechts-
und
Kulturgemeinschaft
erwachsen
ist.
The
cooperation
in
Scandinavia
is
organic;
it
has
grown
out
of
legal
and
cultural
communities
which
are
hundreds
of
years
old.
Europarl v8
Einige
führende
europäische
Politiker
wie
der
ehemalige
belgische
Ministerpräsident
Guy
Verhofstadt
träumen
von
einer
europäischen
Kulturgemeinschaft.
Some
European
leaders,
such
as
former
Belgian
Prime
Minister
Guy
Verhofstadt,
dream
of
a
European
cultural
community.
News-Commentary v14
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Österreicher
ist
Teil
der
deutschen
Volks-,
Sprach-
und
Kulturgemeinschaft.
The
vast
majority
of
Austrians
are
part
of
the
German
peoples',
linguistic
and
cultural
community.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstützt
und
fördert
die
Entwicklung
der
bulgarischen
Kultur,
Kulturgemeinschaft
und
des
intelektuellen
Eigentums.
Helped
and
encourage
the
development
of
the
Bulgarian
culture:the
workers,
the
communities,
its
values
and
intellectual
property.
ParaCrawl v7.1
Denn
wir
sind
eine
Kulturgemeinschaft,
auch
wenn
wir
so
unterschiedliche
Kulturen
in
Europa
vereinigen.
For
we
really
are
a
cultural
community,
even
though
many
diverse
cultures
are
united
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Kulturgemeinschaft
Borussia
in
Allenstein
gab
einen
Band
über
Purda
Wielka
/
Groß
Purden
heraus.
The
cultural
community
“Borussia”
in
Olsztyn
published
a
volume
on
Purda
Wielka
/
Groß
Purden.
ParaCrawl v7.1
Das
traditionelle
Bild
der
Landwirtschaft
in
der
Kulturgemeinschaft
des
Dorfes
verliert
damit
an
prägender
Kraft.
The
traditional
picture
of
agriculture
in
the
cultural
community
of
the
village
is
becoming
blurred.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollen
die
europäischen
Organe
ihre
eigenen
Richtlinien
durchsetzen
und
Sender
mit
grenzüberschreitendem
Auftrag
sollten
ihre
Dienste
der
gesamten
Sprach-
und
Kulturgemeinschaft
anbieten
können,
wenn
diese
wie
im
Fall
von
Katalonien
in
mehr
als
einem
Staat
angesiedelt
ist.
Therefore,
the
European
institutions
should
enforce
their
own
directives
and
broadcasters
with
a
cross-border
remit
should
be
able
to
offer
their
services
to
the
whole
of
their
linguistic
and
cultural
community
when
it,
as
in
the
case
of
Catalonia,
extends
beyond
more
than
one
single
state.
Europarl v8
Unsere
europäische
Zivilisation
basiert
auf
einer
gemeinsamen
Geisteshaltung
und
dem
Gefühl,
zur
selben
Kulturgemeinschaft
zu
gehören.
Our
European
civilization
rests
on
a
common
spirit
and
the
feeling
of
belonging
to
the
same
cultural
community.
Europarl v8
Zudem
ist
es
eine
Grundbedingung
für
die
Integration
von
Personen
in
eine
andere
Kulturgemeinschaft,
ohne
Frustrationen
und
Entfremdung
zu
erzeugen.
It
is
also
a
condition
for
the
integration
of
people
into
another
cultural
community
without
this
leading
to
frustration
and
alienation.
Europarl v8
Und
zwar,
weil
dies
seiner
Geschichte,
seiner
natürlichen
Denkweise,
seinen
Interessen
entspricht
und
auch
weil
es
mit
den
Maghrebländern
eine
natürliche
Zusammenarbeit
unterhält,
die
auf
der
Sprachgemeinschaft
und
im
weiteren
Rahmen
auf
der
frankophonen
Kulturgemeinschaft
basiert.
France
will
do
it
because
of
its
history,
its
natural
inclination,
its
interest,
and
also
because
it
naturally
cooperates
with
the
Maghreb
countries
as
part
of
the
French-speaking
community
and
also,
in
quite
a
broad
context,
as
part
of
the
community
of
French-speaking
culture.
Europarl v8
Als
Kulturgemeinschaft
erzählen
wir
uns
selbst
viele
Geschichten
über
die
Zukunft
und
darüber,
welche
Schritte
wir
von
hier
aus
tun
könnten.
As
a
culture,
we
tell
ourselves
lots
of
stories
about
the
future,
and
where
we
might
move
forward
from
this
point.
TED2020 v1
Das
Problem
dabei
ist,
dass
die
Konturen
einer
Kulturgemeinschaft
selten
mit
denen
einer
politischen
Einheit
übereinstimmen.
The
problem
is
that
the
contours
of
a
cultural
community
rarely
coincide
with
a
political
entity.
News-Commentary v14
Die
Italienische
Republik
hält
die
Maßnahme
allerdings
für
notwendig,
um
in
erster
Linie
den
sardischen
Emigranten
die
Möglichkeit
zu
geben,
der
Kulturgemeinschaft
ihrer
Heimat
verbunden
zu
bleiben
[17].
However
the
Italian
Republic
explains
that
the
measure
is
necessary
essentially
to
enable
Sardinian
emigrants
to
retain
ties
with
their
original
cultural
community
[17].
DGT v2019
Ferner
ist
zu
erwähnen,
daß
ab
1979
der
kulturelle
Rat
der
französichsprachigen
Kulturgemeinschaft
Befugnisse
in
bestimmten
Sachbereichen
erhält,
die
bis
1978
in
die
Zuständigkeit
des
Landes
(Kinderkrippen,
Universitätskliniken)
oder
der
Region
(Heimbehandlung,
Pflegeanstalten,
Behinderte,
Alte,
beschleunigte
Berufsausbildung)
fielen.
In
addition,
a
number
of
fields
which
until
1978
were
the
responsibility
of
national
government
(crèches,
university
hospitals)
or
regional
government
(home
care,
medical
centres,
disabled
persons,
the
old,
accelerated
vocational
training)
will
in
1979
become
the
responsibility
of
the
Cultural
Council
of
the
French-Language
Cultural
Community.
EUbookshop v2
Darin
heißt
es,
Ehrenmorde,
Zwangsheiraten
und
eine
patriarchalische
Grundorientierung
seien
ebenso
wie
antijüdische
Verschwörungsideologien
und
mangelnder
Respekt
gegenüber
einer
säkular-demokratischen
Gesellschaftsordnung
„ernstzunehmende
und
nicht
marginale
Phänomene
innerhalb
der
islamisch
geprägten
Kulturgemeinschaft“.
In
that,
it
says
that
honor
killings,
forced
marriage
and
a
basic
patriarchal
orientation,
just
as
anti-Jewish
conspiracy
ideologies
and
lack
of
respect
for
a
secular
democratic
societal
order,
are
"to
be
taken
seriously
and
are
not
marginal
phenomena
within
the
Islamic
cultural
community".
WikiMatrix v1