Übersetzung für "Kriegsmüdigkeit" in Englisch
Mit
der
Fortdauer
des
Weltkrieges
wuchs
in
Deutschland
die
Kriegsmüdigkeit.
As
the
Great
War
progressed,
war
exhaustion
in
Germany
grew.
Wikipedia v1.0
Daddy,
weißt
du,
was
Kriegsmüdigkeit
ist?
Daddy,
do
you
know
what
battle
fatigue
is?
OpenSubtitles v2018
Deren
Kampagne
knüpft
an
die
Kriegsmüdigkeit
der
amerikanischen
Bevölkerung
an.
Their
campaigns
appeal
to
the
war-weariness
of
the
American
population.
ParaCrawl v7.1
Die
allgemeine
Kriegsmüdigkeit
tritt
im
Hinterland
viel
klarer
zutage
als
an
der
Front.
The
general
war-weariness
was
much
more
perceptible
at
home
than
at
the
front.
ParaCrawl v7.1
Die
Kriegsmüdigkeit
und
die
Desillusionierung
der
Massen
führten
zur
Februarrevolution.
The
war
weariness
and
disillusionment
of
the
masses
led
to
the
February
Revolution.
ParaCrawl v7.1
Hunger
und
Kriegsmüdigkeit
der
Bevölkerung
führen
gegen
Ende
des
Krieges
in
Berlin
zu
Massenstreiks.
Hunger
and
war-weariness
lead
to
massive
strikes
in
Berlin
towards
the
end
of
the
war.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gut,
dass
jetzt
Frieden
herrscht,
obwohl
der
eher
aus
einer
Kriegsmüdigkeit
herrührt.
It's
good
that
there
is
peace
now,
even
if
it
stems
from
a
weariness
of
war
more
than
anything
else.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Kriegsmüdigkeit
einsetzte,
begannen
sich
alle
voll
und
ganz
der
Tatsache
gewahr
zu
werden,
daß
Gewalt
nirgendwohin
führt.
As
the
war-weariness
set
in
there
began
to
be
a
total
realization
in
the
minds
of
everybody
that
violence
was
getting
nowhere.
Europarl v8
An
der
Heimatfront
herrschten
Mangel,
Rationierungen
und
eine
tiefe
Kriegsmüdigkeit,
die
nur
der
Frieden
lindern
konnte.
On
the
home
front,
there
were
shortages,
rationing
and
a
deepening
war
weariness
that
only
victory
could
ease.
OpenSubtitles v2018
So
wie
in
der
Vergangenheit
die
Kriegsmüdigkeit
der
Völker
und
ihre
Sehnsucht
nach
einem
„normalen“
Leben
ohne
Hunger
und
Elend
die
Forderung
hervorbrachte,
„Schwerter
in
Flugscharen“
umzuwandeln,
so
soll
mit
Erweiterung
des
Projekts
„Helme
für
Frieden“
der
Helm
–
martialisches
Kennzeichen
des
einsatzbereiten,
wehrhaften
Soldaten
-
Teil
eines
gigantischen
Kunstwerkes
werden,
das
einen
Beitrag
zur
Überwindung
dessen
leisten
möchte,
was
uns
Menschen
seit
Jahrtausenden
immer
wieder
trennt
–
Neid,
Vorurteile,
Unverständnis,
Hass
und
„Erbfeindschaften“.
Just
like
in
the
past
the
war-weariness
of
peoples
and
their
longing
for
a
“normal”
life
without
hunger
and
misery
led
to
the
demand
for
exchange
of
“swords
for
plowshares”,
with
the
expansion
of
the
project
“Helmets
for
Peace”
the
helmet
–
martial
criterion
of
the
soldier,
fit
for
duty
and
ready
for
action
–
is
to
become
part
of
a
gigantic
piece
of
art
meant
to
contribute
to
overcoming
what
for
thousands
of
years
has
separated
us
human
beings
over
and
over
again
–
envy,
prejudice,
lack
of
understanding,
hatred,
“hereditary
enmity”.
ParaCrawl v7.1
Am
30.
Oktober
1916
schrieb
der
Direktor
des
Polizeidepartements
in
seiner
Berichterstattung
von
der
„überall
und
in
allen
Bevölkerungsschichten
zu
beobachtenden
gewissen
Kriegsmüdigkeit
und
der
Sehnsucht
nach
baldigem
Frieden,
unter
welchen
Bedingungen
immer
er
auch
geschlossen
werden
würde...“
On
October
30,
1916,
the
director
of
the
Police
Department
wrote,
in
a
summary
of
his
report,
of
“the
weariness
of
war
to
be
observed
everywhere,
and
the
longing
for
a
swift
peace,
regardless
of
the
conditions
upon
which
it
is
concluded.”
ParaCrawl v7.1
Professionell
organisiert
und
ausgestaltet,
kam
den
Wanderausstellungen
ab
1916
eine
Vorreiterrolle
auf
dem
Feld
der
Kriegspropaganda
zu,
um
der
sich
abzeichnenden
„Kriegsmüdigkeit“
in
der
Gesellschaft
zu
begegnen.
Professionally
organised
and
equipped,
the
touring
exhibitions
took
on
a
pioneering
role
in
the
area
of
war
propaganda
from
1916,
in
an
attempt
to
counter
the
impending
war
weariness
in
society.
ParaCrawl v7.1
Hätte
nicht
das
große
Feuer
des
Jahres
1666
London
verwüstet
und
eine
allgemeine
Kriegsmüdigkeit
befördert,
wer
weiß,
welche
gewaltigen
Forderungen
Charles
II.
gestellt
hätte!
Hadn't
it
been
for
the
great
fire
of
1666
that
devastated
London
and
supported
a
general
war
fatigue,
who
knows
what
huge
demands
Charles
II
would
have
raised!
ParaCrawl v7.1
All
das
im
Verein
mit
der
zunehmenden
wirtschaftlichen
Zerrüttung
und
der
Kriegsmüdigkeit
der
Front
machte
einen
schnellen
und
straff
organisierten
Aufstand
als
einzigen
Ausweg
aus
der
entstandenen
Lage
zu
einer
unabweisbaren
Notwendigkeit.
All
this,
coupled
with
the
growing
economic
disruption
and
the
unwillingness
of
the
men
at
the
front
to
continue
the
war,
made
a
swift
and
efficiently
organized
uprising
inevitable
as
the
only
way
out
of
the
existing
situation.
ParaCrawl v7.1
Professionell
organisiert
und
ausgestaltet,
kam
den
Wanderausstellungen
ab
1916
eine
Vorreiterrolle
auf
dem
Feld
der
Kriegspropaganda
zu,
um
der
sich
abzeichnenden
"Kriegsmüdigkeit"
in
der
Gesellschaft
zu
begegnen.
Professionally
organised
and
equipped,
the
touring
exhibitions
took
on
a
pioneering
role
in
the
area
of
war
propaganda
from
1916,
in
an
attempt
to
counter
the
impending
war
weariness
in
society.
ParaCrawl v7.1
Kriegsmüdigkeit,
das
Auseinderbrechen
der
bestehenden
Familien-
und
Gesellschaftsstrukturen,
Armut
und
Hunger
ließen
den
Unwillen
der
Bevölkerung
anwachsen.
War-weariness,
the
breaking
up
of
existing
family
and
social
structures,
poverty
and
hunger
were
all
factors
contributing
to
a
growing
dissatisfaction
and
reluctance
in
the
population.
ParaCrawl v7.1
Auch
nach
sechs
Jahren
gibt
es
kaum
Anzeichen
für
Kriegsmüdigkeit
oder
Kompromissbereitschaft
zwischen
den
syrischen
Konfliktparteien,
bedauert
Milliyet:
Even
after
six
years
there
is
little
sign
of
the
conflicting
parties
being
weary
of
the
war
or
willing
to
make
compromises,
Milliyet
laments:
ParaCrawl v7.1
Gemeinsame
Erfahrungen,
etwa
die
gemeinsame
Kriegserfahrung
und
Kriegsmüdigkeit,
können
verbindende
Faktoren
und
Ansatzpunkte
für
konstruktives
Konfliktmanagement
sein.
Common
experiences,
war
experiences
and
war
fatigue
can
be
uniting
factors
and
starting
points
for
constructive
conflict
management.
ParaCrawl v7.1
So
wie
in
der
Vergangenheit
die
Kriegsmüdigkeit
der
Völker
und
ihre
Sehnsucht
nach
einem
"normalen"
Leben
ohne
Hunger
und
Elend
die
Forderung
hervorbrachte,
"Schwerter
in
Flugscharen"
umzuwandeln,
so
soll
mit
Erweiterung
des
Projekts
"Helme
für
Frieden"
der
Helm
–
martialisches
Kennzeichen
des
einsatzbereiten,
wehrhaften
Soldaten
-
Teil
eines
gigantischen
Kunstwerkes
werden,
das
einen
Beitrag
zur
Überwindung
dessen
leisten
möchte,
was
uns
Menschen
seit
Jahrtausenden
immer
wieder
trennt
–
Neid,
Vorurteile,
Unverständnis,
Hass
und
"Erbfeindschaften".
Just
like
in
the
past
the
war-weariness
of
peoples
and
their
longing
for
a
"normal"
life
without
hunger
and
misery
led
to
the
demand
for
exchange
of
"swords
for
plowshares",
with
the
expansion
of
the
project
"Helmets
for
Peace"
the
helmet
–
martial
criterion
of
the
soldier,
fit
for
duty
and
ready
for
action
–
is
to
become
part
of
a
gigantic
piece
of
art
meant
to
contribute
to
overcoming
what
for
thousands
of
years
has
separated
us
human
beings
over
and
over
again
–
envy,
prejudice,
lack
of
understanding,
hatred,
"hereditary
enmity".
ParaCrawl v7.1
Frieden
in
Europa
zu
schaffen,
war
ein
moralischer
Anspruch,
dem
alle
zustimmen
konnten,
aber
es
war
Jean
Monnet
völlig
klar,
dass
moralische
Apelle
und
das
Vertrauen
auf
die
Kriegsmüdigkeit
der
Menschen
so
wenig
nachhaltige
Sicherheit
bieten
würden,
wie
wiederum
neue
Friedensverträge
zwischen
den
Nationen.
Creating
peace
in
Europe
was
a
moral
ambition
that
all
could
share.
Yet
Monnet
was
fully
aware
that
moral
appeals
and
trust
in
people’s
war-weariness
would
provide
no
more
lasting
security
than
international
peace
treaties.
ParaCrawl v7.1
Jedenfalls
läßt
sich
eine
zunehmende
Kriegsmüdigkeit
feststellen,
die
der
imperialistischen
Politik
unter
Umständen
gefährlich
werden
könnte.
At
any
rate
a
growing
war-weariness
is
developing
which
under
certain
circumstances
can
be
dangerous
for
the
imperialist
policy.
ParaCrawl v7.1
Wie
1917
in
Rußland,
gewann
auch
1871
die
Friedenspartei,
die
Partei
der
Kriegsmüdigkeit,
die
Oberhand
über
die
Verlängerer
des
Krieges.
As
in
1917
in
Russia,
the
peace
party
of
1871,
the
party
which
was
wearied
of
war,
gained
the
upper-hand
over
those
who
wanted
to
continue
the
war.
ParaCrawl v7.1