Übersetzung für "Kriegshetzer" in Englisch

Mandel wurde von einigen Rechten wegen seiner jüdischen Herkunft als Kriegshetzer beschuldigt.
Mandel was accused by some on the right of being a warmonger and of placing his Jewish ancestry above France's interests.
Wikipedia v1.0

Auf jeden Fall ist der Pazifismus leider der Komplize der Kriegshetzer.
At all events, ladies and gentlemen, the sad truth is that pacifism is the cat's paw of the warmongers.
EUbookshop v2

Dann spreche ich von Schlange zu Schlange, von Kriegshetzer zu Käsehändler.
I will speak as snake to snake, warmonger to cheese monger. - Make the first offer...
OpenSubtitles v2018

Und wohin er auch geht, werden sicher auch die Kriegshetzer folgen.
And where he goes, the warmongers are sure to follow.
OpenSubtitles v2018

Hat deine Partei nicht gesagt, er wäre ein übler Kriegshetzer?
I thought the Party said he was an evil warmonger.
OpenSubtitles v2018

Goebbels-Propaganda: Churchill, Eden, Duff Cooper seien "Kriegshetzer"
Goebbels's propaganda: Churchill, Eden, Duff Cooper would be "warmongers"
ParaCrawl v7.1

Alles für die reiche Abstammung von Kriegshetzer, hagelte Sie als Helden.
All for your rich ancestry of warmongers, you hailed as heroes.
ParaCrawl v7.1

Jede Brandmarkung verdienen die italienischen Kriegshetzer.
The Italian instigators of war deserve every denunciation.
ParaCrawl v7.1

Dick Cheney: Ein solcher Kriegshetzer ist ein Nazi, und niemand stoppte diesen Nazi...
Dick Cheney: Such a warmonger is a Nazi, and nobody stopped this Nazi...
ParaCrawl v7.1

Gibt es noch Zweifel, Herr Präsident, dass auch hier ein unmenschlicher Zusammenhang zwischen den Intentionen der modernen Sklavenhändler, der Migranten, der imperialistischen Kriegshetzer und der Ausbeuter der Migranten in den so genannten Aufnahmeländern besteht, die sich als moderne Sklavenhalter im Grunde genommen der Arbeitslosigkeit und der illegalen Zuwanderer bedienen, um auf barbarischste Art und Weise gegen die Bestrebungen und Errungenschaften der einheimischen Arbeitnehmer vorzugehen?
Can there by any doubt that what we have here is an inhumane interplay of the interests of slave traders, immigrants, war-mongering imperialists and those who exploit immigrants in the so-called host countries who, basically, as modern-day slave-masters, encourage unemployment and illegal immigration in order to attack the interests and rights of local workers in the coarsest manner?
Europarl v8

Es erübrigt sich zu erwähnen, dass wir als Abgeordnete der Kommunistischen Partei Griechenlands im Europäischen Parlament die Kriegshetzer verurteilen und gegen den Bericht gestimmt haben.
Needless to add that the MEPs of the Communist Party of Greece condemn the warmongers and voted against the report.
Europarl v8

Die Quertreiber und Kriegshetzer jeder Couleur, die durch einen neuen Konflikt eine militärische Lösung herbeiführen wollen, führen sich selbst und das somalische Volk in die Irre.
The spoilers and warmongers of all sorts that seek conflict in order to prevail militarily are fooling themselves as well as the Somali people.
TildeMODEL v2018

Er ist ein Kriegshetzer.
The guy's a warmonger.
OpenSubtitles v2018

Als dann die Kriegshetzer ihr Ziel trotz dieses Ringens um den Frieden und die Sicherheit Europas wenige Wochen später erreichten, bewies Mosley, aus welchem Holz er stammt: Unerschrocken warf er sich auch jetzt noch dem Wahnsinn entgegen, der mit allen Mitteln der Propaganda geschürt wurde.
"When the war-mongers attained their goal a few weeks later, despite these desperate efforts to preserve peace and Europe's safety, Mosley showed his mettle; even now he fought courageously against the madness whose fires were being stoked with all the means that propaganda offered.
ParaCrawl v7.1

Heutzutage ist es um den Krieg in Angola still geworden - beinahe perfekt sowohl für die Kriegshetzer als auch für die Außenstehenden, die an Tod und Zerstörung des Landes verdienen.
Rafael Marques Nowadays, the Angolan war has become silent-almost perfect for both the warmongers and the outsiders who profit from the death and destruction of the country.
ParaCrawl v7.1

Und der gute Herr Professor fährt dann fort mit seinem Sermon: "Für »die Welt« könnten wir »den Vergewaltiger« einsetzen, »den Homosexuellen«, »den Ehebrecher«, »den säkularen Humanisten«, »den kapitalistischen Räuberbaron«, »den militaristischen Kriegshetzer«.
And the good professor goes on, in his sermon, to say: "For 'the world' we could substitute the rapist, the homosexual, the adulterer, the secular humanist, the capitalist robber baron, the militarist warmonger.
ParaCrawl v7.1

Noch 1944 zitieren Kirchenvertreter (Röng) in Thüringen den Kriegshetzer Luther, indem behauptet wird, es seien "sonderliche Zeiten", und ein Volk könne "mit Blut den Himmel gewinnen", mit Gebeten sicher nicht (40min.36sek.
In 1944 yet Church representatives (Mr. Röng) in Thuringia was quoting the warmonger Luther's words, claiming that these would be "special times," and that a people would "win the heavens with blood," certainly not with prayers (40min.36sec.
ParaCrawl v7.1

Zyniker und Kriegshetzer konnten sich nicht vorstellen, welchen Nutzen ein Gouverneur letzten Endes für solch schweres Gerät haben könnte.
Cynics and warmongers couldn't imagine what use a state's governor could have for such heavy equipment after all.
ParaCrawl v7.1

Weil normale Regeln ausgesetzt wurden, waren nur wenige Mitglieder des Kongresses bei der Abstimmung anwesend, und bequem waren die anwesenden Mitglieder alle Kriegshetzer.
Because normal rules were suspended, only a few members of Congress were present for the vote and, conveniently, those members who were present were all warmongers.
ParaCrawl v7.1

Und der gute Herr Professor fährt dann fort mit seinem Sermon: „Für »die Welt« könnten wir »den Vergewaltiger« einsetzen, »den Homosexuellen«, »den Ehebrecher«, »den säkularen Humanisten«, »den kapitalistischen Räuberbaron«, »den militaristischen Kriegshetzer«.
And the good professor goes on, in his sermon, to say: “For ‘the world’ we could substitute the rapist, the homosexual, the adulterer, the secular humanist, the capitalist robber baron, the militarist warmonger.
ParaCrawl v7.1

Der rechte Kriegshetzer Bolton wurde nach Israel und in die Türkei entsandt, um Washingtons Entschlossenheit zu bekräftigen, alles zu tun, was in Syrien "umsichtig und notwendig" ist.
Bolton, the right-wing war-monger, was dispatched to Israel and Turkey to spell out Washington's commitment to do all that is "prudent and necessary" in Syria.
ParaCrawl v7.1

Diese Rivalität führt zwangsläufig zu erhöhten Spannungen und schließlich, wenn die sozialistische Revolution die Kriegshetzer nicht rechtzeitig stoppt, zu einem Dritten Weltkrieg.
This rivalry inevitably results in increased tensions and eventually, if the socialist revolution does not stop the warmongers in advance, a Third World War.
ParaCrawl v7.1

Ein Ergebnis dieser Politik ist schließlich die Tatsache, dass es uns gelungen ist, den Frieden zu wahren, da wir uns von den Feinden nicht in Konflikte verwickeln ließen, obgleich die Kriegshetzer eine Reihe provokatorischer Akte und abenteuerhafter Anrempeleien unternahmen.
And lastly, a result of this policy is the fact that we have succeeded in main- page 269 taining peace, in not allowing our enemies to draw us into conflicts, in spite of a number of provocative acts and adventurist attacks on the part of the warmongers We shall continue to pursue this policy of peace with all our might and with all the means at our disposal.
ParaCrawl v7.1

Als ich daher sah, daß in England die alten Kriegshetzer des Weltkrieges ihre verbrecherische Tätigkeit wieder aufnahmen, als die Herren Churchill und Eden und Duff Cooper und Hore Belisha usw. und Vansittard, unser großer alter Freund, und dann Chamberlain und Halifax, als diese alten Männer nun genau wie damals wieder mit ihren Hieben begannen, da war ich mir darüber klar, daß es den Leuten nicht darum zu tun war, eine gerechte Verständigung mit Deutschland zu finden, sondern daß sie wieder glaubten, auf eine billige Weise, und zwar je schneller um so leichter, Deutschland niederbrechen zu können.
Therefore when I saw that the old warmongers of the Great War were resuming their criminal activities in England, when Messrs. Churchill, Eden, Duff Cooper and Hore-Belisha and so on, and Vansittart, our great old friend, and then Chamberlain and Halifax, when these old men again began their warmongering then it was clear to me that these people were not concerned with reaching a just understanding with Germany, but that they believed they could again break Germany down, cheaply, and the quicker the easier.
ParaCrawl v7.1