Übersetzung für "Kriegsbegeisterung" in Englisch
Die
Kriegsbegeisterung
von
1914
erfasste
auch
die
Mitglieder
der
VEDA.
The
war
fever
of
1914
was
shared
by
the
members
of
VEDA
as
well.
ParaCrawl v7.1
War
die
Stadt
Schauplatz
einer
nationalistisch
verblendeten
Kriegsbegeisterung
oder
bestimmten
Furcht
und
Skepsis
die
Stimmung?
Was
this
city
a
stage
for
nationalistically
blinded
enthusiasm
for
the
war
or
did
fright
and
scepticism
shape
the
mood?
ParaCrawl v7.1
So
haben
die
Medien
alles
getan
um
die
Kriegsbegeisterung
zu
schüren
und
dann
zu
dokumentieren.
Consequently,
the
media
did
everything
to
boost
and
then
document
the
war
enthusiasm.
ParaCrawl v7.1
Während
viele
andere
Künstler
sich
anfangs
von
der
Kriegsbegeisterung
mitreißen
ließen,
war
Ehrenstein
von
Anfang
an
überzeugter
Kriegsgegner,
was
er
auch
in
einer
Reihe
von
Artikeln
und
Gedichten
(zum
Beispiel
"Der
Mensch
schreit")
klar
artikulierte.
While
many
other
artists
were
initially
carried
away
by
enthusiasm
for
the
war,
Ehrenstein
from
the
beginning
was
a
staunch
opponent
of
the
war,
which
he
articulated
clearly
in
a
series
of
articles
and
poems
("The
man
screams").
Wikipedia v1.0
Und,
obwohl
die
Umstände
und
die
„rechtlichen“
Rahmenbedingungen
sehr
verschieden
sind
–
es
gibt
eine
UN-Resolution
für
die
Intervention
in
Libyen
und
eine
vage
Unterstützungserklärung
seitens
der
Arabischen
Liga
–,
fühlt
sich
manch
einer
durch
Sarkozys
Haltung
an
die
Kriegsbegeisterung
von
George
W.
erinnert.
And,
though
the
circumstances
and
the
“legal”
environment
are
very
different
–
there
is
a
UN
resolution
for
the
Libya
intervention,
and
a
vague
declaration
of
support
by
the
Arab
League
–
Sarkozy’s
stance
reminds
some
of
George
W.
Bush’s
enthusiasm
for
war.
News-Commentary v14
Auf
der
anderen
Seite
gibt
es
außerdem
die
Möglichkeit,
dass
viele
Amerikaner,
die
von
der
Kriegsbegeisterung
ergriffen
sind,
sagen
und
denken
werden,
dass
der
Islam
irgendwie
der
Feind
sei
--
dass
der
Islam
als
der
Feind
gedeutet
werden
sollte.
On
the
other
hand,
there's
a
further
possibility
that
many
Americans,
swept
up
in
the
fever
of
a
war,
will
say,
and
feel,
and
think
that
Islam
is
the
enemy
somehow
--
that
Islam
ought
to
be
construed
as
the
enemy.
TED2013 v1.1
Ich
fürchte,
daß
eine
Verbindung
zwischen
Spielzeuggewehren
und
einer
späteren
Kriegsbegeisterung
zwar
in
guter
Absicht
ge
sehen
wird,
jedoch
durch
die
Erfahrung
nicht
erwiesen
ist.
I
am
afraid
the
connection
between
toy
guns
and
a
later
love
of
war
is
well
meant,
but
it
is
just
not
proved
by
experience.
EUbookshop v2
Während
viele
andere
Künstler
sich
anfangs
von
der
Kriegsbegeisterung
mitreißen
ließen,
war
Ehrenstein
von
Anfang
an
überzeugter
Kriegsgegner,
was
er
auch
in
einer
Reihe
von
Artikeln
und
Gedichten
(zum
Beispiel
Der
Mensch
schreit)
klar
artikulierte.
While
many
other
artists
were
initially
carried
away
by
enthusiasm
for
the
war,
Ehrenstein
from
the
beginning
was
a
staunch
opponent
of
the
war,
which
he
articulated
clearly
in
a
series
of
articles
and
poems
(The
man
screams).
WikiMatrix v1
Die
beiden
großen
Kirchen
in
Deutschland
hatten
in
den
vergangenen
Tagen
ihre
Mitverantwortung
für
die
Kriegsbegeisterung
im
Sommer
1914
eingeräumt.
During
the
last
few
days,
the
two
largest
churches
in
German
have
admitted
their
joint
responsibility
for
contributing
to
the
enthusiasm
for
war
in
1914.
ParaCrawl v7.1
Es
entstehen
in
der
Kriegsbegeisterung
auch
Emotionen
der
Verschmelzung
wie
auf
Kirchentagen,
in
der
Liebe
zwischen
zwei
Menschen
und
beim
Kunstgenuss,
zum
Beispiel
im
Theater
oder
in
der
Musik-Konzert-Halle.
This
results
in
the
war
enthusiasm
of
the
merger
as
well
as
emotions
on
church
days,
the
love
between
two
people
and
the
enjoyment
of
art,
for
example,
in
the
theater
or
music
concert
hall.
ParaCrawl v7.1
Dem
beispiellosen
Massensterben
und
seinen
Folgen
jedoch
gingen
Kriegsbegeisterung
und
Kampfbereitschaft
bei
einem
Großteil
der
Bevölkerung
voraus.
This
unparalleled
mass
carnage
and
its
consequences,
however,
were
preceded
by
enthusiasm
and
readiness
for
war
on
the
part
of
a
majority
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Denn
Recep
Tayyip
Erdogan
hat
die
Wahlen
vorzeitig
ansetzen
lassen,
um
von
der
Kriegsbegeisterung
vieler
Landsleute
zu
profitieren.
Recep
Tayyip
Erdogan
wanted
to
antedate
the
elections
to
be
able
to
benefit
from
the
war
fever
of
many
of
the
Turkish
people.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
schnell
beliebt,
da
es
eine
pazifistische
Gegenposition
zur
europäischen
Kriegsbegeisterung
darstellte,
die
dann
in
den
Ersten
Weltkrieg
mündete.
It
was
fast
liked,
because
it
showed
a
pacifistic
opposite
standpoint
to
the
European
war
enthusiasm
which
flowed
then
into
the
First
World
War.
ParaCrawl v7.1
Seine
anfängliche
Kriegsbegeisterung
verblasste
und
die
körperlichen
und
psychischen
Anstrengungen
setzen
ihm
stark
zu,
so
dass
er
nur
wenige
Wochen
an
der
Front
aushielt.
His
initial
enthusiasm
for
the
war
paled,
and
the
physical
and
psychological
exertions
took
their
toll,
so
that
he
only
withstood
a
few
weeks
at
the
front.
ParaCrawl v7.1
Seine
anfängliche
Kriegsbegeisterung
wich
tiefer
Erschütterung,
was
sich
auch
in
seinen
Briefen
aus
dem
Feld
widerspiegelt.
His
initial
enthusiasm
for
the
war
was
soon
replaced
by
deep
shock,
which
was
also
reflected
in
his
letters
from
the
front.
ParaCrawl v7.1
André
Breton
beispielsweise,
der
Begründer
des
Surrealismus,
verurteilte
die
»lächerlichste
Kriegsbegeisterung«
und
die
»infantilen
chauvinistischen
Deklarationen«.
For
example,
André
Breton,
the
founder
of
Surrealism,
condemned
"this
most
ridiculous
eagerness
for
war,"
and
the
"infantile,
chauvinistic
declarations."
ParaCrawl v7.1
So
reflektiert
Tobias
Rehbergers
kühle
postmoderne
Haltung
unterschwellig
auch
das
Pathos
des
deutschen
Expressionismus
–
die
schwärmerische
Haltung
und
anfängliche
Kriegsbegeisterung
jener
Generation,
die
durch
die
traumatische
Erfahrung
auf
den
Schlachtfeldern
von
Somme,
Marne
und
Verdun
und
die
spätere
Verfolgung
durch
den
Nationalsozialismus
tief
geprägt
wurde.
Thus,
Tobias
Rehberger's
cool,
post-modern
approach
also
subliminally
reflects
the
pathos
of
German
Expressionism
–
the
rapturous
behavior
and
initial
war
enthusiasm
of
the
generation
that
was
to
become
deeply
scarred
by
the
traumatic
experiences
on
the
battlefields
of
Somme,
Marne,
and
Verdun
and,
later,
by
persecution
during
the
National
Socialist
regime.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kompromiss
brachte
schließlich
der
Vorschlag,
eine
neue
Gesellschaft
als
Nachfolgerin
der
KWG
zu
gründen
und
den
alten
Namen,
der
Assoziationen
an
deutsche
Kriegsbegeisterung,
Flottenträume
und
Weltherrschaft
weckte,
aufzugeben.
The
final
compromise
was
the
proposal
to
found
a
successor
to
the
Kaiser
Wilhelm
Society
and
cast
off
the
old
name,
which
bore
associations
to
German
war
fever,
naval
reveries
and
ambitions
of
world
domination.
ParaCrawl v7.1
Der
Ton
des
gesamten
Artikels
ist
durchweg
nachdenklich,
von
Kriegsbegeisterung
und
chauvinistischem
Patriotismus
ist
wenig
zu
spüren.
The
whole
article
sounds
moreover
pensive;
you
do
not
feel
a
lot
of
War
Enthusiasm
or
chauvinistic
patriotism.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
ist
von
einer
Kriegsbegeisterung
wenig
bis
gar
nichts
zu
spüren,
vielmehr
die
Sorge
um
die
Missionsbewegung
und
um
das,
was
in
den
letzten
Jahrzehnten
in
den
Missionsgebieten
aufgebaut
werden
konnte.
Nevertheless
you
do
not
feel
much
about
War
enthusiasm,
you
rather
do
feel
the
worries
about
the
mission
movenments
and
about
what
has
been
built
up
in
the
mission
areas
during
the
last
decades.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
der
ungezügelten
Kriegsbegeisterung
der
Medienvertreter
legten
arbeitende
Menschen
zumeist
Verwirrung
und
Mißtrauen
an
den
Tag.
In
contrast
to
the
unrestrained
pro-war
enthusiasm
displayed
by
media
personalities,
the
sentiments
most
commonly
expressed
by
working
people
have
been
confusion
and
apprehension.
ParaCrawl v7.1