Übersetzung für "Kreditfähigkeit" in Englisch

Kreditfähigkeit: Kann der Kunde bezahlen?
Credit capacity – is the customer able to pay?
ParaCrawl v7.1

Sie haben Ihre Bonität und damit Kreditfähigkeit nicht verschlechtert!
You keep your creditworthiness and do not worsen your creditworthiness score!
ParaCrawl v7.1

Der Monopolhandel blieb bis 1570 profitabel und stärkte das Eigenkapital und die Kreditfähigkeit des portugiesischen Staates.
The monopoly of trade remained profitable until 1570, and strengthened the equity and credit capacity of Portugal.
Wikipedia v1.0

Die Finanzanalyse betrifft vor allem die Kreditfähigkeit und das zukünftige Potential zur Bedienung der Verbindlichkeit.
Financial analyses above all relate to the creditworthiness and future capacity to service debts.
ParaCrawl v7.1

Wenn nun die Kreditfähigkeit und Kreditwürdigkeit von Tadschikistan wieder hergestellt werden sollte, ist auch der Vorschlag im Haushalt 2000 zu begrüßen.
If Tajikistan' s creditworthiness is to be restored, then the proposal in Budget 2000 is also to be welcomed.
Europarl v8

Die Kreditfähigkeit eines Landes soll gesteigert werden, indem man denjenigen, die die Kredite geben sollen, sagt, ihr verliert alle Abschreibungen.
The aim seems to be to improve a country's credit rating by telling those who are to provide the credit that they will lose all write-downs.
Europarl v8

Die Kommission setzt auf den Hebeleffekt eines derartigen Instruments, das die tatsächliche Kreditfähigkeit der betroffenen kleinen und mittleren Unternehmen erhöht.
The Commission is relying on the leverage effect of such an instrument, which will add to the capacity to raise real credit for the relevant small and medium-sized companies.
Europarl v8

Da die Bank über eine hohe Kreditfähigkeit verfügt, ist sie in der Lage, günstiges Kapital auf dem Markt zu beschaffen und dieses in Projekte fließen zu lassen, die die EU für notwendig erachtet.
As the EIB has a high degree of creditworthiness, it can acquire cheap capital from the markets and target it at those areas the EU considers necessary.
Europarl v8

Jüngste Finanzskandale, wie etwa Enron und Parmalat, sind ein weiterer Beweis für die Auswirkungen der Liberalisierung der Kapitalmärkte und die Rolle der Rating-Agenturen, die die Kreditfähigkeit dieser transnationalen Giganten positiv bewerteten, obwohl diese keine Informationen über ihre Aktivitäten offengelegt hatten.
Recent financial scandals, such as Enron and Parmalat, are further evidence of the consequences of liberalising capital markets and the role of the rating agencies that gave the creditworthiness of these giant transnationals a clean bill of health, even though they did not disclose any information on their activities.
Europarl v8

Das konnte nur geschehen, weil die Rating-Agenturen ein Produkt des Privatsektors sind, ein selbstregulierendes Produkt des Marktes, das Mechanismen zur Prüfung der Kreditfähigkeit von Stellen schafft, die sich finanzieren, indem sie Geld von Dritten beschaffen, z. B. börsengängige Gesellschaften und sogar Staaten bei der Emission öffentlicher Schulden.
This was only allowed to happen because the rating agencies are a product of the private sector, a self-regulating product of the market that creates mechanisms to assess the creditworthiness of entities that finance themselves by collecting money from third parties, such as companies that float on the stock market and even States, in terms of issuing public debt.
Europarl v8

Ein Schwerpunkt des Berichts liegt in der Frage, welche Länder die richtige Kombination aus grundlegenden Ausbildungsbedürfnissen und Kreditfähigkeit besitzen.
The report focuses on which countries have the right combination of basic education needs and borrowing potential.
News-Commentary v14

Hätte die Bilanzsumme Ende 1999 beispielsweise bei 1,3 Mrd. DKK gestanden, so hätte das Eigenkapital bei einem Erfordernis hinsichtlich Kreditfähigkeit von 20 % bei mindestens 260 Mio. DKK liegen müssen.
If the balance sheet at the end of 1999 was set, for example at DKK 1,3 billion, a requirement for 20 % solidity would mean equity capital of at least DKK 260 million.
DGT v2019

Folge dieses Schrittes ist auch die Steigerung des Eigenkapitalanteils an der Bilanzsumme, durch den sowohl der relative Verschuldungsgrad verringert als auch die Kreditfähigkeit der HSW S.A. erhöht wird.
This will also increase the share of equity on the balance sheet, improving both the relative level of indebtedness and HSW’s creditworthiness.
DGT v2019

Den Ausführungen Ungarns zufolge konnte die Kreditfähigkeit des Unternehmens zum Zeitpunkt der Gewährung der Maßnahmen als „zufriedenstellend“ angesehen werden, was der Ratingkategorie „BB“ in der Mitteilung der Kommission über die Änderung der Methode zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze [11] (im Folgenden „Mitteilung über die Referenzsätze“) entspricht.
Hungary holds that the company’s creditworthiness could be considered ‘satisfactory’ at the time of the granting of the measures, which corresponds to ‘BB’ according to the rating categories laid down in the Communication from the Commission on the revision of the method for setting the reference and discount rates [11] (hereinafter ‘Reference rate communication’).
DGT v2019

Insbesondere Banken haben die Anträge der Gesellschaft Novoles Straža auf Gewährung neuer Mittel abgelehnt, und zwar wegen ihrer schlechten Kreditfähigkeit und ungenügender Sicherheiten, welche die schlechte Bonität hätten wettmachen können.
In particular, banks rejected Novoles Straža's application for new funds because it had a poor credit worthiness and insufficient security to make up for such a poor standing.
DGT v2019

Die Erfordernisse hinsichtlich Kreditfähigkeit in den verschiedenen Bankkrediten werden sich am 31. Dezember 1999 von 10 % auf 20 % erhöhen, wodurch eine Kapitalerhöhung erforderlich werden würde [23].
The solidity requirement in the different bank loans would increase from 10 % to 20 % on 31 December 1999, rendering necessary an increase in capital [23];
DGT v2019

Angesichts der verschiedenen Banktraditionen und -kulturen wendet jede Bank sehr unterschiediche Risikobewertungsmethoden an, und die Bewertung der Kreditfähigkeit der KMU durch einschlägige unabhängige Agenturen ist immer noch zu kostspielig.
However, given the diversity of bank traditions and cultures each bank applies risk assessment methods which are quite diverse, and the credit rating of SMEs by independent rating agencies is still too expensive.
EUbookshop v2

Nachdem Ratingagenturen die Kreditfähigkeit Griechenlands weiter herabgestuft und die Risikoaufschläge für langfristige griechische Staatsanleihen erste Rekordwerte erreicht hatten, beantragte die griechische Regierung am 23. April 2010 offiziell Finanzhilfe.
Having had the credit rating agencies further downgraded Greece's ability to achieve and the risk premiums on long-term Greek government bonds first record levels, the Greek government on 23 April 2010 requested official financial assistance by the European Union and the IMF.
WikiMatrix v1

Die Schwäche der Weltwirtschaft und die anhaltend hohen Zinsen brachten mehr und mehr Länder, die schon vorher über viele Jahre hinweg hohe Schulden auf sich geladen hatten, an die Grenzen ihrer Kreditfähigkeit, die von manchen offenbar überschritten worden sind.
The world recession and the persistent high interest rates have brought more and more countries which had already incurred high debts over the years to the limits of their creditworthiness (and some countries have evidently exceeded this).
EUbookshop v2

Die Gratisbeihilfen, die in diesen Programmen vorgesehen sind, sowie die Ver fahren, die im Bericht Kazazis vorgeschlagen werden, verstärken die Kreditfähigkeit der Mittelmeerländer der Gemeinschaft und führen damit zu einer verantwortlichen und korrekten Verwaltung aller zur Verfügung stehenden Mittel.
The free aid envisaged in these programmes and the procedures proposed in the Kazazis report will improve the healthy borrowing capacity of the Mediterranean coun tries of the EC and, consequently, the responsible and correct management of all the available resources.
EUbookshop v2