Übersetzung für "Krankenversicherungsträger" in Englisch

Insbesondere sollte geprüft werden, inwiefern bestehende Datenbanken für Krankenversicherungsträger genutzt werden können.
In particular, the extent to which it would be possible to use health insurance institutions' existing databases should be looked into.
TildeMODEL v2018

Genaue Auskünfte hierzu sind bei dem für Sie zuständigen Krankenversicherungsträger zu erhalten.
For such cases there is a special procedure about which your sickness insurance institution can give you further information.
EUbookshop v2

Dennoch kann Ihr Krankenversicherungsträger auch in diesen Fällen eine Genehmigung erteilen.
Your healthcare insurer may however also give its authorisation in such cases.
CCAligned v1

Laut diesen Vereinbarungen werden Ihre Kosten vom entsprechenden Krankenversicherungsträger getragen.
According to these agreements, your expenses will be covered by the respective health fund.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie selbst Kontakt mit einem Krankenversicherungsträger auf, um eine Krankenversicherung abzuschließen.
You have to contact a health insurer yourself to take out health insurance.
ParaCrawl v7.1

Bescheinigung E 106 und legen diese baldmöglichst dem zuständigen Krankenversicherungsträger Ihres künftigen Beschäftigungsortes vor.
If you are going to be living in the country in which you are working, ask your sickness insurance institution for an E 106 form and submit it as soon as possible to the competent sickness insurance institution of the place where you are going to work.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass die nationalen Kontaktstellen Patientenorganisationen, Gesundheitsdienstleistern und Krankenversicherungsträger konsultieren.
Member States shall ensure that the national contact points consult with patient organisations, healthcare providers and healthcare insurers.
DGT v2019

Normalerweise steht es Ihrem Krankenversicherungsträger frei, ob er Ihnen die Genehmigung erteilt oder nicht.
You will need the following forms which are issued by the sickness insurance institution with which you are insured:
EUbookshop v2

Normalerweise steht Ihrem Krankenversicherungsträger die Entscheidung frei, ob er Ihnen die Genehmigung erteilt oder nicht.
You can prove your rights to healthcare by presenting a ‘DA1’ document (see list in Section 7).
EUbookshop v2

Unter bestimmten Voraussetzungen übernehmen ausländische Krankenversicherungsträger in Ihrem Heimatland die medizinische Betreuung im Krankheitsfall.
Under certain conditions foreign national insurance carriers cover the costs for medical treatment of acute illness in Austria.
ParaCrawl v7.1

Nun wurde der Krankenversicherungsträger vom Magazin Focus Money für seinen "hervorragenden Kundenservice" ausgezeichnet.
The health insurance company has now been distinguished by the magazine "Focus Money" for its "outstanding customer service".
ParaCrawl v7.1

Bietet eine adaptive, flexible Lösung, mit der Krankenversicherungsträger ihre Betriebseffizienz erhöhen können.
Provides an adaptive, flexible solution that helps healthcare payers improve operational efficiency.
ParaCrawl v7.1

Der Krankenversicherungsträger entschied sich für aufgrund der überragenden Klassifikationsraten und Selbstlernfunktionen für die Info Insight-Technologieplattform.
The health insurance carrier chose the Info Insight technology platform because of its superior classification rates and self-learning capabilities.
ParaCrawl v7.1

Diese nationalen Kontaktstellen stellen Informationen über Gesundheitsdienstleister, Krankenversicherungsträger, Patientenorganisationen und Patientenrechte bereit.
These national points of contact provide information on healthcare providers, health insurance companies, patient organizations and patient rights.
ParaCrawl v7.1

Unterliegt eine Person, für die nach Titel II der Verordnung die Rechtsvorschriften Liechtensteins gelten, bezüglich der Krankenversicherung den Rechtsvorschriften eines anderen Staates, der Vertragspartei dieses Abkommens ist, so werden die Kosten für diese Sachleistungen für Nichtberufsunfälle gleichermaßen zwischen dem liechtensteinischen Träger der Versicherung gegen Berufs- und Nichtberufsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten und dem zuständigen Krankenversicherungsträger geteilt, sofern ein Anspruch auf Sachleistungen von beiden Trägern besteht.
Where a person subject to Liechtenstein legal provisions under Title II of the Regulation is, in application of 1(b), subject for the purposes of sickness insurance to the legal provisions of another State covered by this Agreement, the costs of these benefits in kind for non-occupational accidents shall be shared equally between the Liechtenstein insurer against the occupational and non-occupational accidents and industrial diseases and the competent sickness insurance institution if an entitlement exists to benefits in kind from both bodies.
DGT v2019

Der liechtensteinische Träger der Versicherung gegen Berufs- und Nichtberufsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten trägt alle Kosten im Falle eines Berufsunfalls, eines Unfalls von oder zu der Arbeitsstätte oder einer Berufskrankheit, auch wenn ein Anspruch auf Leistungen von einem Krankenversicherungsträger im Wohnsitzstaat besteht.
The Liechtenstein insurer against occupational and non-occupational accidents and industrial diseases shall meet all costs in the event of occupational accidents, accidents on the way to work or industrial diseases, even where there is an entitlement to benefits from a sickness insurance body in the country of residence.
DGT v2019

Wenn Sie sich nur vorübergehend in Ihrem Beschäftigungsland aufhalten werden, beantragen Sie bei Ihrem Krankenversicherungsträger die Europäische Krankenversicherungskarte.
If you are staying temporarily in the country in which you are going to work, ask your sickness insurance institution for the European health insurance card.
DGT v2019

Ferner wurde die Regelung so gestaltet, dass die geplanten Ausgleichszahlungen, die von der irischen Krankenversicherungsbehörde (Irish Health Insurance Authority) verwaltet werden, auf den Mindestbetrag begrenzt sind, der notwendig ist, um Unterschiede bei den Risikoprofilen der Krankenversicherungsträger zu neutralisieren.
Furthermore, the scheme has been designed to ensure that the envisaged equalisation payments, to be administered by the Irish Health Insurance Authority, are limited to the minimum necessary to neutralise differences in health insurers’ risk profiles.
TildeMODEL v2018

In Absatz 2 wird festgelegt, dass bei Fehlen von Rechtsvorschriften über Sachleistungen bei Pflegebedürftigkeit nachrangig die Krankenversicherungsträger für die Erstattung zuständig sind.
Paragraph 2 provides for subsidiary competence for reimbursement by sickness insurance institutions where there is no specific legislation on long-term care benefits in kind.
TildeMODEL v2018

Insbesondere sollte geprüft werden, inwiefern eine Ausweitung entsprechender Datenbanken für Krankenversicherungsträger genutzt werden können, um sie auf andere Bereiche auszudehnen.
In particular, the extent to which it would be possible to expand the use of the relevant databases of health insurance institutions to other areas should be looked into.
TildeMODEL v2018