Übersetzung für "Krankenabteilung" in Englisch

Also, wir haben keine Krankenabteilung.
Well, we're not running a sick ward.
OpenSubtitles v2018

Sydney ist bei Jack in der Krankenabteilung.
Sydney's with Jack. They've taken him to the infirmary.
OpenSubtitles v2018

Sie sollen sich in der Krankenabteilung melden.
They'd like to see you in medical services.
OpenSubtitles v2018

Die Behandlung und Pflege in der Krankenabteilung war weiterhin sehr schlecht.
The treatment and medical attention in the ward were still very bad.
ParaCrawl v7.1

In der "Krankenabteilung" weiß man haargenau, wann die Essenszeit naht!
At the ward it is well known when dinner time is near!
ParaCrawl v7.1

Wir haben alles unter Kontrolle, aber sie sollten zurück in die Krankenabteilung gehen.
Everything's under control, but you should go back to the infirmary building.
OpenSubtitles v2018

Er ist in der Krankenabteilung.
He's in the sick ward.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten in die Krankenabteilung.
You're injured. You should be in medical.
OpenSubtitles v2018

Einige Zeit später erlitt diese Praktizierende einen Nervenzusammenbruch und wurde in die Krankenabteilung gebracht.
Some time later this practitioner suffered a mental collapse and was taken to the sick ward.
ParaCrawl v7.1

Die Krankenabteilung war in einzeln stehenden Baracken auf dem Charité-Gelände östlich der Bahngleise untergebracht.
The hospital department was lodged in individual barracks on the Charité site to the east of the rail tracks.
ParaCrawl v7.1

Die Krankenabteilung besitzt einen direkten Zugang zur Kirche durch einen Gang der den zentralen Kreuzgang entlangführt.
The infirmary has direct access to the church by a corridor which gives into the main cloister.
ParaCrawl v7.1

Häufig warf der diensthabende Aufseher in der Krankenabteilung die Entscheidung des Arztes einfach um.
Frequently, the guard on duty in the sick-bay simply canceled the physician's orders.
ParaCrawl v7.1

Dort gab es eine besondere Krankenabteilung, von bewaffneter Polizei bewacht, Überwachungskameras und verschlossenen Türen.
There was a special patient ward guarded by armed police, monitoring cameras, and locked gates.
ParaCrawl v7.1

Wenn nicht für I'amour, Madame, dann für liberté, égalité und fraternité in der Krankenabteilung der US-Army.
If not for L'amour, madame, then strike a blow for liberté, égalité and fraternité in the medical department of the United States Army.
OpenSubtitles v2018

Das einzige, von ECHO finanzierte Programm, das eine indirekte Verbindung mit dieser Kategorie von „Begünstigten" haben könnte, ist das Programm, das von dem IKRK in der nationalen Justizvollzugsanstalt von Port-au-Prince durchgeführt wird (300.000 Ecu, Sanierung der Krankenabteilung der Justizvollzugsanstalt, Einbau von Duschen und Sanierung).
The only programme financed by ECHO which could have an indirect link with this category of 'beneficiaries' is the one implemented at the Port-au-Prince national prison by the ICRC (Ecu 300 000, rehabilitation of the prison infirmary, construction of showers and sanitary engineering).
EUbookshop v2

Er infizierte sich und starb in der Krankenabteilung des römischen Kollegs während der Fronleichnamsoktav im Alter von 23 Jahren.
He got infected and died in the ward of the Roman College during the Corpus Christi Octave at the age of twenty three.
ParaCrawl v7.1

Dort ist die Vielzahl der Gebäude zu erkennen, die für das Funktionieren einer Abtei notwendig waren: Refektorien (Speisesäle), Dormitorien (Schlafsäle), Küchen, Keller, Gästetrakt für Besucher, sogar ein Gefängnis für die vom Gerichtswesen des Abts Verurteilten und eine Krankenabteilung, die auch den Dorfbewohnern zugänglich war.
It shows the wide range of different buildings needed for the running of an abbey, refectories, dormitories, kitchens, cellars, accommodation for visitors passing through, but also a prison for those sentenced by the abbot and an infirmary which was open to the inhabitants of the village.
ParaCrawl v7.1

Als die Ramsey-Klage vor Gericht kam, hatte ich schon in einer Zelle in dem fast mittelalterlichen Wandsworth-Gefängnis in London dahingeschmachtet und war in einen Hungerstreik getreten, was mich in die Krankenabteilung des Gefängnisses brachte.
By the time the Ramsay suit came to trial, I had already been languishing in a cell in the almost medieval Wandsworth prison in London, I had gone on a hunger strike and was at that time in the prison infirmary.
ParaCrawl v7.1

Zwei Tage später, am 20. März, war er tot, das Opfer brutaler Schläge in der Krankenabteilung des Zentrums.
Two days later, on March 20, he was dead, the victim of a brutal beating in the center's infirmary.
ParaCrawl v7.1

Nachdem er zunächst Französisch und Russisch unterrichtet hatte, wurde er zum Leiter der Krankenabteilung ernannt, was ihm eine schwere Verantwortung und eine beinahe mütterliche Wachsamkeit über die zehn Krankenzimmer auferlegte, in denen die kranken Schüler untergebracht waren.
After teaching French and Russian, he was named prefect of the infirmary, a position that brought with it heavy responsibility and a nearly maternal vigilance over the ten rooms that accommodated the sick students.
ParaCrawl v7.1

In der Zentral-Sauna wurden die Gefangenen gewaschen, man schnitt ihnen die Haare, entlauste sie, teilte ihnen Häftlings kleidung zu, etc, Danach gingen sie zwischen dem Krema IV (5) und "Kanada" hindurch und gelangten in die Quarantänesektion in BII - der Gebäudereihe (7) -, wobei sie erst der Krankenabteilung entlang gingen und anschließend große Gemüsegärten und den Appellplatzjeder BII-Sektion, Zu ihrer Linken befanden sich dann einige Baracken der im Bau befindlichen Sektion Bill.
In the central sauna, the prisoners showered, received a haircut, were deloused and received inmate clothing, etc. Afterwards, they marched between Krema IV (5) and ‘Canada’ to the quarantine section in BII – a series of buildings (7). In so doing, they first passed through the hospital division and then large vegetable gardens and the role call area of that BII section. To their left stood a few barracks of section BII, which was still under construction.
ParaCrawl v7.1