Übersetzung für "Kraftverkehr" in Englisch

Genauso bekannt ist, dass der Kraftverkehr und somit die Emissionsmenge zunehmen.
We also know that road transport, and thus the quantity of emissions, is on the increase.
Europarl v8

Außerdem ist die Schaffung des Binnenmarktes von grundlegender Bedeutung für den gewerblichen Kraftverkehr.
Furthermore, the operation of the internal market is vital to commercial transport.
TildeMODEL v2018

Der Kraftverkehr stellt seit langem eine wichtige Steuerquelle dar.
Motoring has been an important source of revenue for a long time.
TildeMODEL v2018

Die gleiche Befürchtung hegen die südeuropäischen Länder angesichts des gegenwärtigen Liberalisierungsprozesses im Kraftverkehr.
The same fears are harboured in the countries of Southern Europe with regard to the liberalization of the road haulage sector.
TildeMODEL v2018

Die Hauptquelle diese und andere Luftschadstoffe ist der Kraftverkehr.
Motorised traffic is a major source of these and other air pollutants.
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Benzolquelle im Freien ist der Kraftverkehr.
The largest source of benzene in outdoor air is vehicle traffic.
TildeMODEL v2018

Im grenzüberschreitenden Kraftverkehr werden im Wesentlichen Fahrzeuge über 16 t eingesetzt.
Vehicles over 16 t mainly operate in international transport markets.
TildeMODEL v2018

In Stadtgebieten sind die Hauptverursacher der Luftverschmutzung die Emissionen durch Raumheizung und Kraftverkehr.
Atmospheric pollution in urban areas is essentially due to emissions from domestic heating systems and road traffic.
TildeMODEL v2018

Schwerpunkt des Großeinsatzes „Warenlager“ war die Beförderung von Fracht im Kraftverkehr.
Operation "Warehouse" focused on cargo movement by road transport.
TildeMODEL v2018

Sie gilt für den gesamten privaten und gewerblichen Kraftverkehr.
It applies to all motorised transport, both private and professional.
TildeMODEL v2018

Nachweise schwerwiegender Verstöße gegen EG-Vorschriften für den Kraftverkehr würden unter Mitgliedstaaten gegenseitig anerkannt.
Evidence of serious offences against EC road transport rules would be mutually recognised between Member States.
TildeMODEL v2018

Die Frage gemeinsamer Vorschriften für den Güter kraftverkehr ist bekanntlich von größter Wichtigkeit.
If this were the case — and Mr Doublet made this point, too — it would create an impossible situation for haulage contractors in the country concerned.
EUbookshop v2

Der Rat wünscht ebenfalls, dass dem gewerblichen Kraftverkehr besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird.
The Council also considers that particular at tention must be paid to commercial road haulage.
EUbookshop v2

Das Zentrum ist für den Kraftverkehr gesperrt.
The centre is closed to traffic.
ParaCrawl v7.1

Haben begonnen, die Überfahrt für den Kraftverkehr zu bauen.
Began to build a crossing for motor transport.
ParaCrawl v7.1

Die Konsequenz aus allem ist, dass die Emissionen aus dem Kraftverkehr steigen.
The result is that emissions from transportation in general are increasing.
ParaCrawl v7.1

In Tschechei ist die Umwelt in hohem Masse durch Emissionen aus Kraftverkehr belastet.
In the Czech Republic the environment is highly burdened with emissions caused by transportation.
ParaCrawl v7.1

Der 57-Jährige Industriemeister Kraftverkehr ist verheiratet, lebt und arbeitet im sauerländischen Brilon.
The 57 years old motor traffic operations manager is married, he lives and works in Brilon, North Rhine-Westphalia.
ParaCrawl v7.1

Wie viele Alpenpässe ist auch der Grimsel mit einer Wintersperre für Kraftverkehr belegt.
As most other Alpine passes the Grimsel is closed for road traffic due to wintery conditions.
ParaCrawl v7.1

Das FSC gewährt das ganze Spektrum der Dienstleistungen für den Kraftverkehr und Fahrer.
At the VSC, all services for the vehicles and the drivers, as well, can be provided.
ParaCrawl v7.1

Eine Hauptquelle der Verschmutzung ist der Kraftverkehr.
The main source of pollution is motor transport.
ParaCrawl v7.1

Daher war es an der Zeit, die Integration des Binnenmarkts im Bereich Kraftverkehr voranzutreiben.
Consequently, it was about time to stimulate the progress in integrating the internal market in the field of road transportation.
Europarl v8

Einige Städte haben bereits den individuellen Kraftverkehr beschränkt, um die Schadstoffemissionen zu reduzieren.
Restrictions on the free circulation of vehicles have already been imposed by cities in order to reduce emissions.
TildeMODEL v2018

Diese Option würde die Einhaltung der Regeln für den Kraftverkehr verbessern und die Verwaltungskosten senken.
This option would improve compliance with the road transport rules and would reduce administrative costs.
TildeMODEL v2018

Die Verkehrsverlagerung von der Straße auf die Schiene hätte einen leichten Beschäftigungsrückgang im Kraftverkehr zur Folge.
The modal shift from road to rail results in a slight decrease of employment in road transport.
TildeMODEL v2018

Die mit qualifizierter Mehrheit angenommene Vereinbarung zur Arbeitszeit im Kraftverkehr stellt einen großen Fortschritt dar.
The agreement on working time in road transport, adopted by a qualified majority, was a big step forward.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie 2009/4/EG dient der verbesserten Durchsetzung der Sozialvorschriften im Kraftverkehr.
Directive 2009/4/EC aims at improving enforcement of social rules in road transport.
TildeMODEL v2018

Zunehmend mehr Städte haben bereits den individuellen Kraftverkehr beschränkt, um die Schadstoffemissionen zu reduzieren.
Restrictions on the free circulation of vehicles are being imposed by an increasing number of cities in order to reduce emissions.
TildeMODEL v2018