Übersetzung für "Kraftverkehr" in Englisch
Genauso
bekannt
ist,
dass
der
Kraftverkehr
und
somit
die
Emissionsmenge
zunehmen.
We
also
know
that
road
transport,
and
thus
the
quantity
of
emissions,
is
on
the
increase.
Europarl v8
Außerdem
ist
die
Schaffung
des
Binnenmarktes
von
grundlegender
Bedeutung
für
den
gewerblichen
Kraftverkehr.
Furthermore,
the
operation
of
the
internal
market
is
vital
to
commercial
transport.
TildeMODEL v2018
Der
Kraftverkehr
stellt
seit
langem
eine
wichtige
Steuerquelle
dar.
Motoring
has
been
an
important
source
of
revenue
for
a
long
time.
TildeMODEL v2018
Die
gleiche
Befürchtung
hegen
die
südeuropäischen
Länder
angesichts
des
gegenwärtigen
Liberalisierungsprozesses
im
Kraftverkehr.
The
same
fears
are
harboured
in
the
countries
of
Southern
Europe
with
regard
to
the
liberalization
of
the
road
haulage
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Hauptquelle
diese
und
andere
Luftschadstoffe
ist
der
Kraftverkehr.
Motorised
traffic
is
a
major
source
of
these
and
other
air
pollutants.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigste
Benzolquelle
im
Freien
ist
der
Kraftverkehr.
The
largest
source
of
benzene
in
outdoor
air
is
vehicle
traffic.
TildeMODEL v2018
Im
grenzüberschreitenden
Kraftverkehr
werden
im
Wesentlichen
Fahrzeuge
über
16
t
eingesetzt.
Vehicles
over
16
t
mainly
operate
in
international
transport
markets.
TildeMODEL v2018
In
Stadtgebieten
sind
die
Hauptverursacher
der
Luftverschmutzung
die
Emissionen
durch
Raumheizung
und
Kraftverkehr.
Atmospheric
pollution
in
urban
areas
is
essentially
due
to
emissions
from
domestic
heating
systems
and
road
traffic.
TildeMODEL v2018
Schwerpunkt
des
Großeinsatzes
„Warenlager“
war
die
Beförderung
von
Fracht
im
Kraftverkehr.
Operation
"Warehouse"
focused
on
cargo
movement
by
road
transport.
TildeMODEL v2018
Sie
gilt
für
den
gesamten
privaten
und
gewerblichen
Kraftverkehr.
It
applies
to
all
motorised
transport,
both
private
and
professional.
TildeMODEL v2018
Nachweise
schwerwiegender
Verstöße
gegen
EG-Vorschriften
für
den
Kraftverkehr
würden
unter
Mitgliedstaaten
gegenseitig
anerkannt.
Evidence
of
serious
offences
against
EC
road
transport
rules
would
be
mutually
recognised
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
gemeinsamer
Vorschriften
für
den
Güter
kraftverkehr
ist
bekanntlich
von
größter
Wichtigkeit.
If
this
were
the
case
—
and
Mr
Doublet
made
this
point,
too
—
it
would
create
an
impossible
situation
for
haulage
contractors
in
the
country
concerned.
EUbookshop v2
Der
Rat
wünscht
ebenfalls,
dass
dem
gewerblichen
Kraftverkehr
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt
wird.
The
Council
also
considers
that
particular
at
tention
must
be
paid
to
commercial
road
haulage.
EUbookshop v2
Das
Zentrum
ist
für
den
Kraftverkehr
gesperrt.
The
centre
is
closed
to
traffic.
ParaCrawl v7.1
Haben
begonnen,
die
Überfahrt
für
den
Kraftverkehr
zu
bauen.
Began
to
build
a
crossing
for
motor
transport.
ParaCrawl v7.1
Die
Konsequenz
aus
allem
ist,
dass
die
Emissionen
aus
dem
Kraftverkehr
steigen.
The
result
is
that
emissions
from
transportation
in
general
are
increasing.
ParaCrawl v7.1
In
Tschechei
ist
die
Umwelt
in
hohem
Masse
durch
Emissionen
aus
Kraftverkehr
belastet.
In
the
Czech
Republic
the
environment
is
highly
burdened
with
emissions
caused
by
transportation.
ParaCrawl v7.1
Der
57-Jährige
Industriemeister
Kraftverkehr
ist
verheiratet,
lebt
und
arbeitet
im
sauerländischen
Brilon.
The
57
years
old
motor
traffic
operations
manager
is
married,
he
lives
and
works
in
Brilon,
North
Rhine-Westphalia.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
Alpenpässe
ist
auch
der
Grimsel
mit
einer
Wintersperre
für
Kraftverkehr
belegt.
As
most
other
Alpine
passes
the
Grimsel
is
closed
for
road
traffic
due
to
wintery
conditions.
ParaCrawl v7.1
Das
FSC
gewährt
das
ganze
Spektrum
der
Dienstleistungen
für
den
Kraftverkehr
und
Fahrer.
At
the
VSC,
all
services
for
the
vehicles
and
the
drivers,
as
well,
can
be
provided.
ParaCrawl v7.1
Eine
Hauptquelle
der
Verschmutzung
ist
der
Kraftverkehr.
The
main
source
of
pollution
is
motor
transport.
ParaCrawl v7.1
Daher
war
es
an
der
Zeit,
die
Integration
des
Binnenmarkts
im
Bereich
Kraftverkehr
voranzutreiben.
Consequently,
it
was
about
time
to
stimulate
the
progress
in
integrating
the
internal
market
in
the
field
of
road
transportation.
Europarl v8
Einige
Städte
haben
bereits
den
individuellen
Kraftverkehr
beschränkt,
um
die
Schadstoffemissionen
zu
reduzieren.
Restrictions
on
the
free
circulation
of
vehicles
have
already
been
imposed
by
cities
in
order
to
reduce
emissions.
TildeMODEL v2018
Diese
Option
würde
die
Einhaltung
der
Regeln
für
den
Kraftverkehr
verbessern
und
die
Verwaltungskosten
senken.
This
option
would
improve
compliance
with
the
road
transport
rules
and
would
reduce
administrative
costs.
TildeMODEL v2018
Die
Verkehrsverlagerung
von
der
Straße
auf
die
Schiene
hätte
einen
leichten
Beschäftigungsrückgang
im
Kraftverkehr
zur
Folge.
The
modal
shift
from
road
to
rail
results
in
a
slight
decrease
of
employment
in
road
transport.
TildeMODEL v2018
Die
mit
qualifizierter
Mehrheit
angenommene
Vereinbarung
zur
Arbeitszeit
im
Kraftverkehr
stellt
einen
großen
Fortschritt
dar.
The
agreement
on
working
time
in
road
transport,
adopted
by
a
qualified
majority,
was
a
big
step
forward.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
2009/4/EG
dient
der
verbesserten
Durchsetzung
der
Sozialvorschriften
im
Kraftverkehr.
Directive
2009/4/EC
aims
at
improving
enforcement
of
social
rules
in
road
transport.
TildeMODEL v2018
Zunehmend
mehr
Städte
haben
bereits
den
individuellen
Kraftverkehr
beschränkt,
um
die
Schadstoffemissionen
zu
reduzieren.
Restrictions
on
the
free
circulation
of
vehicles
are
being
imposed
by
an
increasing
number
of
cities
in
order
to
reduce
emissions.
TildeMODEL v2018