Übersetzung für "Kostenvergütung" in Englisch

Wir brauchen auch eine angemessene Rechenschaftspflicht, was unsere eigene allgemeine Kostenvergütung betrifft.
We also need sound accountability when it comes to our own general expenditure allowance.
Europarl v8

Informieren Sie sich betreffend Kostenvergütung über Zusatzversicherung für Alternativ- und Komplementärmedizin bei Ihrer Krankenkasse.
Find out about reimbursement through additional insurance for alternative and complementary medicine at your health insurance partner.
CCAligned v1

Wir bekommen immer noch eine allgemeine Kostenvergütung von mehreren Tausend Euro pro Monat, ohne für diesen Betrag rechenschaftspflichtig zu sein.
We are still receiving many thousands of euros in general expenditure allowance every month without there being any requirement for accountability in respect of the sum in question.
Europarl v8

Ich glaube, dass der Generalsekretär des Europäischen Parlaments Regelungen vorschlagen muss, mit denen sichergestellt werden kann, dass die allgemeine Kostenvergütung in allen Fällen transparent ist und für die vorgesehenen Zwecke verwendet wird Ich bin auch damit einverstanden, dass das Parlament nur einen Arbeitsort am gleichen Standort wie die anderen Unionsorgane haben sollte.
I believe that the Secretary-General of the European Parliament must propose arrangements to ensure that use of the general expenditure allowance is transparent in all cases and that it is used for the purposes intended. I also agree that Parliament should only have one workplace in the same location as the other Union institutions.
Europarl v8

Wir haben uns daher dafür entschieden, Absatz 5 zu unterstützen, der mehr Transparenz in Bezug auf die Kostenvergütung der Abgeordneten fordert.
We therefore chose to support paragraph 5, which calls for greater transparency with regard to Members' expenditure allowance.
Europarl v8

Ich habe auch mit "Nein" gestimmt, weil nun feststeht, dass jedem Abgeordneten zusätzlich zu seinem oder ihrem Gehalt und der Erstattung von Reise- und anderen Kosten 4 202 EUR als allgemeine Kostenvergütung zustehen.
I also voted 'no' because it is now laid down that, in addition to his or her salary and the reimbursement of travel and other costs, each MEP is entitled to EUR 4 202 for general expenditure.
Europarl v8

Wegen des Fehlens einer solchen angemessenen Rechenschaftspflicht werden die Mitglieder des Europäischen Parlaments bald feststellen, dass der Anschein gegen sie spricht und dass sie wirklich mehr allgemeine Kostenvergütung hätten achten sollen.
Because of a lack of such sound accountability, members of the European Parliament will soon find that appearances are against them and that they really ought to have paid more attention to the general expenditure allowance.
Europarl v8

Herr Itälä erklärt zu Recht in Punkt 5, dass wir geeignete Maßnahmen ergreifen müssen, um eine verantwortungsvolle Haltung gegenüber unserer allgemeinen Kostenvergütung einzunehmen.
Mr Itälä rightly argues in recital 5 that we must take adequate measures to ensure for a responsible attitude towards our general expenditure allowance.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass ich, im Abschnitt über wesentliche Änderungen in der Haushaltsführung des Parlaments im Laufe des Jahres 2009, für Artikel 5 gestimmt habe, weil ich einsehe, dass mit der allgemeinen Kostenvergütung, die auf unsere Konten überwiesen wird, in allen Fällen transparent umgegangen und sie für die vorgesehenen Zwecke verwendet werden muss.
I should like to stress that, in the section on major changes in budget management during 2009, I voted for item 5 because I understand that the general expenditure allowance paid into our accounts must be handled transparently in all cases and must be used for the purposes intended.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten und dem meiner Delegation erscheint es dringend geboten, jeglichen Eindruck zu vermeiden, öffentliche Mittel - die allgemeine Kostenvergütung - dienten als private Einkommen, nämlich zur Finanzierung der Beiträge für den freiwilligen Pensionsfonds.
As I see it, and so does my delegation, it is of the utmost importance that every impression be avoided that public resources - general cover of expenses - are used for private income, namely to boost the voluntary pension fund.
Europarl v8

Wir konnten ferner die vom Rat aufgestellten Grundsätze für die Kosten wesentlich strikter formulieren und deutlich machen, dass den Bürgern oder Unternehmen, die Informationen des öffentlichen Sektors verwerten möchten, keineswegs jedes Mal eine Kostenvergütung abverlangt zu werden braucht.
We have also managed to tighten up the cost principles raised by the Council considerably and to make it clear that it is by no means always necessary to demand reimbursement of costs from citizens or enterprises that want to use public sector information.
Europarl v8

Bezüglich des Brandschutzes merkt die Kommission an, dass die Kostenvergütung regionalen Zuständigkeiten unterliegt und diese Kosten gewöhnlich von den maßgeblichen Regionalbehörden vergütet werden.
Since some airports have to bear these costs themselves whereas other airports do not, the latter might be granted an advantage, even if control and air safety measures can be considered to be non-economic.
DGT v2019

Der Meinungsaustausch im Rat gab dem Vorsitz Gelegenheit, die Standpunkte der Delegationen zu den Teilen des Dossiers, die politisch am brisantesten sind, einzuholen, nämlich die Höhe der gemeinsamen Entschädigung, die Kostenvergütung, die Regelung der Ruhegehälter und die auf die Entschädigungen und die Ruhegehälter anzuwendende Steuerregelung sowie die Übernahme verschiedener Bestimmungen des Akts von 1976 in das Statut.
The exchange of views in the Council enabled the Presidency to hear the delegations' points of view on the most political aspects of the dossier, viz. the level of the common allowance, reimbursement of Members' expenses, the pension scheme and the tax system applicable to allowances and pensions and the incorporation in the Statute of certain provisions from the 1976 Electoral Act.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus büßen Mitglieder, die nur während der halben Plenartagung anwesend sind, 50% ihrer allgemeinen Kostenvergütung ein.
In addition, Members who are present for only half the plenary session will lose 50 % of their general expenses.
EUbookshop v2

Immer wieder wird Kritik an einigen Einzelposten der Kostenvergütung geübt, aber es gibt keine klare Dar stellung des aus nationalen und europäischen Vergütungen bestehenden Gesamteinkommens und auch keine Darlegung der Tätigkeiten der Mitglieder des Europäischen Parlaments und der damit verbundenen Belastungen und Unkosten.
There is regular criticism of certain aspects of the pay ment of expenses, but nothing is clear as regards pay ments as a whole, national plus European, nor as regards the duties of Members of the European Parliament and the associated costs and charges.
EUbookshop v2

Bei Fälligkeit des Darlehens ist eine Erneuerung/Verlängerung des Pfandkreditvertrages nur gegen Zahlung der Zinsen und der Kostenvergütung (Gebühren und Standgeld) und nur im Falle des Einverständnisses des Pfandleihers möglich.
When the loan becomes due, a renewal / extension of the collateral loan agreement is possible only against the payment of interest and reimbursement of costs (fees and demurrage) and with the approval of the pledgee.
ParaCrawl v7.1

Gegen Zahlung des Darlehens, einschließlich der Zinsen und der Kostenvergütung (Gebühren und Standgeld), kann das Pfand unter Ablieferung des Pfandscheines ausgelöst werden, soweit es nicht bereits zum Zwecke der Verwertung dem Versteigerer ausgehändigt worden ist.
Against the payment of the loan, including the interest and the reimbursement of costs (fees and demurrage), the collateral can be redeemed by surrendering the pawn ticket, as long as it has not already been handed over to the auctioneer for the purposes of recovery.
ParaCrawl v7.1

Sollte für die Herstellung von Interoperabilität der gegenständlichen Software die Offenlegung der Schnittstellen erforderlich sein, ist dies vom Auftraggeber gegen Kostenvergütung beim Auftragnehmer zu beauftragen.
Should the disclosure of the interfaces be necessary to produce compatible third-party software, the buyer is to request this of the seller with remuneration of costs.
ParaCrawl v7.1

Soweit der Pfandleiher wegen der Rechte eines Dritten kein Pfandrecht erwirbt, hat der Verpfänder dem Pfandleiher als Schadenersatz das Darlehen, die im Pfandschein vermerkten Zinsen sowie die bis zum Tage der Herausgabe des Pfandes an den berechtigten Dritten bei Gültigkeit des Pfandkreditvertrages zu berechnende Kostenvergütung (Gebühren und Standgeld) zu zahlen.
In the event that the pledgee does not acquire the lien due to the rights of a third party, the pledger must pay the pledgee, in compensation of damages, the loan amount, the interest indicated on the pawn ticket, as well as the reimbursement of costs estimated until the day the pledge is relinquished to the eligible third parties, if the collateral loan agreement is valid.
ParaCrawl v7.1

Bescheinigungen wurden mit der Begründung abgelehnt, sie seien nachder Ein-Monats-Frist eingereicht worden.Der Beschwerdeführer erklärte,er habe in gutem Glauben gehandelt und möchte die andere Hälfte der allgemeinen Kostenvergütung behalten.
According to the complainant the above mentioned two days correspondedto 14, 17 and 18 July 1996 during which period he was hospitalised.Hesent the medical certificates after the summer holidays, believing that the Parliament was closed in August.These certificates were refused ongrounds that they were submitted after the one month’s time limit.The complainant indicated that he had acted in bona fideand that he wished to keepthe other half of the general allowances.
EUbookshop v2