Übersetzung für "Kostenvergütung" in Englisch
Wir
brauchen
auch
eine
angemessene
Rechenschaftspflicht,
was
unsere
eigene
allgemeine
Kostenvergütung
betrifft.
We
also
need
sound
accountability
when
it
comes
to
our
own
general
expenditure
allowance.
Europarl v8
Informieren
Sie
sich
betreffend
Kostenvergütung
über
Zusatzversicherung
für
Alternativ-
und
Komplementärmedizin
bei
Ihrer
Krankenkasse.
Find
out
about
reimbursement
through
additional
insurance
for
alternative
and
complementary
medicine
at
your
health
insurance
partner.
CCAligned v1
Wir
bekommen
immer
noch
eine
allgemeine
Kostenvergütung
von
mehreren
Tausend
Euro
pro
Monat,
ohne
für
diesen
Betrag
rechenschaftspflichtig
zu
sein.
We
are
still
receiving
many
thousands
of
euros
in
general
expenditure
allowance
every
month
without
there
being
any
requirement
for
accountability
in
respect
of
the
sum
in
question.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
der
Generalsekretär
des
Europäischen
Parlaments
Regelungen
vorschlagen
muss,
mit
denen
sichergestellt
werden
kann,
dass
die
allgemeine
Kostenvergütung
in
allen
Fällen
transparent
ist
und
für
die
vorgesehenen
Zwecke
verwendet
wird
Ich
bin
auch
damit
einverstanden,
dass
das
Parlament
nur
einen
Arbeitsort
am
gleichen
Standort
wie
die
anderen
Unionsorgane
haben
sollte.
I
believe
that
the
Secretary-General
of
the
European
Parliament
must
propose
arrangements
to
ensure
that
use
of
the
general
expenditure
allowance
is
transparent
in
all
cases
and
that
it
is
used
for
the
purposes
intended.
I
also
agree
that
Parliament
should
only
have
one
workplace
in
the
same
location
as
the
other
Union
institutions.
Europarl v8
Wir
haben
uns
daher
dafür
entschieden,
Absatz
5
zu
unterstützen,
der
mehr
Transparenz
in
Bezug
auf
die
Kostenvergütung
der
Abgeordneten
fordert.
We
therefore
chose
to
support
paragraph
5,
which
calls
for
greater
transparency
with
regard
to
Members'
expenditure
allowance.
Europarl v8
Ich
habe
auch
mit
"Nein"
gestimmt,
weil
nun
feststeht,
dass
jedem
Abgeordneten
zusätzlich
zu
seinem
oder
ihrem
Gehalt
und
der
Erstattung
von
Reise-
und
anderen
Kosten
4
202
EUR
als
allgemeine
Kostenvergütung
zustehen.
I
also
voted
'no'
because
it
is
now
laid
down
that,
in
addition
to
his
or
her
salary
and
the
reimbursement
of
travel
and
other
costs,
each
MEP
is
entitled
to
EUR
4
202
for
general
expenditure.
Europarl v8
Wegen
des
Fehlens
einer
solchen
angemessenen
Rechenschaftspflicht
werden
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
bald
feststellen,
dass
der
Anschein
gegen
sie
spricht
und
dass
sie
wirklich
mehr
allgemeine
Kostenvergütung
hätten
achten
sollen.
Because
of
a
lack
of
such
sound
accountability,
members
of
the
European
Parliament
will
soon
find
that
appearances
are
against
them
and
that
they
really
ought
to
have
paid
more
attention
to
the
general
expenditure
allowance.
Europarl v8
Herr
Itälä
erklärt
zu
Recht
in
Punkt
5,
dass
wir
geeignete
Maßnahmen
ergreifen
müssen,
um
eine
verantwortungsvolle
Haltung
gegenüber
unserer
allgemeinen
Kostenvergütung
einzunehmen.
Mr
Itälä
rightly
argues
in
recital
5
that
we
must
take
adequate
measures
to
ensure
for
a
responsible
attitude
towards
our
general
expenditure
allowance.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
ich,
im
Abschnitt
über
wesentliche
Änderungen
in
der
Haushaltsführung
des
Parlaments
im
Laufe
des
Jahres
2009,
für
Artikel
5
gestimmt
habe,
weil
ich
einsehe,
dass
mit
der
allgemeinen
Kostenvergütung,
die
auf
unsere
Konten
überwiesen
wird,
in
allen
Fällen
transparent
umgegangen
und
sie
für
die
vorgesehenen
Zwecke
verwendet
werden
muss.
I
should
like
to
stress
that,
in
the
section
on
major
changes
in
budget
management
during
2009,
I
voted
for
item
5
because
I
understand
that
the
general
expenditure
allowance
paid
into
our
accounts
must
be
handled
transparently
in
all
cases
and
must
be
used
for
the
purposes
intended.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
und
dem
meiner
Delegation
erscheint
es
dringend
geboten,
jeglichen
Eindruck
zu
vermeiden,
öffentliche
Mittel
-
die
allgemeine
Kostenvergütung
-
dienten
als
private
Einkommen,
nämlich
zur
Finanzierung
der
Beiträge
für
den
freiwilligen
Pensionsfonds.
As
I
see
it,
and
so
does
my
delegation,
it
is
of
the
utmost
importance
that
every
impression
be
avoided
that
public
resources
-
general
cover
of
expenses
-
are
used
for
private
income,
namely
to
boost
the
voluntary
pension
fund.
Europarl v8
Wir
konnten
ferner
die
vom
Rat
aufgestellten
Grundsätze
für
die
Kosten
wesentlich
strikter
formulieren
und
deutlich
machen,
dass
den
Bürgern
oder
Unternehmen,
die
Informationen
des
öffentlichen
Sektors
verwerten
möchten,
keineswegs
jedes
Mal
eine
Kostenvergütung
abverlangt
zu
werden
braucht.
We
have
also
managed
to
tighten
up
the
cost
principles
raised
by
the
Council
considerably
and
to
make
it
clear
that
it
is
by
no
means
always
necessary
to
demand
reimbursement
of
costs
from
citizens
or
enterprises
that
want
to
use
public
sector
information.
Europarl v8
Bezüglich
des
Brandschutzes
merkt
die
Kommission
an,
dass
die
Kostenvergütung
regionalen
Zuständigkeiten
unterliegt
und
diese
Kosten
gewöhnlich
von
den
maßgeblichen
Regionalbehörden
vergütet
werden.
Since
some
airports
have
to
bear
these
costs
themselves
whereas
other
airports
do
not,
the
latter
might
be
granted
an
advantage,
even
if
control
and
air
safety
measures
can
be
considered
to
be
non-economic.
DGT v2019
Der
Meinungsaustausch
im
Rat
gab
dem
Vorsitz
Gelegenheit,
die
Standpunkte
der
Delegationen
zu
den
Teilen
des
Dossiers,
die
politisch
am
brisantesten
sind,
einzuholen,
nämlich
die
Höhe
der
gemeinsamen
Entschädigung,
die
Kostenvergütung,
die
Regelung
der
Ruhegehälter
und
die
auf
die
Entschädigungen
und
die
Ruhegehälter
anzuwendende
Steuerregelung
sowie
die
Übernahme
verschiedener
Bestimmungen
des
Akts
von
1976
in
das
Statut.
The
exchange
of
views
in
the
Council
enabled
the
Presidency
to
hear
the
delegations'
points
of
view
on
the
most
political
aspects
of
the
dossier,
viz.
the
level
of
the
common
allowance,
reimbursement
of
Members'
expenses,
the
pension
scheme
and
the
tax
system
applicable
to
allowances
and
pensions
and
the
incorporation
in
the
Statute
of
certain
provisions
from
the
1976
Electoral
Act.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
büßen
Mitglieder,
die
nur
während
der
halben
Plenartagung
anwesend
sind,
50%
ihrer
allgemeinen
Kostenvergütung
ein.
In
addition,
Members
who
are
present
for
only
half
the
plenary
session
will
lose
50
%
of
their
general
expenses.
EUbookshop v2
Immer
wieder
wird
Kritik
an
einigen
Einzelposten
der
Kostenvergütung
geübt,
aber
es
gibt
keine
klare
Dar
stellung
des
aus
nationalen
und
europäischen
Vergütungen
bestehenden
Gesamteinkommens
und
auch
keine
Darlegung
der
Tätigkeiten
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
und
der
damit
verbundenen
Belastungen
und
Unkosten.
There
is
regular
criticism
of
certain
aspects
of
the
pay
ment
of
expenses,
but
nothing
is
clear
as
regards
pay
ments
as
a
whole,
national
plus
European,
nor
as
regards
the
duties
of
Members
of
the
European
Parliament
and
the
associated
costs
and
charges.
EUbookshop v2
Bei
Fälligkeit
des
Darlehens
ist
eine
Erneuerung/Verlängerung
des
Pfandkreditvertrages
nur
gegen
Zahlung
der
Zinsen
und
der
Kostenvergütung
(Gebühren
und
Standgeld)
und
nur
im
Falle
des
Einverständnisses
des
Pfandleihers
möglich.
When
the
loan
becomes
due,
a
renewal
/
extension
of
the
collateral
loan
agreement
is
possible
only
against
the
payment
of
interest
and
reimbursement
of
costs
(fees
and
demurrage)
and
with
the
approval
of
the
pledgee.
ParaCrawl v7.1
Gegen
Zahlung
des
Darlehens,
einschließlich
der
Zinsen
und
der
Kostenvergütung
(Gebühren
und
Standgeld),
kann
das
Pfand
unter
Ablieferung
des
Pfandscheines
ausgelöst
werden,
soweit
es
nicht
bereits
zum
Zwecke
der
Verwertung
dem
Versteigerer
ausgehändigt
worden
ist.
Against
the
payment
of
the
loan,
including
the
interest
and
the
reimbursement
of
costs
(fees
and
demurrage),
the
collateral
can
be
redeemed
by
surrendering
the
pawn
ticket,
as
long
as
it
has
not
already
been
handed
over
to
the
auctioneer
for
the
purposes
of
recovery.
ParaCrawl v7.1
Sollte
für
die
Herstellung
von
Interoperabilität
der
gegenständlichen
Software
die
Offenlegung
der
Schnittstellen
erforderlich
sein,
ist
dies
vom
Auftraggeber
gegen
Kostenvergütung
beim
Auftragnehmer
zu
beauftragen.
Should
the
disclosure
of
the
interfaces
be
necessary
to
produce
compatible
third-party
software,
the
buyer
is
to
request
this
of
the
seller
with
remuneration
of
costs.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
Pfandleiher
wegen
der
Rechte
eines
Dritten
kein
Pfandrecht
erwirbt,
hat
der
Verpfänder
dem
Pfandleiher
als
Schadenersatz
das
Darlehen,
die
im
Pfandschein
vermerkten
Zinsen
sowie
die
bis
zum
Tage
der
Herausgabe
des
Pfandes
an
den
berechtigten
Dritten
bei
Gültigkeit
des
Pfandkreditvertrages
zu
berechnende
Kostenvergütung
(Gebühren
und
Standgeld)
zu
zahlen.
In
the
event
that
the
pledgee
does
not
acquire
the
lien
due
to
the
rights
of
a
third
party,
the
pledger
must
pay
the
pledgee,
in
compensation
of
damages,
the
loan
amount,
the
interest
indicated
on
the
pawn
ticket,
as
well
as
the
reimbursement
of
costs
estimated
until
the
day
the
pledge
is
relinquished
to
the
eligible
third
parties,
if
the
collateral
loan
agreement
is
valid.
ParaCrawl v7.1
Bescheinigungen
wurden
mit
der
Begründung
abgelehnt,
sie
seien
nachder
Ein-Monats-Frist
eingereicht
worden.Der
Beschwerdeführer
erklärte,er
habe
in
gutem
Glauben
gehandelt
und
möchte
die
andere
Hälfte
der
allgemeinen
Kostenvergütung
behalten.
According
to
the
complainant
the
above
mentioned
two
days
correspondedto
14,
17
and
18
July
1996
during
which
period
he
was
hospitalised.Hesent
the
medical
certificates
after
the
summer
holidays,
believing
that
the
Parliament
was
closed
in
August.These
certificates
were
refused
ongrounds
that
they
were
submitted
after
the
one
month’s
time
limit.The
complainant
indicated
that
he
had
acted
in
bona
fideand
that
he
wished
to
keepthe
other
half
of
the
general
allowances.
EUbookshop v2