Übersetzung für "Kostenobergrenze" in Englisch
Gebühren
können
in
die
Kostenobergrenze
einbezogen
werden.
Charges
can
be
included
on
the
maximum
cost
ceiling.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
besteht
die
EU
Kostenobergrenze
von
59,50
Euro
pro
Monat.
The
EU
cost
limit
of
59.50
Euro
per
month
will
still
apply.
ParaCrawl v7.1
Die
Zivilluftfahrtbehörde
CAAN
soll
jetzt
eine
Kostenobergrenze
festlegen,
abhängig
von
Flugstunden,
Entfernung
und
Rettungshöhe.
The
Civil
Aviation
Authority
of
Nepal
is
now
to
set
a
cost
ceiling,
depending
on
flight
hours,
distance
and
rescue
altitude.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
in
ihrem
ursprünglichen
Vorschlag
vorgeschlagen,
nach
sorgfältigen
Kostenberechnungen
alles
wieder
zu
vergessen
und
doch
eine
endgültige
Kostenobergrenze
einzuziehen.
In
its
original
proposal,
the
Commission
proposed,
after
careful
cost
calculations,
to
forget
everything
and
have
a
final
upper
limit
on
costs
after
all.
Europarl v8
Ziel
der
Innovationspartnerschaft
ist
die
Entwicklung
eines
innovativen
Produkts,
einer
innovativen
Dienstleistung
oder
einer
innovativen
Bauleistung
und
der
anschließende
Erwerb
der
daraus
hervorgehenden
Bauleistungen,
Lieferungen
oder
Dienstleistungen,
sofern
das
Leistungsniveau
und
die
Kostenobergrenze
eingehalten
werden,
die
zwischen
den
öffentlichen
Auftraggebern
und
den
Partnern
vereinbart
worden
sind.
The
innovation
partnership
shall
aim
at
the
development
of
an
innovative
product,
service
or
innovative
works
and
the
subsequent
purchase
of
the
resulting
works,
supplies
or
services,
provided
that
they
correspond
to
the
performance
levels
and
maximum
costs
agreed
between
the
contracting
authorities
and
the
partners.
DGT v2019
Ab
1.
Juli
2010
gilt
für
alle
Kunden,
die
keine
andere
Obergrenze
gewählt
haben,
standardmäßig
eine
Kostenobergrenze
von
50
EUR.
As
of
1
July
2010,
a
€50
cut-off
limit
will
apply
by
default
to
all
customers
who
have
not
opted
for
another
limit.
TildeMODEL v2018
Da
die
Kostenobergrenze
erst
seit
dem
1.
März
2010
und
nur
jenen
Kunden
zur
Verfügung
steht,
die
dies
besonders
verlangt
haben,
wird
die
Kommission
in
ihrer
Überprüfung
im
Jahr
2011
eine
ausführliche
Analyse
der
Gesamtumsetzung
und
der
Inanspruchnahme
dieser
Funktion
durch
die
Verbraucher
vornehmen.
Since
the
‘cut-off
limit’
has
only
been
available
since
1
March
2010
to
those
customers
specifically
requesting
it,
a
more
detailed
analysis
concerning
its
overall
implementation,
and
the
consumer
perception
of
it,
will
be
included
in
the
Commission’s
2011
review.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wurde
durch
die
geänderte
Verordnung
eine
Kostenobergrenze
eingeführt,
um
unerwartet
hohe
Rechnungen
bei
der
Benutzung
von
Datenroamingdiensten
zu
verhindern.
Moreover,
and
in
order
to
eliminate
‘bill
shocks’
when
using
data
roaming
services,
a
cut-off
limit
was
introduced
by
the
amended
Regulation.
TildeMODEL v2018
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
vollständige
Umsetzung
der
Kostenobergrenze
ab
1.
Juli
2010
helfen
wird,
dieses
„Rechnungsschock“-Problem
zu
beseitigen.
It
is
expected
that
the
full
implementation
of
the
cut-off
limit
as
of
1
July
2010
will
help
eliminate
these
‘bill
shocks’.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Innovationspartnerschaft
muss
die
Entwicklung
eines
innovativen
Produkts
beziehungsweise
einer
innovativen
Dienstleistung
oder
Bauleistung
und
der
anschließende
Erwerb
der
daraus
hervorgehenden
Lieferungen,
Dienstleistungen
oder
Bauleistungen
sein,
sofern
das
Leistungsniveau
und
die
vereinbarte
Kostenobergrenze
eingehalten
werden,
die
zwischen
den
Auftraggebern
und
den
Teilnehmern
vereinbart
worden
sind.
The
innovation
partnership
shall
aim
at
the
development
of
an
innovative
product,
service
or
works
and
the
subsequent
purchase
of
the
resulting
supplies,
services
or
works,
provided
that
they
correspond
to
the
performance
levels
and
maximum
costs
agreed
between
the
contracting
entities
and
the
participants.
DGT v2019
Ziel
der
Innovationspartnerschaft
muss
die
Entwicklung
eines
innovativen
Produkts
beziehungsweise
einer
innovativen
Dienstleistung
oder
Bauleistung
und
der
anschließende
Erwerb
der
daraus
hervorgehenden
Lieferungen,
Dienstleistungen
oder
Bauleistungen
sein,
sofern
das
Leistungsniveau
und
die
Kostenobergrenze
eingehalten
werden,
die
zwischen
den
öffentliche
Auftraggebern
und
den
Teilnehmern
vereinbart
worden
sind.
The
innovation
partnership
shall
aim
at
the
development
of
an
innovative
product,
service
or
works
and
the
subsequent
purchase
of
the
resulting
supplies,
services
or
works,
provided
that
they
correspond
to
the
performance
levels
and
maximum
costs
agreed
between
the
contracting
authorities
and
the
participants.
DGT v2019
Juli
2010
wurde
die
Kostenobergrenze
für
Datenroaming
automatisch
auf
50
EUR
ohne
MwSt.
festgesetzt
(sofern
die
Reisenden
nicht
ausdrücklich
eine
höhere
oder
niedrigere
Obergrenze
gewünscht
hatten),
und
die
Betreiber
müssen
seither
den
Kunden
einen
Warnhinweis
übermitteln,
wenn
diese
80
%
ihres
Datenroaminglimits
erreicht
haben
(IP/10/843).
From
1st
July
2010
travellers'
data-roaming
limit
was
automatically
set
at
€50
excluding
VAT
(unless
they
had
chosen
another
limit
-
higher
or
lower)
and
operators
had
to
send
users
a
warning
when
they
reached
80%
of
their
data-roaming
bill
limit
(IP/10/843).
TildeMODEL v2018
Zu
den
Transparenzmaßnahmen
gehören
auch
Vorschriften
zur
Vermeidung
unerwartet
hoher
Rechnungen
für
Datenroamingdienste
(„Kostenobergrenze“).
Transparency
measures
also
include
provisions
to
avoid
‘bill
shocks’
in
data
roaming
services
(the
‘cut-off
limit’).
TildeMODEL v2018
Außerdem
müssen
sie
dem
Nutzer
eine
Warnung
schicken,
sobald
er
80
%
der
festgelegten
Kostenobergrenze
erreicht
hat.
Operators
must
also
send
customers
a
warning
alert
once
they
have
reached
80%
of
their
specified
limit.
TildeMODEL v2018
Die
Betreiber
sind
verpflichtet,
dem
Nutzer
eine
Warnung
zu
schicken,
sobald
er
80
%
der
Kostenobergrenze
für
das
Datenroaming
erreicht
hat.
Operators
will
have
to
send
users
a
warning
when
they
reach
80%
of
their
data-roaming
bill
limit.
TildeMODEL v2018
Schließlich
genehmigt
das
PRÄSIDIUM
die
Studie
der
CCMI
zu
einem
Forschungsprojekt
zu
neuen
Verhaltensmustern
in
Verbrauch
und
Produktion
im
Zusammenhang
mit
dem
gemeinschaftlichen
Konsum
und
der
Verhinderung
geplanter
Obsoleszenz
mit
einer
Kostenobergrenze
von
15
000
EUR.
Lastly,
the
Bureau
authorised
the
CCMI
study
on
a
Research
project
on
new
attitudes
to
consumption
and
production,
in
connection
with
collaborative
consumption
and
the
prevention
of
planned
obsolescence,
up
to
a
ceiling
of
EUR
15
000.
TildeMODEL v2018
Die
Kostenobergrenze
sowie
Ermäßigungen
für
kinderreiche
Familien
und
Kostenfreiheit
für
Kinder
aus
einkommensschwachen
Familien
wurden
in
landesweiten
Regelungen
festgelegt.
There
are
national
regulations
concerning
maximum
fees,
reduction
for
siblings,
free
places
for
children
from
lowincome
families.
EUbookshop v2
Solutions
GmbH
für
den
Fall
der
Erkenntnis,
dass
ohne
Erreichung
des
angestrebten
Auftragszieles
die
vereinbarte
Kostenobergrenze
überschritten
wird,
den
Auftraggeber
zeitnah
zu
informieren
und
Vorschläge
hinsichtlich
des
weiteren
Vorgehens
zu
unterbreiten.
Solutions
GmbH
undertakes,
in
the
event
of
becoming
aware
that
the
agreed
upper
cost
limit
will
be
exceeded
without
the
target
order
objective
being
achieved,
to
inform
the
customer
about
this
in
a
timely
manner
and
make
suggestions
about
the
next
steps.
ParaCrawl v7.1
Mit
Einsparungen
bis
zu
30%
verglichen
mit
der
herkömmlichen
Bauweise,
können
neue
Bauten
unterhalb
der
Kostenobergrenze
erstellt
werden.
With
savings
up
to
30%
compared
to
conventional
construction,
new
builds
can
be
completed
within
the
cost
cap.
ParaCrawl v7.1
In
Österreich
gibt
es
eine
Kostenobergrenze
von
7
Millionen
Euro
pro
Partei,
insgesamt
wird
mit
Wahlkampfkosten
von
etwa
50
Millionen
Euro
gerechnet,
in
Deutschland
werden
73
Millionen
prognostiziert.
In
Austria
there
is
an
upper
cost
limit
of
seven
million
euros
per
party,
in
total
the
costs
for
the
election
campaigns
are
estimated
to
reach
a
sum
of
approximately
50
million
euros,
in
Germany
the
expenditure
is
estimated
to
be
73
million.
ParaCrawl v7.1