Übersetzung für "Kostenobergrenze" in Englisch

Gebühren können in die Kostenobergrenze einbezogen werden.
Charges can be included on the maximum cost ceiling.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin besteht die EU Kostenobergrenze von 59,50 Euro pro Monat.
The EU cost limit of 59.50 Euro per month will still apply.
ParaCrawl v7.1

Die Zivilluftfahrtbehörde CAAN soll jetzt eine Kostenobergrenze festlegen, abhängig von Flugstunden, Entfernung und Rettungshöhe.
The Civil Aviation Authority of Nepal is now to set a cost ceiling, depending on flight hours, distance and rescue altitude.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat in ihrem ursprünglichen Vorschlag vorgeschlagen, nach sorgfältigen Kostenberechnungen alles wieder zu vergessen und doch eine endgültige Kostenobergrenze einzuziehen.
In its original proposal, the Commission proposed, after careful cost calculations, to forget everything and have a final upper limit on costs after all.
Europarl v8

Ziel der Innovationspartnerschaft ist die Entwicklung eines innovativen Produkts, einer innovativen Dienstleistung oder einer innovativen Bauleistung und der anschließende Erwerb der daraus hervorgehenden Bauleistungen, Lieferungen oder Dienstleistungen, sofern das Leistungsniveau und die Kostenobergrenze eingehalten werden, die zwischen den öffentlichen Auftraggebern und den Partnern vereinbart worden sind.
The innovation partnership shall aim at the development of an innovative product, service or innovative works and the subsequent purchase of the resulting works, supplies or services, provided that they correspond to the performance levels and maximum costs agreed between the contracting authorities and the partners.
DGT v2019

Ab 1. Juli 2010 gilt für alle Kunden, die keine andere Obergrenze gewählt haben, standardmäßig eine Kostenobergrenze von 50 EUR.
As of 1 July 2010, a €50 cut-off limit will apply by default to all customers who have not opted for another limit.
TildeMODEL v2018

Da die Kostenobergrenze erst seit dem 1. März 2010 und nur jenen Kunden zur Verfügung steht, die dies besonders verlangt haben, wird die Kommission in ihrer Überprüfung im Jahr 2011 eine ausführliche Analyse der Gesamtumsetzung und der Inanspruchnahme dieser Funktion durch die Verbraucher vornehmen.
Since the ‘cut-off limit’ has only been available since 1 March 2010 to those customers specifically requesting it, a more detailed analysis concerning its overall implementation, and the consumer perception of it, will be included in the Commission’s 2011 review.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wurde durch die geänderte Verordnung eine Kostenobergrenze eingeführt, um unerwartet hohe Rechnungen bei der Benutzung von Datenroamingdiensten zu verhindern.
Moreover, and in order to eliminate ‘bill shocks’ when using data roaming services, a cut-off limit was introduced by the amended Regulation.
TildeMODEL v2018

Es wird davon ausgegangen, dass die vollständige Umsetzung der Kostenobergrenze ab 1. Juli 2010 helfen wird, dieses „Rechnungsschock“-Problem zu beseitigen.
It is expected that the full implementation of the cut-off limit as of 1 July 2010 will help eliminate these ‘bill shocks’.
TildeMODEL v2018

Ziel der Innovationspartnerschaft muss die Entwicklung eines innovativen Produkts beziehungsweise einer innovativen Dienstleistung oder Bauleistung und der anschließende Erwerb der daraus hervorgehenden Lieferungen, Dienstleistungen oder Bauleistungen sein, sofern das Leistungsniveau und die vereinbarte Kostenobergrenze eingehalten werden, die zwischen den Auftraggebern und den Teilnehmern vereinbart worden sind.
The innovation partnership shall aim at the development of an innovative product, service or works and the subsequent purchase of the resulting supplies, services or works, provided that they correspond to the performance levels and maximum costs agreed between the contracting entities and the participants.
DGT v2019

Ziel der Innovationspartnerschaft muss die Entwicklung eines innovativen Produkts beziehungsweise einer innovativen Dienstleistung oder Bauleistung und der anschließende Erwerb der daraus hervorgehenden Lieferungen, Dienstleistungen oder Bauleistungen sein, sofern das Leistungsniveau und die Kostenobergrenze eingehalten werden, die zwischen den öffentliche Auftraggebern und den Teilnehmern vereinbart worden sind.
The innovation partnership shall aim at the development of an innovative product, service or works and the subsequent purchase of the resulting supplies, services or works, provided that they correspond to the performance levels and maximum costs agreed between the contracting authorities and the participants.
DGT v2019

Juli 2010 wurde die Kostenobergrenze für Datenroaming automatisch auf 50 EUR ohne MwSt. festgesetzt (sofern die Reisenden nicht ausdrücklich eine höhere oder niedrigere Obergrenze gewünscht hatten), und die Betreiber müssen seither den Kunden einen Warnhinweis übermitteln, wenn diese 80 % ihres Datenroaminglimits erreicht haben (IP/10/843).
From 1st July 2010 travellers' data-roaming limit was automatically set at €50 excluding VAT (unless they had chosen another limit - higher or lower) and operators had to send users a warning when they reached 80% of their data-roaming bill limit (IP/10/843).
TildeMODEL v2018

Zu den Transparenzmaßnahmen gehören auch Vorschriften zur Vermeidung unerwartet hoher Rechnungen für Datenroamingdienste („Kostenobergrenze“).
Transparency measures also include provisions to avoid ‘bill shocks’ in data roaming services (the ‘cut-off limit’).
TildeMODEL v2018

Außerdem müssen sie dem Nutzer eine Warnung schicken, sobald er 80 % der festgelegten Kostenobergrenze erreicht hat.
Operators must also send customers a warning alert once they have reached 80% of their specified limit.
TildeMODEL v2018

Die Betreiber sind verpflichtet, dem Nutzer eine Warnung zu schicken, sobald er 80 % der Kostenobergrenze für das Datenroaming erreicht hat.
Operators will have to send users a warning when they reach 80% of their data-roaming bill limit.
TildeMODEL v2018

Schließlich genehmigt das PRÄSIDIUM die Studie der CCMI zu einem Forschungsprojekt zu neuen Verhaltensmustern in Verbrauch und Produktion im Zusammenhang mit dem gemeinschaftlichen Konsum und der Verhinderung geplanter Obsoleszenz mit einer Kostenobergrenze von 15 000 EUR.
Lastly, the Bureau authorised the CCMI study on a Research project on new attitudes to consumption and production, in connection with collaborative consumption and the prevention of planned obsolescence, up to a ceiling of EUR 15 000.
TildeMODEL v2018

Die Kostenobergrenze sowie Ermäßigungen für kinderreiche Familien und Kostenfreiheit für Kinder aus einkommensschwachen Familien wurden in landesweiten Regelungen festgelegt.
There are national regulations concerning maximum fees, reduction for siblings, free places for children from lowincome families.
EUbookshop v2

Solutions GmbH für den Fall der Erkenntnis, dass ohne Erreichung des angestrebten Auftragszieles die vereinbarte Kostenobergrenze überschritten wird, den Auftraggeber zeitnah zu informieren und Vorschläge hinsichtlich des weiteren Vorgehens zu unterbreiten.
Solutions GmbH undertakes, in the event of becoming aware that the agreed upper cost limit will be exceeded without the target order objective being achieved, to inform the customer about this in a timely manner and make suggestions about the next steps.
ParaCrawl v7.1

Mit Einsparungen bis zu 30% verglichen mit der herkömmlichen Bauweise, können neue Bauten unterhalb der Kostenobergrenze erstellt werden.
With savings up to 30% compared to conventional construction, new builds can be completed within the cost cap.
ParaCrawl v7.1

In Österreich gibt es eine Kostenobergrenze von 7 Millionen Euro pro Partei, insgesamt wird mit Wahlkampfkosten von etwa 50 Millionen Euro gerechnet, in Deutschland werden 73 Millionen prognostiziert.
In Austria there is an upper cost limit of seven million euros per party, in total the costs for the election campaigns are estimated to reach a sum of approximately 50 million euros, in Germany the expenditure is estimated to be 73 million.
ParaCrawl v7.1