Übersetzung für "Kostenfestsetzungsbeschluss" in Englisch

Dieser Punkt umfasst auch Fälle, in denen ein gesonderter Kostenfestsetzungsbeschluss ergangen ist.
Is recovery of costs or expenses sought?
DGT v2019

In diesem Fall erlässt das Gericht einen Kostenfestsetzungsbeschluss nach Billigkeitserwägungen.
In that case, the court or tribunal shall make any order for payment of expenses on an equitable basis.
TildeMODEL v2018

In diesem Übereinkommen bezeichnet „Entscheidung“ jede gerichtliche Entscheidung in der Sache, unabhängig von ihrer Bezeichnung, wie ein Urteil oder einen Beschluss, sowie den gerichtlichen Kostenfestsetzungsbeschluss (auch eines Gerichtsbediensteten), sofern er sich auf eine Entscheidung in der Sache bezieht, die nach diesem Übereinkommen anerkannt oder vollstreckt werden kann.
In this Convention, ‘judgment’ means any decision on the merits given by a court, whatever it may be called, including a decree or order, and a determination of costs or expenses by the court (including an officer of the court), provided that the determination relates to a decision on the merits which may be recognised or enforced under this Convention.
DGT v2019

Im April 1956 hatte der Stuttgarter Rechtsanwalt Fromut Völp gegen einen Kostenfestsetzungsbeschluss des 1. Beschwerde-Senats des Deutschen Patentamts über eben diesen Betrag eine Anfechtungsklage vor dem Verwaltungsgericht München erhoben.
In April 1956, an action for annulment against a decision on costs about this very amount by the First Board of Appeal of the German Patent Office had been brought to the Munich Administrative Court by Stuttgart lawyer Fromut Völp.
ParaCrawl v7.1

Das Landgericht Stuttgart hatte mit einem Kostenfestsetzungsbeschluß die Vergütung festgesetzt, die ein in Paris niedergelassener iranischer Kaufmann an zwei Stuttgarter Rechtsanwälte zu zahlen hatte.
A taxing order by the Oberlandesgericht Stuttgart had required an Iranian businessman established in Paris to pay fees to two Stuttgart lawyers who had represented him in an action brought by him in that court against a carrier established in Germany whom he alleged had failed to perform properly a contract for the carriage of a consignment of carpets from Stuttgart to Tehran.
EUbookshop v2

Angesichts von Ar­tikel 34 Absatz 3, der die Nachprüfung der ausländischen Entscheidung auf ihre Ge­setzmäßigkeit ausschließe, dürfe die Versagung der Vollstreckbarerklärung nicht darauf gestützt werden, daß der Kostenfestsetzungsbeschluß des ausländischen Gerichts wegen unrichtiger Sachverhaltswürdigung nicht gerechtfertigt sei.
Furthermore, in view of the terms of the third paragraph of Article 34, which precluded any review of the substance of the foreign judgment, enforcement could not be refused on the ground that the taxing order made by the foreign court was not justified by reason of the allegedly erroneous appraisal of the circumstances of the case.
EUbookshop v2

Angesichts von Artikel 34 Absatz 3, der die Nachprüfung der ausländischen Entscheidung auf ihre Ge setzmäßigkeit ausschließe, dürfe die Versagung der Vollstreckbarerklärung nicht darauf gestützt werden, daß der Kostenfestsetzungsbeschluß des ausländischen Gerichts wegen unrichtiger Sachverhaltswürdigung nicht gerechtfertigt sei.
Furthermore, in view of the terms of the third paragraph of Article 34, which precluded any review of the substance of the foreign judgment, enforcement could not be refused on the ground that the taxing order made by the foreign court was not justified by reason of the allegedly erroneous appraisal of the circumstances of the case.
EUbookshop v2

Die deutsche Firma Gözze hatte ein Versäumnisurteil des Landgerichts Münster vom 31. Januar 1979 sowie einen Kostenfestsetzungsbeschluß dieses Gerichts vom 7. März 1979 zu Lasten einer Offenen Handelsgesellschaft belgischen Rechts mit Sitz in Belgien erwirkt, deren beide Gesellschafterin den Niederlanden wohnen.
The German undertaking Gözze had obtained from the Landgericht Münster a judgment in default on 31 January 1979 and a decision determining costs on 7 March 1979 against a trading partnership under Belgian law whose seat was in Belgium and the two partners of which resided in the Netherlands.
EUbookshop v2

Durch diesen Beschluß war auf Antrag der Firma Ossberger Turbinenfabrik (Ossberger) mit Sitz in Weissenburg, Bundesrepublik Deutschland, die Vollstreckungsklausel für ein vorläufig vollstreckbares Urteil des Landgerichts Ansbach vom 15. De zember 1978 und für einen Kostenfestsetzungsbeschluß desselben Gerichts vom 5. Februar 1979 erteilt worden.
That order, which had been applied for by Ossberger Turbinenfabrik, of Weissenburg (Federal Republic of Germany), provided for the enforcement in France of a provisionally enforceable judgment of the Landgericht Ansbach of 15 December 1978, together with a taxing order of the same court of 5 February 1979.
EUbookshop v2

Im Tenor erklärt es den — als „exécutoire" bezeichneten — Be­schluß des Vorsitzenden des Tribunal de grande instance Paris vom 11. Juni 1980, mit dem der französische Kostenfestsetzungsbeschluß vom 20. Februar 1980 für vollstreck­bar erklärt worden war, für in Belgien vollstreckbar.
In sub­stance, it held that the judgment of the President of the Tribunal de Grande Instance, Paris, of 11 June 1980, by which the French decision of 20 February 1980 determining the costs payable had been declared enforceable, was enforceable in Belgium.
EUbookshop v2

Er führt aus, die „Kostenrechnung" sei weder eine gerichtliche Ent­scheidung noch ein Kostenfestsetzungsbeschluß eines Urkundsbeamten und damit keine Entscheidung im Sinne von Artikel 25 des Übereinkommens.
He held that the bill of costs was not a judgment given by a court or the determina­tion of costs or expenses by an officer of the court, and was therefore not a judgment within the meaning of Article 25 of the Convention.
EUbookshop v2

Der Begriff Entscheidung erstreckt sich auch auf den Vollstreckungsbefehl (§ 699 ZPO) und den Kostenfestsetzungsbeschluß (§ 104 ZPO), die in der Bundesrepublik Deutschland vom Urkundsbeamten oder vom Rechtspfleger erlassen werden(1).
By analogywith the solution adopted by nationallegal systems in the event of the amendment or reversal of a bankruptcy decision, Article 59 laysdown that acts performed in the meantime by theliquidator or a third party remain valid.
EUbookshop v2

Es prüft zunächst, ob es sich bei dem Beschluß um eine Entscheidung im Sinne von Arti­kel 25 des Brüsseler Übereinkommens handelt und führt aus, nach dem Bericht zu dem Übereinkommen gehöre hierzu auch ein Kostenfestsetzungsbeschluß des Urkundsbeam­ten gemäß § 104 der deutschen Zivilprozeßordnung.
The court considered, first, whether the decision was a judgment within the meaning of Article 25 of the Brussels Convention and stated that, according to the [Jenard] Report on the Convention, that term included a determination of costs or expenses by an officer of the court under Article 104 of the German Zivilprozessordnung [Code of Civil Proce­dure].
EUbookshop v2