Übersetzung für "Korruptionsfälle" in Englisch

Dennoch sei die Bekämpfung großer Korruptionsfälle immer noch dringend notwendig.
However, tackling big corruption cases was still highly needed.
TildeMODEL v2018

In welchen Sektoren sind Korruptionsfälle bekannt geworden?
What are the sectors in which cases of corruption are reported?
TildeMODEL v2018

Dank dieser Vorgehensweise sind Korruptionsfälle in den EU-Institutionen selten.
As a result of this approach, cases of corruption in the EU Institutions are rare.
TildeMODEL v2018

Eine neuere Studie der Weltbank nahm sich 200 Korruptionsfälle vor.
A recent study by the World Bank looked at 200 cases of corruption.
TED2020 v1

Interne Korruptionsfälle betreffen häufig die Vergabe öffentlicher Aufträge.
Cases of internal corruption often involve the improper application of the procedures for the granting of public supply contracts.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet eine Verurteilungsrate in 54 Prozent der Korruptionsfälle.
This translates into a 54% conviction rate for corruption cases.
ParaCrawl v7.1

Es ist richtig zu sagen, dass die Korruptionsfälle oft böswillig manipuliert werden.
It is right to say that cases of corruption are frequently manipulated with evil intentions.
ParaCrawl v7.1

Wir berichten nicht über die Anzahl etwaiger Korruptionsfälle.
We do not report on the number of confirmed incidents of corruption.
ParaCrawl v7.1

Die strafrechtliche Verfolgung der aufgedeckten Korruptionsfälle ist allerdings nicht in jedem Fall gewährleistet.
But there is no guarantee that every case of corruption that is detected will be prosecuted.
ParaCrawl v7.1

Die Ernennung eines Sonderstaatsanwalts für Korruptionsfälle im Februar 2018 könnte einen Wendepunkt darstellen.
The appointment in February 2018 of a special state prosecutor for corruption cases could be a turning point.
ParaCrawl v7.1

Der erste dieser großen Korruptionsfälle war der der fünf Brüder Sklarz.
The first of these grand cases of corruption was about the five brothers Sklarz.
ParaCrawl v7.1

Binay, einer der Spitzenkandidaten in den Präsidentschaftswahlen 2016, beschrieb die Korruptionsfälle als politisch motiviert.
Binay, one of the frontrunners in the 2016 presidential election, described the corruption cases as politically-motivated.
GlobalVoices v2018q4

Das beschränkt sich nicht auf Korruptionsfälle, die finanzielle Kooperationsmaßnahmen der EG unmittelbar betreffen.
It is thus not confined to cases of corruption directly affecting EC financial co-operation activities.
TildeMODEL v2018

Rund jedes siebte analysierte Unternehmen (14,3%) ist hier in Korruptionsfälle verwickelt.
In this sector, around one in seven of the companies analysed (14.3%) were implicated in corruption.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Korruptionsfälle konsequent ausschließen.
We want to consistently eliminate cases of corruption.
CCAligned v1

Es war an die Presse durchgesickert, dass hochrangige EU-Beamte angeblich in Korruptionsfälle verstrickt waren.
It was leaked to the press that high-ranking EU officials had allegedly been involved in corruption.
ParaCrawl v7.1

Das Heer erreicht Susa, dort richtet Alexander über die in seiner Abwesenheit vorgefallenen Korruptionsfälle.
The army reaches Susa, Alexander judges there over the corruption which took place during his absence.
ParaCrawl v7.1

Die kürzlich bekanntgewordenen Korruptionsfälle in verschiedenen Wirtschaftsorganisationen und Parteien, sind eine Enttäuschung für die Gesellschaft.
The latest cases of corruption discovered in various economic and political organizations disillusion society.
ParaCrawl v7.1

Am 24. Mai wurde ein Gerichtsurteil in einem der legendärsten Korruptionsfälle der PP verkÃ1?4ndet.
On 24 May a court sentence was pronounced in one of the most famous PP corruption cases.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird auf Protest und Denunzierung konkreter Korruptionsfälle — zumindest im Prinzip — verzichtet.
One abstains here from protest and denunciation in concrete cases of corruption, at least in principle.
ParaCrawl v7.1

Die Medien hätten ihre Berichterstattung über Korruptionsfälle und die öffentliche Überwachung offizieller Angelegenheiten ausgedehnt.
"The media has increased coverage of corruption cases and public supervision of official affairs.
ParaCrawl v7.1

Schließlich werfen Magyar und Madlovics dem Generalstaatsanwalt vor, blind für mutmaßliche Korruptionsfälle zu sein.
Finally, they accuse the chief prosecutor of turning a blind eye to alleged cases of corruption.
ParaCrawl v7.1

Sieben Jahre Wirtschaftskrise, Überschuldung und zahlreiche Korruptionsfälle in allen politischen Lagern haben den Verdruss gesteigert.
A seven-year economic crisis, overly high debt and numerous cases of corruption in all political camps have increased frustration.
ParaCrawl v7.1

Die Beweise gegen Netanjahu nehmen zu: Er ist persönlich in vier verschiedene Korruptionsfälle verwickelt.
The evidence against Netanyahu is mounting: he is personally involved in four separate corruption cases.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Papier ist die Korruptionsbekämpfung zwar eindeutig eine der Prioritäten der kroatischen Regierung, aber sehr wenige Korruptionsfälle sind tatsächlich vor Gericht gekommen.
On paper, combating corruption is clearly one of the priorities of the Croatian Government, but we have seen very few corruption cases actually come to court.
Europarl v8

Der neue, an der Spitze eines erneuerten Teams stehende Kommissionspräsident muß in seiner Institution Ordnung schaffen, d.h. alle abgestorbenen Zweige auslichten und die aufgrund der nachgewiesenen Betrugs- und Korruptionsfälle anstehenden Disziplinar- und Strafverfahren zu Ende bringen.
Working at the head of a new team, he must clean up the Commission and put his house in order, cutting out any dead wood and concluding any disciplinary and criminal proceedings arising from the cases of fraud or corruption which have been uncovered.
Europarl v8

Die Korruptionsfälle müssen vor Gericht kommen und nicht in der Strafverfolgungs-/Ermittlungsphase verharren, und die Urteile müssen abschreckende Wirkung haben.
Corruption cases have to come to court and not remain at the prosecution/investigation stage, and sentences must have deterrent effects.
Europarl v8

Und zweitens hat diese Reserve Früchte getragen, weil das von Santer erhaltene Schreiben ein klares Signal dafür enthält, daß dieses Parlament von der UCLAF präzise und rechtzeitige Informationen über mögliche Betrugs- und Korruptionsfälle erhalten wird, die im Gemeinschaftshaushalt auftreten könnten.
And, in the second place, the establishment of this reserve has borne fruit because the letter received from Mr Santer contains a clear signal that this Parliament will receive precise details from UCLAF, and promptly, on possible cases of fraud and corruption that might affect the Community budget.
Europarl v8