Übersetzung für "Kooperationsverhältnis" in Englisch

Wir waren bestrebt, diese Spannung abzubauen und ein sachliches Kooperationsverhältnis zu schaffen.
We have tried to remove this tension and create a businesslike cooperation.
Europarl v8

Ein solches Kooperationsverhältnis erfordert direkte Kommunikationsmöglichkeiten zwischen der EUA und der EOU.
In such a relationship it will be necessary to establish direct lines of communication between the EEA and EEO.
TildeMODEL v2018

Ein solches Kooperationsverhältnis erfordert direkte Kommunikations­möglichkeiten zwischen der EUA und der EOU.
In such a relationship it will be necessary to establish direct lines of communication between the EEA and EEO.
TildeMODEL v2018

Wie sieht für Sie das Bezugnahme- und Kooperationsverhältnis zu Nachbardisziplinen aus?
How do you see the referencing and cooperative relationship with neighboring disciplines?
ParaCrawl v7.1

Wir müssen ein neues Kooperationsverhältnis zwischen der Union, ihren Institutionen und den Mitgliedstaaten entwickeln.
We need to develop a new relationship of cooperation, a 'Kooperationsverhältnis' between the Union, its institutions and the Member States.
TildeMODEL v2018

Wir betonen, daß für das griechische Volk ein Kooperationsverhältnis vorheilhafter ist als ein Beitritt.
We support the view that association is more beneficial than accession to the people of Greece.
EUbookshop v2

Um handeln zu können, muß man zu einem Kooperationsverhältnis gelangen, indem man den Geist der Solidarität fördert, der die Völker zur Zusammenarbeit veranlaßt.
I believe that the Bank's articles of association must be some what old-fashioned in the sense that one only looks to support production activities, that is manufacturing activities, and not the service and retail sector.
EUbookshop v2

Umgekehrt hängt die künftige Qualität der Nachbarschaftbeziehungen Deutschlands entscheidend davon ab, dass es der europäischen Politik gelingt, ein enges und vertrauensvolles Kooperationsverhältnis mit den angrenzenden Ländern aufzubauen.
Likewise, the future quality of Germany's neighbourhood relations decisively depends on whether European policy succeeds in establishing close and trustful cooperation with its neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Eine These, die vor allem vom Trierer Staatsrechtler Gerhard Robbers vertreten wird, besagt, daß sich diese unterschiedlichen Staat-Kirche-Verhältnisse auf die Mitte, also ein Kooperationsverhältnis hinbewegen {6}.
A thesis, above all held by the Trier expert in constitutional law Gerhard Robbers, says that those different church-state relations move to the centre, that is towards a relationship of cooperation {6}.
ParaCrawl v7.1

Je stärker aber Geld- und Wirtschaftspolitik ineinander übergehen, desto stärker wandelt sich letztlich das Verhältnis zwischen EZB, Euro-Ländern und EU zu einem politisch geprägten Kooperationsverhältnis.
The more monetary and economic policy are merged, the more the relationship between the ECB, the euro countries and the EU will be defined by political cooperation.
ParaCrawl v7.1

In den 60-er Jahren kommt es allmählich zum Kooperationsverhältnis mit den neu gegründeten staatlichen Unternehmen, woraus sich ein erhöhter Bedarf an Kapazitäten, neuen Maschinen und weiteren Beschäftigten ergab.
By the 1960s a cooperative relationship began with the newly formed state-owned companies, which required greater capacity, new equipment and more employees.
ParaCrawl v7.1

Kulturübergreifende Handlungskompetenz besteht in der Fähigkeit, mit Angehörigen fremder Kulturkreise adäquat umzugehen, sich selbst dabei nicht zu verlieren und auf dieser Grundlage zu einem effektiven Kooperationsverhältnis zu gelangen.
Cross-cultural behavioural competency means being able to deal adequately with people from other cultures without losing yourself and to establish effective cooperation on this basis.
ParaCrawl v7.1

Allerdings übe das Bundesverfassungsgericht seine Gerichtsbarkeit über die Anwendbarkeit von abgeleitetem Gemeinschaftsrecht in Deutschland in einem "Kooperationsverhältnis" zum Europäischen Gerichtshof aus, in dem der Europäische Gerichtshof den Grundrechtsschutz in jedem Einzelfall für das gesamte Gebiet der Europäischen Gemeinschaft garantiert, das Bundesverfassungsgericht sich deshalb auf eine generelle Gewährleistung der unabdingbaren Grundrechtsstandards beschränken kann.
The Federal Constitutional Court, however, exercises its jurisdiction regarding the applicability of secondary Community law in Germany in a “cooperative relationship” (Kooperationsverhältnis) with the Court of Justice of the European Union; the Court of Justice ensures the protection of fundamental rights in the individual case for the entire territory of the European Community whereas the Federal Constitutional Court can limit its scope of review accordingly to the protection in general of inalienable fundamental rights standards.
ParaCrawl v7.1

Das 4,5 Jahre bestehende Kooperationsverhältnis untergliedert sich in 1,5 Jahre Ausbildung zum Elektroniker im dualen System und 3 Jahre Studium an der Reinhold-Würth-Hochschule der Hochschule Heilbronn in Künzelsau.
The cooperative agreement covering 4.5 years is divided up into 1.5 years’ vocational training as an electronics technician in the combined vocational training/degree system and 3 years’ study at the Reinhold Würth College at the University of Heilbronn in Künzelsau.
ParaCrawl v7.1

Kooperationspartner: Kooperationspartner sind Partnerorganisationen, die mit der UFS bereits in einem Kooperationsverhältnis stehen (bspw. die Mitglieder des UFS-Konsortialrates) und im vorliegenden VAO-Projekt in Kooperation mit Antragstellern in die Durchführung von Aufgaben eingebunden sind, aber keine gesonderte Zuwendung erhalten.
Cooperation partners: Cooperation partners are partner organizations, which already formed a cooperation with the UFS (for instance members of the UFS-consortium board) and are involved in the implementation of tasks in cooperation with the VAO project, but do not receive any grants.
ParaCrawl v7.1