Übersetzung für "Kooperationsverhältnis" in Englisch
Wir
waren
bestrebt,
diese
Spannung
abzubauen
und
ein
sachliches
Kooperationsverhältnis
zu
schaffen.
We
have
tried
to
remove
this
tension
and
create
a
businesslike
cooperation.
Europarl v8
Ein
solches
Kooperationsverhältnis
erfordert
direkte
Kommunikationsmöglichkeiten
zwischen
der
EUA
und
der
EOU.
In
such
a
relationship
it
will
be
necessary
to
establish
direct
lines
of
communication
between
the
EEA
and
EEO.
TildeMODEL v2018
Ein
solches
Kooperationsverhältnis
erfordert
direkte
Kommunikationsmöglichkeiten
zwischen
der
EUA
und
der
EOU.
In
such
a
relationship
it
will
be
necessary
to
establish
direct
lines
of
communication
between
the
EEA
and
EEO.
TildeMODEL v2018
Wie
sieht
für
Sie
das
Bezugnahme-
und
Kooperationsverhältnis
zu
Nachbardisziplinen
aus?
How
do
you
see
the
referencing
and
cooperative
relationship
with
neighboring
disciplines?
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
ein
neues
Kooperationsverhältnis
zwischen
der
Union,
ihren
Institutionen
und
den
Mitgliedstaaten
entwickeln.
We
need
to
develop
a
new
relationship
of
cooperation,
a
'Kooperationsverhältnis'
between
the
Union,
its
institutions
and
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Wir
betonen,
daß
für
das
griechische
Volk
ein
Kooperationsverhältnis
vorheilhafter
ist
als
ein
Beitritt.
We
support
the
view
that
association
is
more
beneficial
than
accession
to
the
people
of
Greece.
EUbookshop v2
Um
handeln
zu
können,
muß
man
zu
einem
Kooperationsverhältnis
gelangen,
indem
man
den
Geist
der
Solidarität
fördert,
der
die
Völker
zur
Zusammenarbeit
veranlaßt.
I
believe
that
the
Bank's
articles
of
association
must
be
some
what
old-fashioned
in
the
sense
that
one
only
looks
to
support
production
activities,
that
is
manufacturing
activities,
and
not
the
service
and
retail
sector.
EUbookshop v2
Umgekehrt
hängt
die
künftige
Qualität
der
Nachbarschaftbeziehungen
Deutschlands
entscheidend
davon
ab,
dass
es
der
europäischen
Politik
gelingt,
ein
enges
und
vertrauensvolles
Kooperationsverhältnis
mit
den
angrenzenden
Ländern
aufzubauen.
Likewise,
the
future
quality
of
Germany's
neighbourhood
relations
decisively
depends
on
whether
European
policy
succeeds
in
establishing
close
and
trustful
cooperation
with
its
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Eine
These,
die
vor
allem
vom
Trierer
Staatsrechtler
Gerhard
Robbers
vertreten
wird,
besagt,
daß
sich
diese
unterschiedlichen
Staat-Kirche-Verhältnisse
auf
die
Mitte,
also
ein
Kooperationsverhältnis
hinbewegen
{6}.
A
thesis,
above
all
held
by
the
Trier
expert
in
constitutional
law
Gerhard
Robbers,
says
that
those
different
church-state
relations
move
to
the
centre,
that
is
towards
a
relationship
of
cooperation
{6}.
ParaCrawl v7.1
Je
stärker
aber
Geld-
und
Wirtschaftspolitik
ineinander
übergehen,
desto
stärker
wandelt
sich
letztlich
das
Verhältnis
zwischen
EZB,
Euro-Ländern
und
EU
zu
einem
politisch
geprägten
Kooperationsverhältnis.
The
more
monetary
and
economic
policy
are
merged,
the
more
the
relationship
between
the
ECB,
the
euro
countries
and
the
EU
will
be
defined
by
political
cooperation.
ParaCrawl v7.1
In
den
60-er
Jahren
kommt
es
allmählich
zum
Kooperationsverhältnis
mit
den
neu
gegründeten
staatlichen
Unternehmen,
woraus
sich
ein
erhöhter
Bedarf
an
Kapazitäten,
neuen
Maschinen
und
weiteren
Beschäftigten
ergab.
By
the
1960s
a
cooperative
relationship
began
with
the
newly
formed
state-owned
companies,
which
required
greater
capacity,
new
equipment
and
more
employees.
ParaCrawl v7.1
Kulturübergreifende
Handlungskompetenz
besteht
in
der
Fähigkeit,
mit
Angehörigen
fremder
Kulturkreise
adäquat
umzugehen,
sich
selbst
dabei
nicht
zu
verlieren
und
auf
dieser
Grundlage
zu
einem
effektiven
Kooperationsverhältnis
zu
gelangen.
Cross-cultural
behavioural
competency
means
being
able
to
deal
adequately
with
people
from
other
cultures
without
losing
yourself
and
to
establish
effective
cooperation
on
this
basis.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
übe
das
Bundesverfassungsgericht
seine
Gerichtsbarkeit
über
die
Anwendbarkeit
von
abgeleitetem
Gemeinschaftsrecht
in
Deutschland
in
einem
"Kooperationsverhältnis"
zum
Europäischen
Gerichtshof
aus,
in
dem
der
Europäische
Gerichtshof
den
Grundrechtsschutz
in
jedem
Einzelfall
für
das
gesamte
Gebiet
der
Europäischen
Gemeinschaft
garantiert,
das
Bundesverfassungsgericht
sich
deshalb
auf
eine
generelle
Gewährleistung
der
unabdingbaren
Grundrechtsstandards
beschränken
kann.
The
Federal
Constitutional
Court,
however,
exercises
its
jurisdiction
regarding
the
applicability
of
secondary
Community
law
in
Germany
in
a
“cooperative
relationship”
(Kooperationsverhältnis)
with
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union;
the
Court
of
Justice
ensures
the
protection
of
fundamental
rights
in
the
individual
case
for
the
entire
territory
of
the
European
Community
whereas
the
Federal
Constitutional
Court
can
limit
its
scope
of
review
accordingly
to
the
protection
in
general
of
inalienable
fundamental
rights
standards.
ParaCrawl v7.1
Das
4,5
Jahre
bestehende
Kooperationsverhältnis
untergliedert
sich
in
1,5
Jahre
Ausbildung
zum
Elektroniker
im
dualen
System
und
3
Jahre
Studium
an
der
Reinhold-Würth-Hochschule
der
Hochschule
Heilbronn
in
Künzelsau.
The
cooperative
agreement
covering
4.5
years
is
divided
up
into
1.5
years’
vocational
training
as
an
electronics
technician
in
the
combined
vocational
training/degree
system
and
3
years’
study
at
the
Reinhold
Würth
College
at
the
University
of
Heilbronn
in
Künzelsau.
ParaCrawl v7.1
Kooperationspartner:
Kooperationspartner
sind
Partnerorganisationen,
die
mit
der
UFS
bereits
in
einem
Kooperationsverhältnis
stehen
(bspw.
die
Mitglieder
des
UFS-Konsortialrates)
und
im
vorliegenden
VAO-Projekt
in
Kooperation
mit
Antragstellern
in
die
Durchführung
von
Aufgaben
eingebunden
sind,
aber
keine
gesonderte
Zuwendung
erhalten.
Cooperation
partners:
Cooperation
partners
are
partner
organizations,
which
already
formed
a
cooperation
with
the
UFS
(for
instance
members
of
the
UFS-consortium
board)
and
are
involved
in
the
implementation
of
tasks
in
cooperation
with
the
VAO
project,
but
do
not
receive
any
grants.
ParaCrawl v7.1