Übersetzung für "Kontrahierungszwang" in Englisch

Der Kontrahierungszwang Schöpfung mit Gott, Das unbestimmte.
The obligation to contract creation with God, the indefinite.
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl besteht in manchen Mitgliedstaaten ein Kontrahierungszwang.
Be that as it may, some countries do have compulsory contracting.
EUbookshop v2

Zur Erreichung des gesetzgeberischen Ziels sind sowohl Versicherungspflicht als auch Kontrahierungszwang erforderlich.
To attain the goal of the legislature, both compulsory insurance and the obligation to contract are necessary.
ParaCrawl v7.1

Insoweit kommt eine Verletzung dieses Grundrechts jedoch nur durch den Kontrahierungszwang im Basistarif in Betracht.
In this respect, however, the only conceivable infringement of this fundamental right is through the obligation to contract in the basic rate.
ParaCrawl v7.1

Dieser obligatorische Charakter wird dadurch verstärkt, dass der Kontrahierungszwang mit anderen Verpflichtungen einhergeht, die die geschäftliche Entscheidungsfreiheit der PK-Versicherer bei der inhaltlichen Ausgestaltung der PK-Verträge beschränken, nämlich den Verpflichtungen zur Festsetzung einer Einheitsprämie, der Gewährung eines lebenslangen Versicherungsschutzes und zu Mindestleistungen.
That compulsory nature is reinforced by the fact that the obligation to contract is associated with other constraints that restrict the commercial freedom of PMI insurers to determine the terms of PMI contracts, namely the community rating, lifetime cover and minimum benefit obligations.
EUbookshop v2

Bedürfnis eines großen Teils der Bevölkerung entspricht — im vorliegenden Fall derzeit ungefähr 50 % der irischen Bevölkerung — und ihn daher über einen dem Erbringer dieser Leistung auferlegten Kontrahierungszwang zugänglich macht.
2008 — CASE T-289/03 currently approximately 50% of the Irish population — and thus makes it accessible by an obligation to contract imposed on the supplier of the service.
EUbookshop v2

Durch die Regelungen über die Portabilität der Alterungsrückstellungen ziele das Gesetz auf eine Verbesserung der Wechselmöglichkeiten der Versicherungsnehmer und damit auf eine Stärkung des Wettbewerbs, sichere aber gleichzeitig durch Basistarif, Kontrahierungszwang, Kündigungsausschluss und Notversorgung den notwendigen Schutz der sozialen Belange in der neuen Wettbewerbsordnung.
In the provisions on the portability of ageing reserves, the statute aims to improve the possibilities of the insured to change insurer, and in this way to strengthen competition, but at the same time, through the basic rate, obligation to contract, exclusion of termination and emergency treatment, it guarantees the necessary protection of social concerns in the new system of competition.
ParaCrawl v7.1

Ein für alle Unternehmen einheitlich ausgestaltetes Leistungsniveau ist erforderlich, weil bei einem Tarif mit Kontrahierungszwang, in dem die privaten Krankenversicherungsunternehmen auch Personen mit erhöhten Risiken zu möglicherweise nicht risikoäquivalenten Beiträgen versichern müssen, ansonsten die Gefahr bestünde, dass die Unternehmen den Tarif unzureichend ausgestalten und auch bedeutende Gesundheitsrisiken nicht ausreichend versichern.
A level of benefits that is uniformly structured for all undertakings is necessary because otherwise, in a rate with obligation to contract, in which the private health insurance undertakings are also obliged to insure persons with increased risks in return for contributions that may not be commensurate with the risk, there would be the danger that the undertakings design the rate inadequately and fail to insure even serious health risks.
ParaCrawl v7.1

Auch das schwedische Gesetz begünstigt im Ergebnis nur den Verbraucher, auf sonstige Versicherungsnehmer ist es nicht anzuwenden, und der Versicherer unterliegt wie erwähnt einem Kontrahierungszwang.
The Swedish law also ultimately favours the consumer alone; the right to terminate does not apply to other policyholders, and the insurer, as was mentioned above, is subject to compulsory contracting.
EUbookshop v2

Sie sind nach der Einführung von Versicherungspflicht und Kontrahierungszwang in der privaten Krankenversicherung unerlässlich, um für Personen, die sich aus wirtschaftlichen Gründen die Normaltarife nicht leisten können, dennoch eine private Krankenversicherung zu ermöglichen.
Following the introduction of compulsory insurance and obligation to contract in private health insurance, they are indispensable in order to enable persons who for financial reasons cannot afford the normal rates to have private health insurance nonetheless.
ParaCrawl v7.1

Weist der Gesetzgeber den privaten Krankenversicherungen durch die Einführung der Versicherungspflicht und den Kontrahierungszwang im Basistarif in verfassungsrechtlich zulässiger Weise die Aufgabe zu, im Rahmen eines privatwirtschaftlich organisierten Marktes für den bei ihr versicherten Personenkreis einen Basisschutz bereitzustellen, muss er auch im Interesse der Versicherten darauf achten, dass dies keine unzumutbaren Folgen für Versicherungsunternehmen und die bei ihnen Versicherten hat.
If the legislature, by introducing compulsory insurance and the obligation to contract in the basic rate in a constitutionally permissible way, gives the private health insurance undertakings the task of providing basic protection within a private-sector market for the group of persons insured by it, it must also, in the interest of the insured, ensure that this has no unreasonable results for insurance undertakings and those they insure.
ParaCrawl v7.1