Übersetzung für "Konsensfähig" in Englisch

Jetzt muß der Rat zeigen, daß er konsensfähig ist.
Now the Council has to show that it can reach consensus.
Europarl v8

Jetzt endlich gäbe es einen Vorschlag der Kommission, der konsensfähig sein könnte.
At last there was a Commission proposal which might be capable of commanding a consensus.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet, daß der Rechtsetzungsprozeß mehr und mehr ausreift und konsensfähig wird.
This means that the legislative process is maturing and becoming more and more consensual.
Europarl v8

Einige von Saunders´ Thesen sind konsensfähig, andere provozieren.
While some of Saunders’s theories draw a consensus, others are provocative.
ParaCrawl v7.1

Wir sind als Parlament konsensfähig.
As a parliament, we are capable of reaching consensus.
Europarl v8

Auch die spekulativen Ausführungen zum innertrinitarischen Wesen Gottes sind zwar anregend, aber nicht unbedingt konsensfähig.
Speculative statements about the inner-Trinitarian nature of God, while quite interesting, are not necessarily something that is able to attract a wide consensus.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite gibt es aber bereits einen Rahmen für die Neuordnung des Marktes, der unter der Schirmherrschaft der OECD ausgearbeitet wurde und der konsensfähig und angemessen ist, der aber logischerweise auch von den Vereinigten Staaten und von China unterzeichnet werden müßte.
Furthermore, there already is a suitable framework designed to realign the market, born of consensus and backed by the OECD.
Europarl v8

Der ausgezeichnete Bericht von Konrad Schwaiger - konsensfähig und mehrheitsfähig - macht deutlich, es geht um mehr als um reine Handelspolitik, es geht um gleichberechtigte Teilnahme aller Länder, sozialen Fortschritt und die Durchsetzung der Menschenrechte.
The excellent report by Konrad Schwaiger, which deserves consensus and a majority, makes clear that this is about more than just trade policy; it is about the participation of all countries on the basis of equal rights, social progress and the enforcement of human rights.
Europarl v8

Wenn die Souveränität in der Steuerpolitik auf dem Spiel steht, wie dies zur Zeit der Fall ist, dann kommt es meiner Ansicht nach vor allem darauf an, Lösungen zu finden, die aufeinander abgestimmt und konsensfähig sind.
When, as in this case, fiscal sovereignty is at stake, consultation and consensus - from my point of view - should prevail.
Europarl v8

Beide Texte zum Stand der EGKS im Jahre 1999 sind also weitgehend konsensfähig, und ihre Bestätigung am Donnerstag dürfte keine größeren Schwierigkeiten bereiten.
Both texts concerning the ECSC in 1999 therefore have a broad consensus and their adoption on Thursday should not pose any major problems.
Europarl v8

Die bisher entwickelten Dialogformen zu überprüfen, neue Ansätze in der Sache wie in der Form herauszubilden sowie Kriterien für die Beteiligung von Organisationen am kollektiven Dialog sowohl sachdienlich als auch konsensfähig zu machen, ist prinzipiell, aber auch aktuell erforderlich.
The main requirements, and the most current ones, are to review the forms of dialogue that have been developed so far, to develop a new approach, in both substance and form, and to make the criteria for the participation of organizations in the collective dialogue both helpful and likely to achieve consensus.
Europarl v8

Von der Quadratur des Kreises zu sprechen, wäre in diesem Fall wahrscheinlich ein bißchen zu viel und zu hoch angelegt, aber trotzdem ist Frau Billingham dazu und dafür zu gratulieren, daß sie letztlich einen Text zusammengebracht hat, der weitgehend konsensfähig ist.
To talk of squaring the circle would probably be over the top, but Mrs Billingham should nevertheless be congratulated on finally putting together a text on which a broad consensus can be reached.
Europarl v8

Das wird allerdings gelingen, wenn wir einige als konsensfähig angesehene Maßnahmen wie die Erzeugung erneuerbarer Energien, die Energieeffizienz und die öffentlichen Verkehrsmittel und im Verbund damit eindeutig unpopuläre Maßnahmen einführen, wie beispielsweise die Streichung der Subventionen für die mit fossilen Brennstoffen arbeitende Industrie und die Einführung einer Energiesteuer und einer Steuer auf Kohlendioxidemissionen in den Verkehrssektoren.
This will only be possible if we introduce certain measures that are considered to be consensual, such as the production of renewable energies, energy efficiency and public transport, in addition to clearly unpopular measures such as ending subsidies to the fossil fuel industry, an energy tax and a tax on carbon dioxide emissions in the transport sector.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit bestimmten Schlüsselfragen lassen Sie mich darauf hinweisen, dass wir unsere Auffassung verdeutlicht haben, wonach nur ein auf der doppelten Mehrheit beruhendes Abstimmungssystem konsensfähig sein kann.
Touching on a number of key issues, we have made clear our view that only a voting system based on a double majority can command a consensus.
Europarl v8

Diese Vorschläge – die weder verwässerte noch sonstige Kompromisse sind, sondern ausschließlich darauf abzielen, Europa umgehend zu einem neuen Verfassungsvertrag zu verhelfen – waren nicht konsensfähig.
It was not possible to reach agreement on these proposals, which are not either watered-down compromises or otherwise but are aimed exclusively at providing Europe with a new Constitutional Treaty straight away.
Europarl v8

Auch in der Europäischen Union sollte die Einsicht konsensfähig sein, daß es einen Gesamteuropäischen Wirtschaftsraum, in dem die gesellschaftlichen Gruppen ein Schattendasein führen, mit Sicherheit nicht geben wird.
It should be possible to achieve consensus in the Community that there is no chance at all of creating a pan-European economic area if economic and social interest groups are kept in the background.
TildeMODEL v2018

Auch in der Europäischen Union sollte mit Blick auf die unabhängigen Republiken der früheren Sowjet­union die Einsicht konsensfähig sein, daß es "einen Gesamteuropäischen Wirtschaftsraum, in dem die gesellschaftlichen Gruppen ein Schattendasein führen, mit Sicherheit nicht geben wird".
With reference to the independent Republics of the former Soviet Union, it should be possible to achieve consensus in the Community that "there is no chance at all of creating a pan-European economic area if economic and social interest groups are kept in the background".
TildeMODEL v2018

Der Mehrwert dieses Entstehungsprozesses besteht darin, dass jedes Mitglied ausloten kann, bis zu welchem Punkt seine Haltung konsensfähig ist.
The added value of this process is that each member can gauge how far he can go to achieve a consensus.
TildeMODEL v2018

André MORDANT spricht sich gegen diesen Änderungsantrag aus, da er im Widerspruch zu einem früheren Standpunkt des Ausschusses stehe, den der EWSA ehemals in seiner Stellungnahme zum Thema Europäisches Mindesteinkommen und Armutsindikatoren von Dezember 2013 vertreten habe, auch wenn dieser Standpunkt damals nicht konsensfähig gewesen sei.
Mr Mordant was against the amendment, which ran counter to the position previously adopted by the Committee in its opinion of December 2013 European minimum income and poverty indicators, although that stance had not won a consensus at the time.
TildeMODEL v2018

Herr Nyberg erklärt, der Berichterstatter habe großartige Arbeit geleistet, da er in der dritten Sitzung der Studiengruppe einen Stellungnahmeentwurf vorlegte, der von Anfang an konsensfähig gewesen sei.
Mr Nyberg said that the rapporteur had done a fantastic job in presenting to the third study group meeting a draft opinion that, from the start, could secure consensus.
TildeMODEL v2018

Sollten durchführbare Projekte vorgelegt werden, die in der Region konsensfähig sind, könnte sie einen Beitrag zur Finanzierung dieses Systems in Betracht ziehen.
It may consider a contribution to the funding of such a system, should feasible proposals emerge which enjoy consensus in the region.
TildeMODEL v2018