Übersetzung für "Konsensfähig" in Englisch
Jetzt
muß
der
Rat
zeigen,
daß
er
konsensfähig
ist.
Now
the
Council
has
to
show
that
it
can
reach
consensus.
Europarl v8
Jetzt
endlich
gäbe
es
einen
Vorschlag
der
Kommission,
der
konsensfähig
sein
könnte.
At
last
there
was
a
Commission
proposal
which
might
be
capable
of
commanding
a
consensus.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
daß
der
Rechtsetzungsprozeß
mehr
und
mehr
ausreift
und
konsensfähig
wird.
This
means
that
the
legislative
process
is
maturing
and
becoming
more
and
more
consensual.
Europarl v8
Einige
von
Saunders´
Thesen
sind
konsensfähig,
andere
provozieren.
While
some
of
Saunders’s
theories
draw
a
consensus,
others
are
provocative.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
als
Parlament
konsensfähig.
As
a
parliament,
we
are
capable
of
reaching
consensus.
Europarl v8
Auch
die
spekulativen
Ausführungen
zum
innertrinitarischen
Wesen
Gottes
sind
zwar
anregend,
aber
nicht
unbedingt
konsensfähig.
Speculative
statements
about
the
inner-Trinitarian
nature
of
God,
while
quite
interesting,
are
not
necessarily
something
that
is
able
to
attract
a
wide
consensus.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
gibt
es
aber
bereits
einen
Rahmen
für
die
Neuordnung
des
Marktes,
der
unter
der
Schirmherrschaft
der
OECD
ausgearbeitet
wurde
und
der
konsensfähig
und
angemessen
ist,
der
aber
logischerweise
auch
von
den
Vereinigten
Staaten
und
von
China
unterzeichnet
werden
müßte.
Furthermore,
there
already
is
a
suitable
framework
designed
to
realign
the
market,
born
of
consensus
and
backed
by
the
OECD.
Europarl v8
Der
ausgezeichnete
Bericht
von
Konrad
Schwaiger
-
konsensfähig
und
mehrheitsfähig
-
macht
deutlich,
es
geht
um
mehr
als
um
reine
Handelspolitik,
es
geht
um
gleichberechtigte
Teilnahme
aller
Länder,
sozialen
Fortschritt
und
die
Durchsetzung
der
Menschenrechte.
The
excellent
report
by
Konrad
Schwaiger,
which
deserves
consensus
and
a
majority,
makes
clear
that
this
is
about
more
than
just
trade
policy;
it
is
about
the
participation
of
all
countries
on
the
basis
of
equal
rights,
social
progress
and
the
enforcement
of
human
rights.
Europarl v8
Wenn
die
Souveränität
in
der
Steuerpolitik
auf
dem
Spiel
steht,
wie
dies
zur
Zeit
der
Fall
ist,
dann
kommt
es
meiner
Ansicht
nach
vor
allem
darauf
an,
Lösungen
zu
finden,
die
aufeinander
abgestimmt
und
konsensfähig
sind.
When,
as
in
this
case,
fiscal
sovereignty
is
at
stake,
consultation
and
consensus
-
from
my
point
of
view
-
should
prevail.
Europarl v8
Beide
Texte
zum
Stand
der
EGKS
im
Jahre
1999
sind
also
weitgehend
konsensfähig,
und
ihre
Bestätigung
am
Donnerstag
dürfte
keine
größeren
Schwierigkeiten
bereiten.
Both
texts
concerning
the
ECSC
in
1999
therefore
have
a
broad
consensus
and
their
adoption
on
Thursday
should
not
pose
any
major
problems.
Europarl v8
Die
bisher
entwickelten
Dialogformen
zu
überprüfen,
neue
Ansätze
in
der
Sache
wie
in
der
Form
herauszubilden
sowie
Kriterien
für
die
Beteiligung
von
Organisationen
am
kollektiven
Dialog
sowohl
sachdienlich
als
auch
konsensfähig
zu
machen,
ist
prinzipiell,
aber
auch
aktuell
erforderlich.
The
main
requirements,
and
the
most
current
ones,
are
to
review
the
forms
of
dialogue
that
have
been
developed
so
far,
to
develop
a
new
approach,
in
both
substance
and
form,
and
to
make
the
criteria
for
the
participation
of
organizations
in
the
collective
dialogue
both
helpful
and
likely
to
achieve
consensus.
Europarl v8
Von
der
Quadratur
des
Kreises
zu
sprechen,
wäre
in
diesem
Fall
wahrscheinlich
ein
bißchen
zu
viel
und
zu
hoch
angelegt,
aber
trotzdem
ist
Frau
Billingham
dazu
und
dafür
zu
gratulieren,
daß
sie
letztlich
einen
Text
zusammengebracht
hat,
der
weitgehend
konsensfähig
ist.
To
talk
of
squaring
the
circle
would
probably
be
over
the
top,
but
Mrs
Billingham
should
nevertheless
be
congratulated
on
finally
putting
together
a
text
on
which
a
broad
consensus
can
be
reached.
Europarl v8
Das
wird
allerdings
gelingen,
wenn
wir
einige
als
konsensfähig
angesehene
Maßnahmen
wie
die
Erzeugung
erneuerbarer
Energien,
die
Energieeffizienz
und
die
öffentlichen
Verkehrsmittel
und
im
Verbund
damit
eindeutig
unpopuläre
Maßnahmen
einführen,
wie
beispielsweise
die
Streichung
der
Subventionen
für
die
mit
fossilen
Brennstoffen
arbeitende
Industrie
und
die
Einführung
einer
Energiesteuer
und
einer
Steuer
auf
Kohlendioxidemissionen
in
den
Verkehrssektoren.
This
will
only
be
possible
if
we
introduce
certain
measures
that
are
considered
to
be
consensual,
such
as
the
production
of
renewable
energies,
energy
efficiency
and
public
transport,
in
addition
to
clearly
unpopular
measures
such
as
ending
subsidies
to
the
fossil
fuel
industry,
an
energy
tax
and
a
tax
on
carbon
dioxide
emissions
in
the
transport
sector.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
bestimmten
Schlüsselfragen
lassen
Sie
mich
darauf
hinweisen,
dass
wir
unsere
Auffassung
verdeutlicht
haben,
wonach
nur
ein
auf
der
doppelten
Mehrheit
beruhendes
Abstimmungssystem
konsensfähig
sein
kann.
Touching
on
a
number
of
key
issues,
we
have
made
clear
our
view
that
only
a
voting
system
based
on
a
double
majority
can
command
a
consensus.
Europarl v8
Diese
Vorschläge
–
die
weder
verwässerte
noch
sonstige
Kompromisse
sind,
sondern
ausschließlich
darauf
abzielen,
Europa
umgehend
zu
einem
neuen
Verfassungsvertrag
zu
verhelfen
–
waren
nicht
konsensfähig.
It
was
not
possible
to
reach
agreement
on
these
proposals,
which
are
not
either
watered-down
compromises
or
otherwise
but
are
aimed
exclusively
at
providing
Europe
with
a
new
Constitutional
Treaty
straight
away.
Europarl v8
Auch
in
der
Europäischen
Union
sollte
die
Einsicht
konsensfähig
sein,
daß
es
einen
Gesamteuropäischen
Wirtschaftsraum,
in
dem
die
gesellschaftlichen
Gruppen
ein
Schattendasein
führen,
mit
Sicherheit
nicht
geben
wird.
It
should
be
possible
to
achieve
consensus
in
the
Community
that
there
is
no
chance
at
all
of
creating
a
pan-European
economic
area
if
economic
and
social
interest
groups
are
kept
in
the
background.
TildeMODEL v2018
Auch
in
der
Europäischen
Union
sollte
mit
Blick
auf
die
unabhängigen
Republiken
der
früheren
Sowjetunion
die
Einsicht
konsensfähig
sein,
daß
es
"einen
Gesamteuropäischen
Wirtschaftsraum,
in
dem
die
gesellschaftlichen
Gruppen
ein
Schattendasein
führen,
mit
Sicherheit
nicht
geben
wird".
With
reference
to
the
independent
Republics
of
the
former
Soviet
Union,
it
should
be
possible
to
achieve
consensus
in
the
Community
that
"there
is
no
chance
at
all
of
creating
a
pan-European
economic
area
if
economic
and
social
interest
groups
are
kept
in
the
background".
TildeMODEL v2018
Der
Mehrwert
dieses
Entstehungsprozesses
besteht
darin,
dass
jedes
Mitglied
ausloten
kann,
bis
zu
welchem
Punkt
seine
Haltung
konsensfähig
ist.
The
added
value
of
this
process
is
that
each
member
can
gauge
how
far
he
can
go
to
achieve
a
consensus.
TildeMODEL v2018
André
MORDANT
spricht
sich
gegen
diesen
Änderungsantrag
aus,
da
er
im
Widerspruch
zu
einem
früheren
Standpunkt
des
Ausschusses
stehe,
den
der
EWSA
ehemals
in
seiner
Stellungnahme
zum
Thema
Europäisches
Mindesteinkommen
und
Armutsindikatoren
von
Dezember
2013
vertreten
habe,
auch
wenn
dieser
Standpunkt
damals
nicht
konsensfähig
gewesen
sei.
Mr
Mordant
was
against
the
amendment,
which
ran
counter
to
the
position
previously
adopted
by
the
Committee
in
its
opinion
of
December
2013
European
minimum
income
and
poverty
indicators,
although
that
stance
had
not
won
a
consensus
at
the
time.
TildeMODEL v2018
Herr
Nyberg
erklärt,
der
Berichterstatter
habe
großartige
Arbeit
geleistet,
da
er
in
der
dritten
Sitzung
der
Studiengruppe
einen
Stellungnahmeentwurf
vorlegte,
der
von
Anfang
an
konsensfähig
gewesen
sei.
Mr
Nyberg
said
that
the
rapporteur
had
done
a
fantastic
job
in
presenting
to
the
third
study
group
meeting
a
draft
opinion
that,
from
the
start,
could
secure
consensus.
TildeMODEL v2018
Sollten
durchführbare
Projekte
vorgelegt
werden,
die
in
der
Region
konsensfähig
sind,
könnte
sie
einen
Beitrag
zur
Finanzierung
dieses
Systems
in
Betracht
ziehen.
It
may
consider
a
contribution
to
the
funding
of
such
a
system,
should
feasible
proposals
emerge
which
enjoy
consensus
in
the
region.
TildeMODEL v2018