Übersetzung für "Konjunkturklima" in Englisch
Wirtschaftsumfragen
zufolge
hat
sich
das
Konjunkturklima
in
den
letzten
Monaten
noch
rapide
verschlechtert.
Business
surveys
suggest
that
the
economic
climate
continued
deteriorating
rapidly
in
the
last
few
months.
EUbookshop v2
Im
Februar
war
das
Konjunkturklima
deutlich
beeinflußt
durch
die
kriegerischen
Auseinandersetzungen
am
Golf.
In
February,
the
business
climate
was
heavily
influenced
by
the
hostilities
in
the
Gulf.
EUbookshop v2
Nach
wie
vor
ist
das
Konjunkturklima
von
einer
zurückhaltenden
Inlandsnachfrage
geprägt.
The
business
climate
continues
to
show
signs
of
restrained
domestic
demand.
EUbookshop v2
Die
Beendigung
des
Golfkrieges
dürfte
das
Konjunkturklima
im
März
günstig
beeinflussen.
The
ending
of
the
Gulf
war
is
likely
to
have
a
favourable
influence
on
the
economic
climate
in
March.
EUbookshop v2
Für
das
Jahr
2016
erwartet
Covestro
für
die
Hauptabnehmerbranchen
weiterhin
ein
verbessertes
Konjunkturklima.
Covestro
continues
to
anticipate
an
improved
economic
climate
in
2016
for
its
main
customer
industries.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
und
im
Vereinigten
Königreich
wurde
das
Konjunkturklima
durch
den
Vertrauensschwund
in
der
Bauwirtschaft
belastet.
In
Germany
and
the
United
Kingdom,
the
business
climate
has
been
overshadowed
by
the
loss
of
confidence
in
the
construction
industry.
EUbookshop v2
Allerdings
hat
sich
das
Konjunkturklima
in
den
letzten
Monaten
nur
noch
geringfügig
weiter
abgekühlt.
However,
the
economic
climate
has
shown
only
a
very
slight
further
deterioration
in
the.last
few
months.
EUbookshop v2
Das
Konjunkturklima
verschlechterte
sich
drastisch.
The
business
climate
deteriorated
dramatically.
EUbookshop v2
Wir
sind
positiv
in
das
Geschäftsjahr
2014
gestartet
und
haben
weiter
von
einem
günstigen
Konjunkturklima
profitiert.
We
had
a
positive
start
to
the
financial
year
2014
and
continued
to
benefit
from
a
favorable
economic
climate.
ParaCrawl v7.1
Die
Unsicherheit
aufgrund
der
Staatsschuldenkrise
in
einigen
Euroländern
belastet
das
Konjunkturklima
nach
wie
vor
massiv.
The
uncertainty
triggered
by
the
sovereign
debt
crisis
in
a
number
of
euro
countries
continues
to
exert
massive
pressure
on
the
economic
climate.
ParaCrawl v7.1
Statt
dringend
notwendige
Maßnahmen
zu
verwirklichen,
wie
vom
Parlament
auf
der
letzten
Tagung
in
Straßburg
gefordert,
um
etwas
zu
den
zunehmenden
Umstrukturierungen,
Verlagerungen
und
Schließungen
von
europäischen
und
multinationalen
Unternehmen
zu
unternehmen,
durch
die
Tausende
arbeitslos
werden
und
die
regionale
Entwicklung
großer
krisengeschüttelter
Gebiete
gefährdet
wird,
in
denen
es
kaum
Beschäftigungsalternativen
gibt,
hat
sich
der
Rat
entschieden,
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
oberste
Priorität
einzuräumen
und
auf
Strukturreformen
des
Arbeitsmarkts,
die
Mobilität
der
Arbeitskräfte
und
die
flexiblere
Arbeitsgestaltung
zur
Anpassung
an
das
gegenwärtige
Konjunkturklima
zu
setzen.
Instead
of
implementing
urgent
measures,
as
Parliament
called
for
during
the
last
part-session
in
Strasbourg,
to
address
the
increase
in
restructuring,
relocations
and
closures
by
European
and
multinational
companies,
which
are
making
thousands
of
workers
redundant
and
which
call
into
question
the
regional
development
of
huge
areas
in
crisis
where
there
are
few
alternatives
forms
of
employment,
the
Council
has
opted
to
attach
absolute
priority
to
companies'
competitiveness,
insisting
on
structural
reforms
of
the
labour
market,
on
worker
mobility
and
on
making
labour
more
flexible
and
precarious
in
order
to
adapt
to
the
current
economic
climate.
Europarl v8
Im
Grunde
ist
es
bedauerlich,
dass
wir
über
die
Schaffung
von
10
Millionen
Arbeitsplätzen
sprechen
-
wohl
wissend,
dass
das
weitgehend
vom
Konjunkturklima
abhängt
-,
aber
eigentlich
nicht
genau
messen
können,
ob
und
inwieweit
das
nun
auf
die
Politik
zurückzuführen
ist.
It
is
actually
regrettable
that
we
talk
about
creating
10
million
jobs
-
in
the
knowledge
that
this
largely
depends
on
the
economic
climate
-
but
cannot
gauge
accurately
whether,
and
if
so,
how,
this
is
related
to
policy.
Europarl v8
Wie
auch
der
Herr
Kommissar
betont
hat,
tragen
die
Alterung
der
Bevölkerung,
der
medizinische
Fortschritt,
die
zunehmende
Lebenserwartung
und
die
steigende
Nachfrage
nach
Gesundheitsdienstleistungen
verbunden
mit
einer
beispiellosen
Mobilität
und
Information
dazu
bei,
die
Kosten
des
Gesundheitswesens
generell
erheblich
in
die
Höhe
zu
treiben,
so
dass
es
sich
bisweilen
in
dem
gegenwärtigen
Konjunkturklima
und
vor
allem
für
die
öffentlichen
Verwaltungen
als
nicht
mehr
finanzierbar
erweist.
As
the
Commissioner
has
also
confirmed,
the
ageing
of
the
population,
progress
in
medicine,
greater
life
expectancy
and
the
increasing
demand
for
health
services,
linked
with
unprecedented
mobility
and
information,
together
contribute
to
a
substantial
widespread
increase
in
the
costs
of
the
health
system,
which
at
times
has
proven
to
be
unsustainable
for
the
current
economic
climate
and
above
all
for
public
administrations.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Lösungen
zur
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
und
für
eine
bessere
Zukunft
-
und
damit
komme
ich
zum
Schluss
-
liegen
nicht
immer
auf
der
Hand,
jedenfalls
nicht
in
dem
heutigen
Konjunkturklima.
Mr
President,
I
will
wind
up
by
saying
that
solutions
for
a
better
living
environment
and
a
better
future
are
often
not
obvious,
certainly
not
in
today's
economic
climate.
Europarl v8
Das
ungünstige
Konjunkturklima
hat
wegen
der
zeitlichen
Verzögerung
zwischen
dem
Erkennen
eines
Ressourcenbedarfs
und
dem
Einleiten
der
erforderlichen
Maßnahmen
auf
die
Performance
der
öffentlichen
Arbeitsverwaltungen
durchgeschlagen.
The
less
favourable
economic
climate
has
impacted
on
PES
performance
because
of
the
time
lag
between
recognition
of
the
need
for
increased
resources
and
delivery.
TildeMODEL v2018
Da
außerdem
ein
sich
verschlechterndes
Konjunkturklima
hinzukam,
wichen
die
Anleger
in
"sicherere"
Anlagen
wie
Staatspapiere
oder
Immobilien
aus
oder
warteten
einfach
ab
und
hielten
ihre
Liquiditäten.
In
combination
with
the
less
favourable
economic
climate,
investors
moved
into
more
“secure”
investments
such
as
government
bonds,
real
estate
or
simply
adopt
a
wait
and
see
approach
and
prefer
to
remain
“liquid”.
TildeMODEL v2018
Das
aktuelle
Konjunkturklima
bietet
die
einzigartige
Chance,
die
Erwerbstätigenquote
von
Frauen
und
Menschen
über
55
Jahre
zur
erhöhen.
The
present
economic
climate
offers
a
unique
opportunity
to
raise
the
employment
rates
of
women
and
persons
over
55.
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
von
konkreten
Aktionen
zur
Förderung
von
Unternehmergeist
und
deutlichen
Einkommens-
und
Körperschaftssteuerreformen
verbessern
das
Konjunkturklima
für
Investitionen.
A
number
of
specific
actions
to
foster
entrepreneurship
and
notable
income
and
corporate
tax
reforms,
are
improving
the
business
climate
for
investment.
TildeMODEL v2018
Heute
nachmittag
wird
unter
Leitung
des
Generaldirektors
der
GD
I
Krenzler
eine
Sitzung
mit
höheren
Beamten
der
Generaldirektionen
II,
III
und
IV
zu
einem
Meinungsaustausch
über
das
Konjunkturklima
in
Europa
und
Japan
und
über
die
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
zwischen
europäischen
und
japanischen
Unternehmen
in
einem
konkurrierenden
Umfeld
mit
besonderer
Betonung
verbesserter
Wettbewerbsregeln
auf
dem
japanischen
Markt
stattfinden.
A
meeting
will
take
place
this
afternoon,
Chaired
by
M.
Krenzler
Director
General
DG
I
with
senior
officials
of
directorates
General
II,
III,
and
IV
to
exchange
views
on
the
business
climate
in
Europe
and
Japan
and
on
ways
to
improve
co-operation
between
European
and
Japanese
companies
in
a
competitive
environment
with
a
particular
emphasis
on
improved
competition
rules
in
the
Japanese
market
place.
TildeMODEL v2018
Alles
in
allem
machen
diese
Entwicklungen
deutlich,
dass
sich
das
Konjunkturklima
in
der
EU
zwar
nicht
verschlechtert
hat,
ein
nachhaltiger
Aufschwung
in
der
wirtschaftlichen
Einschätzung
aber
nach
wie
vor
auf
sich
warten
lässt.
Overall,
these
developments
show
that,
while
there
are
no
signs
of
a
worsening
economic
climate
in
the
EU,
a
sustained
upturn
in
economic
sentiment
is
still
on
hold.
TildeMODEL v2018