Übersetzung für "Konjunkturklima" in Englisch

Wirtschaftsumfragen zufolge hat sich das Konjunkturklima in den letzten Monaten noch rapide verschlechtert.
Business surveys suggest that the economic climate continued deteriorating rapidly in the last few months.
EUbookshop v2

Im Februar war das Konjunkturklima deutlich beein­flußt durch die kriegerischen Ausei­nandersetzungen am Golf.
In February, the business climate was heavily influenced by the hostilities in the Gulf.
EUbookshop v2

Nach wie vor ist das Konjunkturklima von einer zurückhaltenden Inlands­nachfrage geprägt.
The business climate continues to show signs of restrained domestic demand.
EUbookshop v2

Die Beendigung des Golfkrieges dürfte das Konjunkturklima im März günstig beeinflussen.
The ending of the Gulf war is likely to have a favourable influence on the economic climate in March.
EUbookshop v2

Für das Jahr 2016 erwartet Covestro für die Hauptabnehmerbranchen weiterhin ein verbessertes Konjunkturklima.
Covestro continues to anticipate an improved economic climate in 2016 for its main customer industries.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland und im Vereinigten Königreich wurde das Konjunkturklima durch den Vertrauensschwund in der Bauwirtschaft belastet.
In Germany and the United Kingdom, the business climate has been overshadowed by the loss of confidence in the construction industry.
EUbookshop v2

Allerdings hat sich das Konjunkturklima in den letzten Monaten nur noch geringfügig weiter abgekühlt.
However, the economic climate has shown only a very slight further deterioration in the.last few months.
EUbookshop v2

Das Konjunkturklima verschlechterte sich drastisch.
The business climate de­teriorated dramatically.
EUbookshop v2

Wir sind positiv in das Geschäftsjahr 2014 gestartet und haben weiter von einem günstigen Konjunkturklima profitiert.
We had a positive start to the financial year 2014 and continued to benefit from a favorable economic climate.
ParaCrawl v7.1

Die Unsicherheit aufgrund der Staatsschuldenkrise in einigen Euroländern belastet das Konjunkturklima nach wie vor massiv.
The uncertainty triggered by the sovereign debt crisis in a number of euro countries continues to exert massive pressure on the economic climate.
ParaCrawl v7.1

Statt dringend notwendige Maßnahmen zu verwirklichen, wie vom Parlament auf der letzten Tagung in Straßburg gefordert, um etwas zu den zunehmenden Umstrukturierungen, Verlagerungen und Schließungen von europäischen und multinationalen Unternehmen zu unternehmen, durch die Tausende arbeitslos werden und die regionale Entwicklung großer krisengeschüttelter Gebiete gefährdet wird, in denen es kaum Beschäftigungsalternativen gibt, hat sich der Rat entschieden, der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen oberste Priorität einzuräumen und auf Strukturreformen des Arbeitsmarkts, die Mobilität der Arbeitskräfte und die flexiblere Arbeitsgestaltung zur Anpassung an das gegenwärtige Konjunkturklima zu setzen.
Instead of implementing urgent measures, as Parliament called for during the last part-session in Strasbourg, to address the increase in restructuring, relocations and closures by European and multinational companies, which are making thousands of workers redundant and which call into question the regional development of huge areas in crisis where there are few alternatives forms of employment, the Council has opted to attach absolute priority to companies' competitiveness, insisting on structural reforms of the labour market, on worker mobility and on making labour more flexible and precarious in order to adapt to the current economic climate.
Europarl v8

Im Grunde ist es bedauerlich, dass wir über die Schaffung von 10 Millionen Arbeitsplätzen sprechen - wohl wissend, dass das weitgehend vom Konjunkturklima abhängt -, aber eigentlich nicht genau messen können, ob und inwieweit das nun auf die Politik zurückzuführen ist.
It is actually regrettable that we talk about creating 10 million jobs - in the knowledge that this largely depends on the economic climate - but cannot gauge accurately whether, and if so, how, this is related to policy.
Europarl v8

Wie auch der Herr Kommissar betont hat, tragen die Alterung der Bevölkerung, der medizinische Fortschritt, die zunehmende Lebenserwartung und die steigende Nachfrage nach Gesundheitsdienstleistungen verbunden mit einer beispiellosen Mobilität und Information dazu bei, die Kosten des Gesundheitswesens generell erheblich in die Höhe zu treiben, so dass es sich bisweilen in dem gegenwärtigen Konjunkturklima und vor allem für die öffentlichen Verwaltungen als nicht mehr finanzierbar erweist.
As the Commissioner has also confirmed, the ageing of the population, progress in medicine, greater life expectancy and the increasing demand for health services, linked with unprecedented mobility and information, together contribute to a substantial widespread increase in the costs of the health system, which at times has proven to be unsustainable for the current economic climate and above all for public administrations.
Europarl v8

Herr Präsident, Lösungen zur Verbesserung der Lebensbedingungen und für eine bessere Zukunft - und damit komme ich zum Schluss - liegen nicht immer auf der Hand, jedenfalls nicht in dem heutigen Konjunkturklima.
Mr President, I will wind up by saying that solutions for a better living environment and a better future are often not obvious, certainly not in today's economic climate.
Europarl v8

Das ungünstige Konjunkturklima hat wegen der zeitlichen Verzögerung zwischen dem Erkennen eines Ressourcenbedarfs und dem Einleiten der erforderlichen Maßnahmen auf die Performance der öffentlichen Arbeitsverwaltungen durchgeschlagen.
The less favourable economic climate has impacted on PES performance because of the time lag between recognition of the need for increased resources and delivery.
TildeMODEL v2018

Da außerdem ein sich verschlechterndes Konjunkturklima hinzukam, wichen die Anleger in "sicherere" Anlagen wie Staatspapiere oder Immobilien aus oder warteten einfach ab und hielten ihre Liquiditäten.
In combination with the less favourable economic climate, investors moved into more “secure” investments such as government bonds, real estate or simply adopt a wait and see approach and prefer to remain “liquid”.
TildeMODEL v2018

Das aktuelle Konjunkturklima bietet die einzigartige Chance, die Erwerbstätigenquote von Frauen und Menschen über 55 Jahre zur erhöhen.
The present economic climate offers a unique opportunity to raise the employment rates of women and persons over 55.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe von konkreten Aktionen zur Förderung von Unternehmergeist und deutlichen Einkommens- und Körperschaftssteuerreformen verbessern das Konjunkturklima für Investitionen.
A number of specific actions to foster entrepreneurship and notable income and corporate tax reforms, are improving the business climate for investment.
TildeMODEL v2018

Heute nachmittag wird unter Leitung des Generaldirektors der GD I Krenzler eine Sitzung mit höheren Beamten der Generaldirektionen II, III und IV zu einem Meinungsaustausch über das Konjunkturklima in Europa und Japan und über die Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen europäischen und japanischen Unternehmen in einem konkurrierenden Umfeld mit besonderer Betonung verbesserter Wettbewerbsregeln auf dem japanischen Markt stattfinden.
A meeting will take place this afternoon, Chaired by M. Krenzler Director General DG I with senior officials of directorates General II, III, and IV to exchange views on the business climate in Europe and Japan and on ways to improve co-operation between European and Japanese companies in a competitive environment with a particular emphasis on improved competition rules in the Japanese market place.
TildeMODEL v2018

Alles in allem machen diese Entwicklungen deutlich, dass sich das Konjunkturklima in der EU zwar nicht verschlechtert hat, ein nachhaltiger Aufschwung in der wirtschaftlichen Einschätzung aber nach wie vor auf sich warten lässt.
Overall, these developments show that, while there are no signs of a worsening economic climate in the EU, a sustained upturn in economic sentiment is still on hold.
TildeMODEL v2018