Übersetzung für "Konfliktstoff" in Englisch

Der Wortlaut dieses Änderungsantrags bietet keinen Konfliktstoff.
There is no conflict presented by the wording of this amendment.
Europarl v8

Dies muss zwangsläufig zu sozialem Konfliktstoff führen.
This must necessarily result in the stuff of social conflict.
EUbookshop v2

Infolgedessen enthält der Style Guide auch Konfliktstoff.
As a result, the implementation of such a style guide entails a potential of conflicts.
EUbookshop v2

Besonderen Konfliktstoff bringt das Thema "Ausbildung".
The subject of "education" is a particular source of conflict.
ParaCrawl v7.1

Zucker: Der süße Konfliktstoff – Wie gefährlich ist er?
Sugar: The Sweet Conflicting Substance – How Dangerous is it?
CCAligned v1

Es gibt normalerweise überhaupt keinen Konfliktstoff zwischen Irak und den USA.
Normally, there is absolutely no issue or conflict between Iraq and the USA.
ParaCrawl v7.1

Die Durchführung der Richtlinie in Dörfern und Provinzen birgt selbstverständlich erheblichen Konfliktstoff in sich.
Needless to say, there are many conflicts in villages and provinces with regard to the directive' s application.
Europarl v8

Wasser ist daher zunehmend Konfliktstoff in zwischenstaatlichen Auseinandersetzungen und blockiert oft die wirtschaftliche Zusammenarbeit.
Therefore, water is increasingly a source of conflict in international disputes and often blocks economic cooperation.
ParaCrawl v7.1

Die EU muß vorausschauen und darf es nicht auf einen dritten Balkankonflikt ankommen lassen, denn auch nach Kosovo gibt es genügend Konfliktstoff.
The EU must be forward-looking and not allow a third Balkan conflict to happen, because there is still a good deal of material for conflict, even after Kosovo.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte darauf hinweisen, daß die Wirtschaftspolitik für 1998 von der Einführung des Euro geprägt ist, und der Prozeß hin zum Euro birgt meines Erachtens enormen Konfliktstoff in sich: Einerseits haben wir das einseitige Festhalten der Führungen der Mitgliedsländer und der Europäischen Union an den Haushaltskriterien, am Haushaltsdefizit.
Mr President, I wish to say that the economic policy of 1998 has been sealed by the introduction of the euro and I think that the move towards the euro is pervaded by a broad conflict. On the one hand, we have the unilateral adherence of the leaders of the Member States and of the European Union to the financial criteria, the public debt.
Europarl v8

Es wurden bei weitem nicht mehr so viele Verstöße festgestellt wie früher, und dadurch wurde viel Konfliktstoff zwischen den Vertragsparteien beseitigt.
Far fewer infringements have been detected than before, and so the potential for conflict between the parties to the agreement has been much diminished.
Europarl v8

Die Europäische Union ist in zahlreichen mehr oder weniger stabilen Gebieten und Regionen, in denen sich der Konfliktstoff häuft, tätig, und sie sollte künftig mehr als es jetzt der Fall ist, Konfliktprävention sichtbar hervorheben und darüber auch regelmäßig Bericht erstatten.
The European Union is active in many, more or less, unstable areas and regions where the level of conflict is mounting, and the European Union should visibly emphasise its conflict prevention policy, more than is now the case, and report on it regularly.
Europarl v8

Obwohl dies vermutlich zukünftig einen Konfliktstoff darstellen wird, halte ich dessen ungeachtet diese Verfahrensweise für notwendig.
This will probably become a source of conflict in the future, but I believe it was necessary this year to do things in the way we have.
Europarl v8

Auch dieses Thema, das in den Vorschlägen der Kommission nicht erwähnt wurde, birgt Konfliktstoff in sich.
This is again a recipe for conflict and it was not in the Commission's proposals.
Europarl v8

Mit der Entscheidung für die Selbstabfertigung in der zweiten Lesung und mit der Unzulässigerklärung von Abstimmungen über die IAO-Verpflichtungen ist für die dritte Lesung für Konfliktstoff und anschließend für Gerichtsverfahren und Streiks gesorgt.
Opting for self-handling at second reading and declaring that votes on the obligations under the ILO Convention are not in order throws up conflicts for the third reading, and, after that, legal proceedings and strikes.
Europarl v8

Fragen, die auf beiden Seiten des Atlantiks für Konfliktstoff sorgen, wie etwa der Umweltschutz, sollten auf pragmatischere Weise angegangen werden.
Issues such as environmental protection that are the subjects of conflict between the two sides of the Atlantic, should be approached on a more pragmatic basis.
Europarl v8

Kein Wunder, dass internationale Terroristen aus so viel Konfliktstoff in einer solchen gesetzlosen Region ihren Nutzen ziehen.
So it is no wonder that international terrorists are taking advantage of so much conflict in such a lawless region.
Europarl v8

Die Unterneh­men und Verbraucherverbände sollten für dieses Problem sensibilisiert werden, wobei allerdings darauf zu achten ist, dass dieses Thema nicht zu einem Konfliktstoff wird.
Companies and consumer organisations should be alerted to this issue, which will also prevent conflict being generated over it.
TildeMODEL v2018

Die sich abzeichnende Verhandlungsposition der EU Kommission, bei den Agrarver­handlungen mit Polen keine Kompensationszahlungen für die Landwirtschaft vorzusehen, dürfte erheblichen Konfliktstoff in sich bergen.
The merging Commission negotiating position, which does not provide for compensation payments to Poland for agriculture, is likely to be a source of considerable conflict.
TildeMODEL v2018

Die sich abzeichnende Verhandlungsposition der EU-Kommission, bei den Agrarver­handlungen mit Polen keine Kompensationszahlungen für die Landwirtschaft vorzusehen, dürfte erheblichen Konfliktstoff in sich bergen.
The merging Commission negotiating position, which does not provide for compensation payments to Poland for agriculture, is likely to be a source of considerable conflict.
TildeMODEL v2018

Vielmehr findet Artikel 53 immer dann Anwendung, wenn die im Rahmen ihrer Zuständigkeit für Arzneimittel vorgelegten Gutachten der Agentur und die Gutachten von Gremien, die nicht für die Beurteilung von Arzneimitteln, sondern für andere Bereiche zuständig sind, potenziellen Konfliktstoff beinhalten.
However, Article 53 should be applied each time there is a potential conflict between the opinion given by the Agency in connection with its responsibilities regarding medicinal products and the opinions of other competent bodies outside the field of medicinal product evaluation.
TildeMODEL v2018

Da mit jedoch kein Konfliktstoff entsteht, sollte uns die Kommission rechtzeitig sagen, wo sie glaubt, erst längerfristige Schwierigkeiten beseitigen zu müssen.
To exclude grounds for conflict, the Commission should tell us in good time where it thinks it will have to overcome the more obstinate difficulties first.
EUbookshop v2