Übersetzung für "Konfliktstoff" in Englisch
Der
Wortlaut
dieses
Änderungsantrags
bietet
keinen
Konfliktstoff.
There
is
no
conflict
presented
by
the
wording
of
this
amendment.
Europarl v8
Dies
muss
zwangsläufig
zu
sozialem
Konfliktstoff
führen.
This
must
necessarily
result
in
the
stuff
of
social
conflict.
EUbookshop v2
Infolgedessen
enthält
der
Style
Guide
auch
Konfliktstoff.
As
a
result,
the
implementation
of
such
a
style
guide
entails
a
potential
of
conflicts.
EUbookshop v2
Besonderen
Konfliktstoff
bringt
das
Thema
"Ausbildung".
The
subject
of
"education"
is
a
particular
source
of
conflict.
ParaCrawl v7.1
Zucker:
Der
süße
Konfliktstoff
–
Wie
gefährlich
ist
er?
Sugar:
The
Sweet
Conflicting
Substance
–
How
Dangerous
is
it?
CCAligned v1
Es
gibt
normalerweise
überhaupt
keinen
Konfliktstoff
zwischen
Irak
und
den
USA.
Normally,
there
is
absolutely
no
issue
or
conflict
between
Iraq
and
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchführung
der
Richtlinie
in
Dörfern
und
Provinzen
birgt
selbstverständlich
erheblichen
Konfliktstoff
in
sich.
Needless
to
say,
there
are
many
conflicts
in
villages
and
provinces
with
regard
to
the
directive'
s
application.
Europarl v8
Wasser
ist
daher
zunehmend
Konfliktstoff
in
zwischenstaatlichen
Auseinandersetzungen
und
blockiert
oft
die
wirtschaftliche
Zusammenarbeit.
Therefore,
water
is
increasingly
a
source
of
conflict
in
international
disputes
and
often
blocks
economic
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
muß
vorausschauen
und
darf
es
nicht
auf
einen
dritten
Balkankonflikt
ankommen
lassen,
denn
auch
nach
Kosovo
gibt
es
genügend
Konfliktstoff.
The
EU
must
be
forward-looking
and
not
allow
a
third
Balkan
conflict
to
happen,
because
there
is
still
a
good
deal
of
material
for
conflict,
even
after
Kosovo.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
die
Wirtschaftspolitik
für
1998
von
der
Einführung
des
Euro
geprägt
ist,
und
der
Prozeß
hin
zum
Euro
birgt
meines
Erachtens
enormen
Konfliktstoff
in
sich:
Einerseits
haben
wir
das
einseitige
Festhalten
der
Führungen
der
Mitgliedsländer
und
der
Europäischen
Union
an
den
Haushaltskriterien,
am
Haushaltsdefizit.
Mr
President,
I
wish
to
say
that
the
economic
policy
of
1998
has
been
sealed
by
the
introduction
of
the
euro
and
I
think
that
the
move
towards
the
euro
is
pervaded
by
a
broad
conflict.
On
the
one
hand,
we
have
the
unilateral
adherence
of
the
leaders
of
the
Member
States
and
of
the
European
Union
to
the
financial
criteria,
the
public
debt.
Europarl v8
Es
wurden
bei
weitem
nicht
mehr
so
viele
Verstöße
festgestellt
wie
früher,
und
dadurch
wurde
viel
Konfliktstoff
zwischen
den
Vertragsparteien
beseitigt.
Far
fewer
infringements
have
been
detected
than
before,
and
so
the
potential
for
conflict
between
the
parties
to
the
agreement
has
been
much
diminished.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
in
zahlreichen
mehr
oder
weniger
stabilen
Gebieten
und
Regionen,
in
denen
sich
der
Konfliktstoff
häuft,
tätig,
und
sie
sollte
künftig
mehr
als
es
jetzt
der
Fall
ist,
Konfliktprävention
sichtbar
hervorheben
und
darüber
auch
regelmäßig
Bericht
erstatten.
The
European
Union
is
active
in
many,
more
or
less,
unstable
areas
and
regions
where
the
level
of
conflict
is
mounting,
and
the
European
Union
should
visibly
emphasise
its
conflict
prevention
policy,
more
than
is
now
the
case,
and
report
on
it
regularly.
Europarl v8
Obwohl
dies
vermutlich
zukünftig
einen
Konfliktstoff
darstellen
wird,
halte
ich
dessen
ungeachtet
diese
Verfahrensweise
für
notwendig.
This
will
probably
become
a
source
of
conflict
in
the
future,
but
I
believe
it
was
necessary
this
year
to
do
things
in
the
way
we
have.
Europarl v8
Auch
dieses
Thema,
das
in
den
Vorschlägen
der
Kommission
nicht
erwähnt
wurde,
birgt
Konfliktstoff
in
sich.
This
is
again
a
recipe
for
conflict
and
it
was
not
in
the
Commission's
proposals.
Europarl v8
Mit
der
Entscheidung
für
die
Selbstabfertigung
in
der
zweiten
Lesung
und
mit
der
Unzulässigerklärung
von
Abstimmungen
über
die
IAO-Verpflichtungen
ist
für
die
dritte
Lesung
für
Konfliktstoff
und
anschließend
für
Gerichtsverfahren
und
Streiks
gesorgt.
Opting
for
self-handling
at
second
reading
and
declaring
that
votes
on
the
obligations
under
the
ILO
Convention
are
not
in
order
throws
up
conflicts
for
the
third
reading,
and,
after
that,
legal
proceedings
and
strikes.
Europarl v8
Fragen,
die
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
für
Konfliktstoff
sorgen,
wie
etwa
der
Umweltschutz,
sollten
auf
pragmatischere
Weise
angegangen
werden.
Issues
such
as
environmental
protection
that
are
the
subjects
of
conflict
between
the
two
sides
of
the
Atlantic,
should
be
approached
on
a
more
pragmatic
basis.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
internationale
Terroristen
aus
so
viel
Konfliktstoff
in
einer
solchen
gesetzlosen
Region
ihren
Nutzen
ziehen.
So
it
is
no
wonder
that
international
terrorists
are
taking
advantage
of
so
much
conflict
in
such
a
lawless
region.
Europarl v8
Die
Unternehmen
und
Verbraucherverbände
sollten
für
dieses
Problem
sensibilisiert
werden,
wobei
allerdings
darauf
zu
achten
ist,
dass
dieses
Thema
nicht
zu
einem
Konfliktstoff
wird.
Companies
and
consumer
organisations
should
be
alerted
to
this
issue,
which
will
also
prevent
conflict
being
generated
over
it.
TildeMODEL v2018
Die
sich
abzeichnende
Verhandlungsposition
der
EU
Kommission,
bei
den
Agrarverhandlungen
mit
Polen
keine
Kompensationszahlungen
für
die
Landwirtschaft
vorzusehen,
dürfte
erheblichen
Konfliktstoff
in
sich
bergen.
The
merging
Commission
negotiating
position,
which
does
not
provide
for
compensation
payments
to
Poland
for
agriculture,
is
likely
to
be
a
source
of
considerable
conflict.
TildeMODEL v2018
Die
sich
abzeichnende
Verhandlungsposition
der
EU-Kommission,
bei
den
Agrarverhandlungen
mit
Polen
keine
Kompensationszahlungen
für
die
Landwirtschaft
vorzusehen,
dürfte
erheblichen
Konfliktstoff
in
sich
bergen.
The
merging
Commission
negotiating
position,
which
does
not
provide
for
compensation
payments
to
Poland
for
agriculture,
is
likely
to
be
a
source
of
considerable
conflict.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
findet
Artikel
53
immer
dann
Anwendung,
wenn
die
im
Rahmen
ihrer
Zuständigkeit
für
Arzneimittel
vorgelegten
Gutachten
der
Agentur
und
die
Gutachten
von
Gremien,
die
nicht
für
die
Beurteilung
von
Arzneimitteln,
sondern
für
andere
Bereiche
zuständig
sind,
potenziellen
Konfliktstoff
beinhalten.
However,
Article
53
should
be
applied
each
time
there
is
a
potential
conflict
between
the
opinion
given
by
the
Agency
in
connection
with
its
responsibilities
regarding
medicinal
products
and
the
opinions
of
other
competent
bodies
outside
the
field
of
medicinal
product
evaluation.
TildeMODEL v2018
Da
mit
jedoch
kein
Konfliktstoff
entsteht,
sollte
uns
die
Kommission
rechtzeitig
sagen,
wo
sie
glaubt,
erst
längerfristige
Schwierigkeiten
beseitigen
zu
müssen.
To
exclude
grounds
for
conflict,
the
Commission
should
tell
us
in
good
time
where
it
thinks
it
will
have
to
overcome
the
more
obstinate
difficulties
first.
EUbookshop v2