Übersetzung für "Kondolieren" in Englisch
Ich
bin
nur
hierher
gekommen,
um
Ihnen
zu
kondolieren,
Lady
Emberday.
I
came
only
to
express
my
condolence,
Lady
Emberday.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
kondolieren
oder
dich
volllaufen
lassen?
Do
you
want
to
condole
or
let
you
run?
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Beerdigung
wusste
ich
nicht,
ob
ich
kondolieren
sollte.
I
didn't
know
whether
to
offer
my
condolences.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
kurz
nach
Davids
Tod
zu
mir,
zum
Kondolieren.
He
stopped
by
not
too
long
after
David's
death,
to
pay
his
respects.
OpenSubtitles v2018
Oh,
er
hat
angerufen,
um
dir
zu
kondolieren.
Oh,
he
called
to
offer
you
his
condolences.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
deiner
Mom
noch
kondolieren.
I'm
gonna
go
pay
respects
to
your
mom.
OpenSubtitles v2018
Kondolieren
in
angemessener
Form
bedarf
vieler
Vorbereitung
und
passenden
Produkten.
Condolences
in
an
appropriate
atmosphere
require
lots
of
solid
preparation
and
related
products.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
und
die
Kommissionen
kondolieren:
Condolence
from
the
board
and
the
commissions
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
dass
Sie
sich
mir
alle
anschließen
und...
der
First
Lady
aufrichtig
kondolieren.
I
know
that
all
of
you
join
me
in
offering
our
sincere
condolences
to
the
First
Lady
for
her
loss.
OpenSubtitles v2018
Kommt,
lasst
uns
kondolieren
dem
Falstaff,
denn,
Lämmchen,
wir
wollen
leben.
Come,
let
us
in
to
condole
Falstaff,
for,
lambkins,
we
will
live.
OpenSubtitles v2018
B
eil
die
Einstellung
von
Lampen
und
Laternen
die
perfekte
Vereinigung
von
kondolieren
Top-Kunst
zu
zerstören.
B
ecause
of
the
setting
of
lamps
and
lanterns
to
destroy
the
perfect
unification
of
condole
top
art.
ParaCrawl v7.1
Nach
25
Jahre
als
Rechnungsprüferin
der
WCF
möchten
wir
unseren
Dank
aussprechen
und
den
Hinterbliebenen
kondolieren.
After
25
years
as
an
auditor
of
the
WCF
we
would
like
to
express
our
thanks
and
condolences
to
the
bereaved.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
der
Europäischen
Kommission,
Herr
Romano
Prodi,
der
ebenfalls
an
der
genannten
Konferenz
in
Mexiko
teilnehmen
wird,
hält
es
für
seine
Pflicht,
angesichts
der
dramatischen
Umstände
der
Ermordung
Professor
Biagis,
der
ein
enger
persönlicher
Freund
von
Herrn
Prodi
gewesen
ist,
heute
Nachmittag
nach
Bologna
zu
reisen,
um
dort
persönlich
zu
kondolieren.
The
President
of
the
European
Commission,
Mr
Romano
Prodi,
who
will
attend
the
same
conference
in
Mexico,
in
the
dramatic
circumstances
of
the
assassination
of
Professor
Biagi,
who
was
a
close
personal
friend
of
Mr
Prodi,
feels
obliged
to
travel
this
afternoon
to
Bologna
in
order
to
pay
his
respects.
Europarl v8
Sie
müssen
den
Eltern
einen
Brief
schreiben
–
den
fiktiven
Eltern
ihrer
fiktiven
Soldaten
–
ihnen
erklären,
was
geschehen
ist
und
kondolieren.
You
have
to
write
a
letter
to
their
parents
--
the
fictional
parents
of
your
fictional
troops
--
explaining
what
happened
and
offering
your
condolences.
TED2013 v1.1
In
dieser
Mitteilung
nimmt
er
Bezug
auf
die
Freundschaft
zwischen
dem
Vereinigten
Königreich
und
Shewa,
fragt,
warum
sie
keine
Beamten
anlässlich
seines
Vaters
Todes
zum
kondolieren
geschickt
haben,
und
bittet
um
1.500
Taler,
zusätzlich
mit
einer
mündlichen
Nachricht
des
Kuriers
mit
der
Bitte
um
ausgebildete
Arbeiter.
In
this
letter,
Haile
Melekot
refers
to
the
friendship
between
the
United
Kingdom
and
Shewa,
asks
why
they
did
not
send
a
servant
on
his
father's
death
to
bring
condolences
and
for
1,500
Thalers,
with
a
verbal
message
by
the
courier
asking
for
skilled
workmen.
Wikipedia v1.0
Dennoch
bin
ich
gekommen,
um
zu
kondolieren
und
zu
raten,
dass
niemand
den
Fehler
wiederholt.
Nevertheless,
I
bring
condolences
and
a
recommendation
that
no
one
else
repeat
their
error.
OpenSubtitles v2018
Sophie
Chang
kommentierte
in
einem
englischsprachigen
Beitrag
auf
Facebook,
dass
"es
der
Fluggesellschaft
besser
zu
Gesicht
gestanden
hätte,
erstmal
den
Hinterbliebenen
zu
kondolieren".
Sophie
Chang
commented
on
Facebook
that
"a
better
way
for
the
airline
to
do
is
to
express
condolences
first."
GlobalVoices v2018q4
Sind
sie
vom
Eintritt
des
Todes
überzeugt,
kondolieren
sie
den
mit
der
ver-storbenen
Person
angereisten
Personen
und
verständigen
in
der
Folge
die
Polizei
via
die
Notrufnummer
über
die
erfolgte
FTB,
so
dass
eine
behördliche
Untersuchung
stattfinden
kann.
Once
they
are
convinced
that
death
has
occurred,
they
offer
their
condolences
to
the
people
who
accompanied
the
deceased
person,
then
use
the
emergency
telephone
number
to
notify
the
police
of
the
AS
that
occurred,
so
that
an
official
investigation
can
take
place.
ParaCrawl v7.1
Val
und
ihr
Vater
Gildo
sind
die
Ersten,
die
ihm
kondolieren,
und
die
beiden
jungen
Leute
verlieben
sich
auf
Anhieb
ineinander.
Val
and
her
father
are
the
first
to
offer
Rai
their
condolences.
ParaCrawl v7.1
Hiermit
kondolieren
wir
den
Familien
der
Gefallenen
und
glauben,
dass
die
Schuldigen
der
Strafe
unterzogen
werden
sollen,
unabhängig
von
ihrer
ethnischen,
Gender-,
Staats-,
Sozialangehörigkeit.
We
present
our
condolences
to
the
families
of
the
dead
and
we
reckon
that
those
guilty
must
suffer
a
just
punishment,
regardless
of
ethnic,
gender,
civil
and
social
identity.
CCAligned v1
Während
die
Deutschen
bei
Todesfällen
in
aller
Regel
schriftlich
kondolieren,
drückten
die
Franzosen
den
Hinterbliebenen
ihr
Beileid
meistens
persönlich
aus.
While
Germans
generally
express
their
sympathy
in
writing,
the
French
mostly
condole
the
bereaved
in
person.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
mag
behauptet
werden,
dass
eine
trauernde
Mutter
eine
trauernde
Mutter
ist,
ungeachtet
der
Ursache
des
Todes
ihres
Sohnes,
und
dass
zu
kondolieren
eine
menschliche
Tugend
ist.
Now,
it
may
be
argued
that
a
bereaved
mother
is
a
bereaved
mother,
irrespective
of
the
cause
of
her
son's
death,
and
that
to
offer
condolences
is
a
human
virtue.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
an
die
Seelenmessen
wird
es
im
Grazer
Priesterseminar
und
im
Refektorium
der
Piaristen
in
Wien
die
Möglichkeit
geben,
Alice
Harnoncourt
zu
kondolieren.
After
the
requiem
there
will
be
the
possibility
to
condole
Alice
Harnoncourt
at
the
Priesterseminar
in
Graz
and
at
the
Refektorium
der
Piaristen
in
Vienna
.
ParaCrawl v7.1