Übersetzung für "Kompetenzaufteilung" in Englisch

Wo ist die klare Kompetenzaufteilung in der Kommission?
Where is the clear division of responsibilities in the Commission?
Europarl v8

Fünfte Frage: Soll die Kompetenzaufteilung rechtlich oder politisch kontrolliert werden?
The fifth question is about the choice between judicial and political scrutiny of the allocation of competence.
EUbookshop v2

In der Aussprache, die der Abstimmung voranging, wurden jedoch zahlreiche Vorbehalte zum Ausdruck gebracht, sowohl hinsichtlich der Zusammensetzung der Kommission als auch im Hinblick auf die unklare Kompetenzaufteilung im Rahmen des neuen Kollegiums.
However, in the debate which preceded the vote, many reservations were expressed, concerning both the Commission's composition and the unclear division of competences in the framework of the new College.
Europarl v8

Der Rat, die Kommission und das Europäische Parlament haben die Pflicht, sich an diesem Wendepunkt des europäischen Integrationsprozesses entschlossen und einmütig für eine klare Kompetenzaufteilung zwischen der EU, den Mitgliedstaaten und den Regionen zu entscheiden.
The Council, the European Commission and the European Parliament have a duty, at this key point in the process of European integration, to be resolute and united in opting for a clear division of powers between the EU, the Member States and the regions.
Europarl v8

Der Verfassungsvertrag hat jede Befürchtung und jeden Verdacht hinsichtlich eines Umschwenkens auf einen zentralisierten Superstaat ausgeräumt, denn in ihm wurden ganz klar die Kompetenzaufteilung verankert und die Achtung des Subsidiaritätsprinzips gewährleistet.
The Constitutional Treaty cleared away any fear or suspicion of a swing towards a centralised superstate by more clearly enshrining the distribution of powers and guaranteeing respect for the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Wir stimmen ebenfalls darin überein, dass eine verbesserte Kompetenzaufteilung notwendig ist und dass daraus eine Stärkung der Demokratie in Europa resultiert, was für uns auch eine Neubewertung der nationalen Demokratien und der Rolle der nationalen Parlamente und einer neuen interparlamentarischen Linie beim Aufbau der Zukunft Europas einschließt.
And we also agree that a better division of competences is needed and will result in a strengthening of democracy in Europe, which for us includes restoring greater importance to national democracies and the role of national parliaments and a new interparliamentary process for building the Europe of the future.
Europarl v8

Mein Sonderbeauftragter unterstützte außerdem die Bemühungen um die Vertrauensbildung und Fortschritte bei einer umfassenden Regelung des Konflikts auf der Grundlage des Dokuments "Grundprinzipien für die Kompetenzaufteilung zwischen Tiflis und Suchumi" und des dazugehörigen Übermittlungsschreibens.
My Special Representative also supported efforts to build confidence and advance towards a comprehensive settlement of the conflict, on the basis of the paper entitled “Basic Principles for the Distribution of Competencies between Tbilisi and Sukhumi” and its letter of transmittal.
MultiUN v1

Hinzu kommt, dass diese europäischen Regelungen mitunter die Kompetenzaufteilung unberücksichtigt lassen, die manche Mitgliedstaaten zwischen der nationalen Ebene und den Regionen eingeführt haben, insbesondere den Regionen mit legislativen Befugnissen.
Moreover, they do not take account per se of the distribution of powers which certain Member States have introduced between the national level and the regions, particularly the regions which have legislative powers.
TildeMODEL v2018

Deswegen erscheint es zweckmäßig, die gemeinschaftliche Politik und die Kompetenzaufteilung zwischen EU und Mitgliedstaaten bezüglich der Gebührenerhebung näher zu beleuchten, insbesondere in den Fällen, in denen das System der Einheitsstruktur und die von den Mitgliedstaaten festzulegende Gebührenhöhe in Konflikt geraten können.
It therefore seems desirable to take a closer look at Community policy and the division of authority between the EU and the Member States regarding the charges to be applied, especially where the system of a uniform structure may intersect with nationally-set charges.
TildeMODEL v2018

Die Kompetenzaufteilung zwischen den Behörden darf nicht zu einem legislativen Vakuum führen, das die Wirksamkeit der Vorschriften unterhöhlt.
The division of powers between these authorities must not result in a legislative vacuum that renders the laws ineffective.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof hat bereits darauf hingewiesen, daß diese Kompetenzaufteilung Doppelarbeit mit sich bringt und die Verfahren schwerfällig macht, und die Forderung erhoben, in bestimmten Bereichen sollten Direktklagen ausschließlich vom Gericht erster Instanz behandelt werden.
The Court of Justice has already pointed out the areas of overlap and unwieldy procedures that this division generates and has asked that direct actions in certain fields be dealt with exclusively by the Court of First Instance.
TildeMODEL v2018

Insgesamt erfordert die Regelung der bildungspolitischen EntScheidungsprozesse (Zweidrittelmehrheit im Parlament, Kompetenzaufteilung auf verschiedene Gebietskörperschaften: Bund, Länder, Gemeinden) eine abgestimmte Vorgehensweise zwischen den einzelnen Akteuren.
Generally speaking, the technicalities of the decisionmaking process on education and training matters (a two-thirds parliamentary majority, sharing of competence by various territorial bodies: Federation, Federal States, municipalities) call for a coordinated approach by all parties involved.
EUbookshop v2

Eine Zuständigkeit zum Abschluß völkerrechtlicher Abkommen der Kommission könne weder aus einer bestehenden Praxis noch aus der Zuständigkeit zum Erlaß von Einzelmaßnahmen zur Durchführung der Wettbewerbsregeln hergeleitet werden, da diese interne Kompetenz „nichts an der Kompetenzaufteilung zwischen den Gemeinschaftsorganen beim Abschluß völkerrechtlicher Abkommen (ändert), die Artikel 228 EWG-Vertrag regelt".
A specific treaty-making power vested in the Commission cannot be deduced from existing practice or from the Commission's executive powers in competition policy, for they are of a purely internal nature and are not such as to modify the distribution of powers between the Community institutions as regards the conclusion of international agreements determined by Article 228.
EUbookshop v2

Selbst wenn die Kommission intern die Zuständigkeit zum Erlaß von Einzelmaßnahmen zur Durchführung der Wettbewerbsregeln hat — dieses Gebiet wird vom Abkommen erfaßt —, so ändert diese interne Kompetenz doch nichts an der Kompetenzaufteilung zwischen den Gemeinschaftsorganen beim Abschluß völkerrechtlicher Abkommen, die Artikel 228 EWG-Vertrag regelt.
Second, the EEC and the Euratom Treaties were negotiated simultaneously and signed on the same day; accordingly, if those negotiating the two treaties had intended to grant the Commission the same powers, they would have done so expressly.
EUbookshop v2

Das Plenum verabschiedet die Stellungnahme von zweifrüheren Präsidenten des AdR, Jos CHABERT(EVP-BE) und Manfred DAMMEYER(SPE-DE), in der dazu aufgerufen wird,die Kompetenzaufteilung zwischen der EU, den Mitgliedstaaten,Regionen und Kommunen zu überprüfen, sie klarer zuformulieren und eindeutiger auf das Subsidiaritätsprinzip zustützen.
Plenary adopts an opinion by two former CoR presidents, Jos CHABERT(EPP, BE) and Manfred DAMMEYER(PES, DE),calling for the division of powers between the EU and Member States, regions and municipalities to be revised, to make itclearer and more firmly based on the subsidiarity principle.
EUbookshop v2

Deutschland kann seine Erfahrungen mit der Sozialen Marktwirtschaft und staatlicher Kompetenzaufteilung nur anbieten, ohne den Anspruch erheben zu wollen, dass am "deutschen Wesen die Welt genesen" sollte.
Germany can offer its experience in the areas of social market economy and distribution of national responsibilities without meaning to claim that adopting the German approach will heal the world.
ParaCrawl v7.1

Die Gliederung in themenbezogene Bestandsgruppen (mit derzeit insgesamt mehr als 700 Teilbeständen) erleichtert nicht nur die interne Arbeits- und Kompetenzaufteilung, sondern ermöglicht auch dem Archivbesucher eine rasche Orientierung.
They are structured according to contents (with currently more than 700 sub-holdings), which facilitates internal division of labour and responsibilities as well as orientation for visitors to the archive.
ParaCrawl v7.1

Für uns sind die folgenden Bereiche wichtig: Die Kompetenzaufteilung zwischen der EU und den Mitgliedstaaten, die am Beginn eines Verfassungsprozesses stehen könnte, die Vereinfachung der Verträge, damit sie gegenüber der Bevölkerung kommunizierbar werden und von den Betroffenen auch verstanden werden können, die Einbindung der nationalen Parlamente in ein zukünftiges vereintes Europa, um die Bürgerinnen und Bürger einzubinden und auch für ein vereintes Europa stärker zu begeistern, und natürlich die Charta der Grundrechte.
The following areas are important for us: the division of competences between the EU and the Member States that could stand at the start of a constitutional process, the simplification of the Treaties to make them easier to communicate to the population and easier for those affected to understand, the inclusion of national parliaments in a future united Europe in order to involve the citizens and make them more enthusiastic for a united Europe, and of course the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Das Plenum verabschiedet die Stellungnahme von zweifrüheren Präsidenten des AdR, Jos CHABERT(EVP-BE) und Manfred DAMMEYER(SPE-DE),in der dazu aufgerufen wird,die Kompetenzaufteilung zwischen der EU,den Mitgliedstaaten,Regionen und Kommunen zu überprüfen,sie klarer zu formulieren und eindeutiger auf das Subsidiaritätsprinzip zu stützen.Die Stellungnahme wird auf Ersuchen des Europäischen Parlaments erarbeitet – das erste Mal,dass das Parlament vonseinem neuen Recht aus demVertrag von Amsterdam,den AdR zu hören,Gebrauch macht.
Plenary adopts an opinion by two former CoR presidents, Jos CHABERT (EPP, BE) and Manfred DAMMEYER (PES, DE), calling for the division of powers between the EU and Member States, regions and municipalities to be revised, to make it clearer and more firmly based on the subsidiarity principle. The opinion was drawn up in response to a request from the European Parliament for the CoR's views - the first time the Parliament has used its right, granted in the AmsterdamTreaty, to consult the CoR.
EUbookshop v2