Übersetzung für "Kolportage" in Englisch
Was
er
herausgab,
war
allerdings
die
niedrigste
Kolportage.
But
what
he
published
was
indeed
the
lowest
form
of
colportage.
ParaCrawl v7.1
Die
Trennung
von
der
Kolportage
tat
mir
nicht
im
geringsten
wehe.
The
separation
from
the
colportage
was
not
hard
on
me
in
the
least.
ParaCrawl v7.1
In
Friedrich
Lufts
Rezension
des
Films
kann
man
den
Balanceakt
durchscheinen
sehen,
den
es
nach
Alfred
Bauers
Auffassung
im
Wettbewerb
zu
halten
galt:
„Genussvolle
Kolportage
–
aber
auf
dem
Silbertablett.
In
Friedrich
Luft’s
review
of
the
film
you
can
detect
the
balancing
act
that,
according
to
Alfred
Bauer,
it
was
necessary
to
uphold
in
the
Competition:
“Highly
enjoyable
trash
–
but
on
a
silver
platter.
ParaCrawl v7.1
Aber
als
sie
das
getan
hatten,
war
ich
—
—
—
eingefangen,
obgleich
ich
es
nie
für
möglich
gehalten
hätte,
daß
ich
jemals
zu
der
"Kolportage"
in
irgend
eine
Geschäftsbeziehung
treten
könne.
But
after
they
had
done
this,
I
was
--
--
--
in
their
web,
though
I
had
never
thought
it
possible
before
that
I
could
ever
engage
in
any
kind
of
business
with
the
"colportage".
ParaCrawl v7.1
Dennoch
trat
er
in
den
kommenden
Jahren
immer
wieder
in
Filmen
auf
wie
"Lydia"
(41),
"Kolportage"
(64)
und
"Fedora"
(77).
Still
he
appeared
time
and
again
in
movies
like
"Lydia"
(41),
"Kolportage"
(64)
and
"Fedora"
(77)
in
the
following
years.
ParaCrawl v7.1
In
Friedrich
Lufts
Rezension
des
Films
kann
man
den
Balanceakt
durchscheinen
sehen,
den
es
nach
Alfred
Bauers
Auffassung
im
Wettbewerb
zu
halten
galt:
"Genussvolle
Kolportage
–
aber
auf
dem
Silbertablett.
In
Friedrich
Luft's
review
of
the
film
you
can
detect
the
balancing
act
that,
according
to
Alfred
Bauer,
it
was
necessary
to
uphold
in
the
Competition:
"Highly
enjoyable
trash
–
but
on
a
silver
platter.
ParaCrawl v7.1
Ich
darf
wohl
sagen,
daß
ich
in
jener
Zeit
fleißig
gewesen
bin
und
mir
ehrliche
Mühe
gegeben
habe,
die
Münchmeyersche
Kolportage
in
einen
anständigen
Verlag
zu
verwandeln.
I
may
very
well
say,
that
I
have
been
working
hard
at
this
time
and
have
honestly
tried
my
best,
to
turn
Münchmeyer's
colportage
into
a
decent
publishing
house.
ParaCrawl v7.1
Statt
dies
zu
widerlegen,
kann
man
die
Künstlerin
aber
genau
in
dieser
bewusst
gewählten
Tradition
verstehen:
Der
Literaturwissenschaftler
Magnus
Klaue
beispielsweise
arbeitet
Kitsch
und
Naives
in
"Poetischer
Enthusiasmus:
Else
Lasker-Schülers
Ästhetik
der
Kolportage"
ganz
bewusst
als
Eigenschaften
von
Lasker-Schülers
Gedichten
heraus
–
und
zeigt
an
Hand
dieser
Attribute
auf,
wie
ernst
man
das
radikal
revolutionäre
Gehalt
ihres
Werks
nehmen
sollte,
das
die
Möglichkeiten
der
Kunst
auslotet,
wie
es
viele
andere
sich
kaum
zu
wagen
trauten.
Instead
of
refuting
this,
one
can
understand
the
artist
in
precisely
this
deliberately
chosen
tradition:
Literary
scholar,
Magnus
Klaue,
for
example,
has
quite
carefully
identified
kitsch
and
naivety
as
being
characteristics
of
Lasker-Schueler's
poems
in
his
essay
"Poetischer
Enthusiasmus:
Else
Lasker-Schülers
Ästhetik
der
Kolportage"
–
and
uses
these
attributes
to
describe
how
seriously
one
should
take
the
radical
revolutionary
content
of
her
work,
which
sounds
out
the
possibilities
of
art
in
a
way
that
that
many
other
barely
dared.
ParaCrawl v7.1
Statt
dies
zu
widerlegen,
kann
man
die
Künstlerin
aber
genau
in
dieser
bewusst
gewählten
Tradition
verstehen:
Der
Literaturwissenschaftler
Magnus
Klaue
beispielsweise
arbeitet
Kitsch
und
Naives
in
„Poetischer
Enthusiasmus:
Else
Lasker-Schülers
Ästhetik
der
Kolportage“
ganz
bewusst
als
Eigenschaften
von
Lasker-Schülers
Gedichten
heraus
–
und
zeigt
an
Hand
dieser
Attribute
auf,
wie
ernst
man
das
radikal
revolutionäre
Gehalt
ihres
Werks
nehmen
sollte,
das
die
Möglichkeiten
der
Kunst
auslotet,
wie
es
viele
andere
sich
kaum
zu
wagen
trauten.
Instead
of
refuting
this,
one
can
understand
the
artist
in
precisely
this
deliberately
chosen
tradition:
Literary
scholar,
Magnus
Klaue,
for
example,
has
quite
carefully
identified
kitsch
and
naivety
as
being
characteristics
of
Lasker-Schueler’s
poems
in
his
essay
“Poetischer
Enthusiasmus:
Else
Lasker-Schülers
Ästhetik
der
Kolportage“
–
and
uses
these
attributes
to
describe
how
seriously
one
should
take
the
radical
revolutionary
content
of
her
work,
which
sounds
out
the
possibilities
of
art
in
a
way
that
that
many
other
barely
dared.
ParaCrawl v7.1