Übersetzung für "Kodices" in Englisch

Ich muß gestehen, daß ich nicht gerade ein Verfechter freiwilliger Kodices bin.
I have to confess that I am not entirely a fan of voluntary codes.
Europarl v8

Natürlich betonen religiöse Fundamentalisten aller Couleurs häufig ähnliche Kodices, Normen und Werte.
Of course, religious fundamentalists of whatever stripe often emphasize similar codes, norms, and values.
News-Commentary v14

Nicht Normen oder Kodices, sondern der Wesenskern der Sache müsse thematisiert werden.
We had to talk about the fundamental issues and not standards or codes.
TildeMODEL v2018

Die Kodices sind in den World Sailing Verordnungen veröffentlicht.
The codes are published in World Sailing Regulations.
ParaCrawl v7.1

Nur 16 der 500 Kodices, die überlebt haben, wurden vor der Eroberung geschrieben.
Only sixteen of 500 surviving codices were written before the Conquest.
Wikipedia v1.0

Ich habe doch große Zweifel, ob freiwillige Kodices effektiv sein können und hoffe, daß die betreffenden Unternehmen dies registrieren.
I doubt very much if voluntary codes can be effective and I hope that the companies who are involved take note of that.
Europarl v8

Ich freue mich, dass insbesondere die Kommission, aber auch die anderen Institutionen, ihre eigenen, freiwilligen Kodices angenommen haben und anwenden.
I appreciate that the Commission in particular, but also the other institutions, have adopted and are applying their own voluntary codes.
Europarl v8

Es gibt jedoch einige Unterschiede zwischen dem jetzt vom Bürgerbeauftragten ausgearbeiteten Entwurf eines Kodex, dem das Haus, so hoffe ich, seine Unterstützung gibt, und den zurzeit angewendeten Kodices.
There are, however, some differences between the proposed code as now drafted by the Ombudsman, which I hope that this House will support, and the codes currently in use.
Europarl v8

Doch seit der Magna Charta im Jahre 1215 bis zu unserer Bürgercharta der neunziger Jahre des vergangenen Jahrhunderts haben wir Briten Kodices begrüßt, in denen Bürgerrechte verankert waren.
But from the Magna Carta 1215 to our citizens' charter of the 1990s, we in Britain have welcomed codes that set out citizens' rights.
Europarl v8

Freiwillige Kodices können ferner dazu beitragen, die Wettbewerbsverzerrungen unter den Erzeugern zu verringern, das Ansehen der Aquakulturerzeugnisse zu verbessern und die Marktnachfrage zu steigern.
Voluntary Codes may also reduce competition distortions between producers, improve the image of the aquaculture products and enlarge market demand.
TildeMODEL v2018

Hierdurch kann den Verbrauchern versichert werden, dass bestimmte negative Eigenschaften, mit denen die Erzeugnisse möglicherweise in Verbindung gebracht werden, beispielsweise was die Umweltschädlichkeit und die mangelnde Sicherheit der Produkte betrifft, nicht auf diejenigen zutreffen, welche von Erzeugern oder Einzelhändlern gekauft werden, die sich an diese Kodices halten.
This may reassure consumers that certain negative attributes possibly associated with the products, for instance in terms of environment and safety, do not apply to those purchased from producers or retailers who adhere to the Codes.
TildeMODEL v2018

Einbindung zivilgesellschaftlicher Akteure und der Sozialpartner im Rahmen der Sensi­bilisierungsbemühungen und bei der Förderung von "Kodices", die bereits in der Praxis angewandt werden;
Involve civil society actors and social partners in raising awareness and promoting "codes" already in practice
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird untersuchen, ob auf europäischer Ebene einschlägige Bestimmungen ausgearbeitet werden müssen oder ob solche Kennzeichen besser vom Sektor selbst auf der Grundlage von Kodices für die gute fachliche Praxis zu entwickeln sind.
The Commission will study if special provisions have to be developed at European level, or if such labels should better be developed by the industry itself on the basis of Codes of Best Practices.
TildeMODEL v2018

Dies war Teil der Anstrengungen der Spanier die Einheimischen massenhaft zum Katholizismus zu bekehren, was die Massenverbrennung von Kodices einbezog, welche den Großteil der Geschichte der Eingeborenen enthielten sowie kulturelle und naturwissenschaftliche Erkenntnisse.
This was part of the Spaniard's efforts to mass convert the indigenous to Catholicism, which included the mass burning of codices, which contained most of the native history as well as cultural and natural knowledge.
Wikipedia v1.0

Fray Bernardino de Sahagún nutzte Methoden der Ethnographie zur Erstellung seiner Kodices die als Historia General de las Cosas de Nueva Espana 1793 veröffentlicht wurden.
Fray Bernardino de Sahagún's used ethnographic methods to compile his codices that then became the Historia General de las Cosas de Nueva España, published in 1793.
WikiMatrix v1

Diese Hypothese beruht auf der Verwendung der Sammlung von zwei Blättern, einem einfachen Quire (25 Blätter), wie ihn die meisten Kodices hatten.
This hypothesis is attributed to the use of gatherings of two leaves, a single-quire that most other codices had.
WikiMatrix v1

Die Kommission vertritt die Ansicht, dass ein europäischer Corporate-Governance-Kodex keinen erheblichen zusätzlichen Nutzen sondern lediglich eine zusätzliche Schicht neben den internationalen Grundsätzen und den nationalen Kodices mit sich bringen würde.
The Commission does not believe that a European Corporate Governance Code would offer significant added value but would simply add an additional layer between international principles and national codes.
ParaCrawl v7.1

Um vergleichen zu können, sucht die Schriftstellerin Ann Cotten nach Ästhetiken, die ungeschriebene ethische Kodices jenseits von Nation transportieren.
In order to make the comparison, writer Ann Cotten seeks out aesthetics that transport unwritten ethical codices far away from notions of nationality.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Kodices wird in der Definition Regel Bezug genommen, sie sind jedoch nicht in dieses Buch aufgenommen worden, da sie jederzeit geändert werden können.
These Codes are referred to in the definition Rule but are not included in this book because they can be changed at any time.
ParaCrawl v7.1

Unterstützung bei der Umsetzung internationaler Kodices und Abkommen für den nachhaltigen Umgang mit natürlichen Ressourcen und bei der Schaffung und Einführung gesetzlicher Rahmenbedingungen, die eine geregelte, wissenschaftlich fundierte und ökologisch verantwortungsvollen Nutzung der Fischereiressourcen fördern.
Support for the implementation of international codes and agreements for responsible use of natural resources and creation and introduction of legal parameters to promote controlled, scientifically sound and ecologically responsible use of fishery resources
ParaCrawl v7.1

Der Domschatz zeigt zum ersten Mal in zusammenhängender Darstellung Werke der Goldschmiedekunst und liturgische Gegenstände, Gemälde und Skulpturen, Manuskripte und Kodices sowie wertvolle Messgewänder, die alle das große Prestige der jahrtausendealten christlichen Geschichte der früheren Hauptstadt bezeugen.
The Treasure of the Cathedral presents in an absolutely new and well-coordinated way jewellery and liturgical objects, paintings and sculptures, manuscripts and codices, precious paraments that testify the absolute prestige of the age-old Christian history of the ancient capital.
ParaCrawl v7.1

Den wertvollsten Teil der Sammlung bilden 16 Kodices aus dem 16. Jh. und 96 Erstlingdrucke, die noch von Szily gekauft worden sind.
The most precious parts of the collection are 16 codices of the Middle Ages and 96 incunabula, which were purchased by Szily.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission beabsichtigt, 7. für alle Investmentfonds und Finanzinstitute die Auflage in Erwägung zu ziehen, all ihre Kunden (Bürger, Unternehmen, Behörden usw.) über die von ihnen angewendeten Kriterien für eine ethische und verantwortungsvolle Investitionstätigkeit oder über die von ihnen befolgten Normen und Kodices zu informieren.
The Commission intends to: 7. Consider a requirement on all investment funds and financial institutions to inform all their clients (citizens, enterprises, public authorities etc.) about any ethical or responsible investment criteria they apply or any standards and codes to which they adhere.
ParaCrawl v7.1