Übersetzung für "Klimabedingt" in Englisch
In
gewissen
Fällen
kann
sich
die
Aussaat
klimabedingt
über
den
31.
Mai
hinaus
verzögern.
In
certain
cases,
sowing
may
be
put
off
until
after
31
May
because
of
the
climate.
DGT v2019
Das
Füttern
von
Bienenvölkern
ist
nur
zulässig,
wenn
das
Überleben
des
Volks
klimabedingt
gefährdet
ist.
The
feeding
of
bee
colonies
shall
only
be
permitted
where
the
survival
of
the
hives
is
endangered
due
to
climatic
conditions.
DGT v2019
Wir
vertrauen
darauf,
dass
die
Kommission
diese
Vorschläge
übernimmt
–
die
nicht
im
Bericht
stehen,
die
wir
aber
noch
einmal
hervorheben
möchten
–,
um
aus
dem
Aktionsplan
ein
praxisnahes
Instrument
für
den
Schutz
und
die
Entwicklung
der
Vielfalt
der
Wälder
zu
machen,
auch
der
Wälder
im
Süden,
die
klimabedingt
besonders
waldbrandgefährdet
sind.
We
trust
that
the
Commission
will
take
on
board
the
proposals
–
not
contained
in
the
report
but
which
we
once
again
wish
to
stress
–
to
make
the
Action
Plan
a
proactive
instrument
in
the
protection
and
promotion
of
the
range
of
forests,
including
those
in
the
countries
of
the
South
where
the
climate
is
most
conducive
to
forest
fires.
Europarl v8
Unbeschadet
des
bestehenden
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
EU-Grönland
ist
aufgrund
der
zunehmenden
geostrategischen
Bedeutung
Grönlands,
der
Bedeutung
der
Arktis
für
die
EU
und
ihrer
klimabedingt
besseren
Zugänglichkeit
sowie
der
Strukturschwächen
Grönlands
ein
neues
Instrument
als
Reaktion
auf
diese
Entwicklungen
gerechtfertigt.
Without
prejudice
to
the
existing
EU/Greenland
Fisheries
Partnership
Agreement,
the
increased
geostrategic
importance
of
Greenland,
and
the
importance
of
the
Arctic
region
for
the
EU
and
its
climate
induced
increased
accessibility,
as
well
as
the
structural
weaknesses
of
Greenland,
justifies
a
new
instrument
in
order
to
respond
to
these
developments.
TildeMODEL v2018
Die
schwedischen
Behörden
begründen
ihre
Maßnahmedamit,
dass
die
Menschen
in
Schweden
klimabedingt
bis
zu
90
%
ihres
Lebens
in
geschlossenen
Räumenverbringen,
weshalb
die
Qualität
von
Innenräumen
für
die
Gesundheit
von
größter
Bedeutung
ist.
The
Swedishauthorities
justify
the
measure
by
pointing
out
that,
for
climatic
reasons,
people
in
Sweden
spend
up
to90
%
of
their
lifetime
indoors,
which
makes
the
quality
of
the
indoor
environment
of
utmost
importancefor
public
health.
EUbookshop v2
Ist
bei
den
bekannten
Systemen
der
Tabakvorrat
lagerungs-,
witterungs-
oder
klimabedingt
zu
trocken
geworden,
läßt
er
sich
beim
Überführen
aus
der
Stranghülle
in
eine
vorgefertigte
Zigarettenpapierhülse
mittels
eines
Ausstoßschiebers
nicht
in
vorbestimmter
Weise
zusammendrücken
mit
der
Folge,
daß
aus
der
Zigarettenpapierhülse
ein
sogenannter
Tabakbart
vorsteht.
When
the
tobacco
supply
of
the
known
systems
has
become
too
dry
due
to
influences
of
storage,
weather
or
climate,
it
cannot
be
compressed
in
a
predetermined
way
upon
transfer
from
the
strand
wrapper
into
a
prefabricated
tubular
cigarette
paper
wrapper
by
means
of
an
ejector
plunger,
and
consequently
a
so-called
tobacco
beard
projects
from
the
tubular
cigarette
paper
wrapper.
EuroPat v2
Ist
bei
den
bekannten
Selbststopfsystemen
der
Tabakvorrat
lagerungs-,
witterungs-
oder
klimabedingt
zu
trocken
geworden,
läßt
er
sich
beim
Überführen
aus
der
Stranghülle
in
eine
vorgefertigte
Zigarettenpapierhülse
mittels
eines
Ausstoßschiebers
nicht
in
vorbestimmter
Weise
zusammendrücken
mit
der
Folge,
daß
aus
der
Zigarettenpapierhülse
ein
sogenannter
Tabakbart
vorsteht.
When
the
tobacco
supply
of
the
known
systems
has
become
too
dry
due
to
influences
of
storage,
weather
or
climate,
it
cannot
be
compressed
in
a
predetermined
way
upon
transfer
from
the
strand
wrapper
into
a
prefabricated
tubular
cigarette
paper
wrapper
by
means
of
an
ejector
plunger,
and
consequently
a
so-called
tobacco
beard
projects
from
the
tubular
cigarette
paper
wrapper.
EuroPat v2
Die
Aufgaben
des
Krisen-
und
Unterstützungszentrums
(Centre
de
crise
et
de
soutien,
CDCS)
haben
sich
seit
seiner
Gründung
im
Jahr
2008
stetig
weiterentwickelt
und
seine
Organisation
wurde
angesichts
der
Vielfalt
der
Krisen,
die
sicherheitspolitisch,
klimabedingt,
humanitär,
politisch
oder
gesundheitsbezogen
sein
können,
angepasst.
Print
Since
it
was
created
in
2008,
the
Crisis
and
Support
Centre
(CDCS)
has
seen
its
mission
evolve
and
has
adapted
its
organization
to
address
diverse
security,
climate,
humanitarian,
political
and
health
crises.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Grund
für
die
Allianz,
sich
intensiv
mit
dem
Klimaschutz
zu
beschäftigen
liegt
in
der
Tatsache,
dass
im
globalen
Industriegeschäft
inzwischen
40
%
der
Versicherungsschäden
klimabedingt
sind,
Tendenz
steigend.
Another
reason
for
Allianz
to
be
closely
involved
in
climate
protection
is
the
fact
that
in
global
industry,
40%
of
insured
losses
are
now
attributable
to
climate
effects,
and
this
number
is
rising.
ParaCrawl v7.1
Dies
soll
nicht
nur
wegen
des
zwingenden
Einsatzes
von
Überflutungsnachweisen
aufgrund
europäischer
DIN-Normen
geschehen,
sondern
vor
allem
im
Rahmen
einer
notwendigen
und
sinnvollen
Ergänzung
praktischer
Ingenieurstätigkeit
in
Zeiten
national
wie
international
gestiegener
Ansprüche
infolge
(klimabedingt)
gehäufter
Überflutungen.
This
shall
not
only
happen
because
of
the
obligatory
apply
of
flooding
proofs
because
of
European
DIN-standards,
but
particularly
in
the
context
of
a
necessary
and
meaningful
addition
of
practical
engineer’s
work,
which
must
deal
with
both
nationally
and
internationally
risen
demands
because
of
more
frequent
floodings
(due
to
climate).
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Gebiet
der
erneuerbaren
Energien
herrscht
in
Rumänien
immer
noch
ein
beträchtlicher
Nachholbedarf,
und
dies
trotz
klimabedingt
sehr
großen
Energiepotenzialen
(vor
allem
für
Wind-
und
Sonnenenergie
oder
in
der
Landwirtschat
durch
Biomasse).
There
is
still
a
significant
backlog
in
the
field
of
renewable
energies
in
Romanian
and
this
in
spite
of
the
favorable
climatic
conditions
and
high
energy
potential
(especially
for
wind
and
photovoltaic
energy
and
biomass
in
connection
with
agriculture).
ParaCrawl v7.1
Klimabedingt
ist
die
Fauna
im
Norden,
speziell
im
relativ
feuchten
Caprivizipfel,
am
waldreichsten,
während
im
Süden
Savannen-
und
Wüstengebiete
dominieren.
Due
to
the
climate,
the
fauna
is
the
most
densely
wooded
in
the
north,
specially
in
the
relatively
humid
Caprivi
strip,
while
in
the
south,
the
savannahs
and
desert
areas
dominate.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vorausehbar,
dass
v
iele
Millionen
Menschen
in
den
nächsten
Jahren
oder
Jahrzehnten
klimabedingt
gezwungen
sein
werden,
ihr
Land
zu
verlassen.
Many
millions
of
people
will
presumably
be
forced
to
leave
their
countries
in
the
next
years
or
decades
due
to
climate
change.
ParaCrawl v7.1