Übersetzung für "Klimabedingt" in Englisch

In gewissen Fällen kann sich die Aussaat klimabedingt über den 31. Mai hinaus verzögern.
In certain cases, sowing may be put off until after 31 May because of the climate.
DGT v2019

Das Füttern von Bienenvölkern ist nur zulässig, wenn das Überleben des Volks klimabedingt gefährdet ist.
The feeding of bee colonies shall only be permitted where the survival of the hives is endangered due to climatic conditions.
DGT v2019

Wir vertrauen darauf, dass die Kommission diese Vorschläge übernimmt – die nicht im Bericht stehen, die wir aber noch einmal hervorheben möchten –, um aus dem Aktionsplan ein praxisnahes Instrument für den Schutz und die Entwicklung der Vielfalt der Wälder zu machen, auch der Wälder im Süden, die klimabedingt besonders waldbrandgefährdet sind.
We trust that the Commission will take on board the proposals – not contained in the report but which we once again wish to stress – to make the Action Plan a proactive instrument in the protection and promotion of the range of forests, including those in the countries of the South where the climate is most conducive to forest fires.
Europarl v8

Unbeschadet des bestehenden partnerschaftlichen Fischereiabkommens EU-Grönland ist aufgrund der zunehmenden geostrategischen Bedeutung Grönlands, der Bedeutung der Arktis für die EU und ihrer klimabedingt besseren Zugänglichkeit sowie der Strukturschwächen Grönlands ein neues Instrument als Reaktion auf diese Entwicklungen gerechtfertigt.
Without prejudice to the existing EU/Greenland Fisheries Partnership Agreement, the increased geostrategic importance of Greenland, and the importance of the Arctic region for the EU and its climate induced increased accessibility, as well as the structural weaknesses of Greenland, justifies a new instrument in order to respond to these developments.
TildeMODEL v2018

Die schwedischen Behörden begründen ihre Maßnahmedamit, dass die Menschen in Schweden klimabedingt bis zu 90 % ihres Lebens in geschlossenen Räumenverbringen, weshalb die Qualität von Innenräumen für die Gesundheit von größter Bedeutung ist.
The Swedishauthorities justify the measure by pointing out that, for climatic reasons, people in Sweden spend up to90 % of their lifetime indoors, which makes the quality of the indoor environment of utmost importancefor public health.
EUbookshop v2

Ist bei den bekannten Systemen der Tabakvorrat lagerungs-, witterungs- oder klimabedingt zu trocken geworden, läßt er sich beim Überführen aus der Strang­hülle in eine vorgefertigte Zigarettenpapierhülse mittels eines Ausstoßschiebers nicht in vorbestimmter Weise zusam­mendrücken mit der Folge, daß aus der Zigarettenpapier­hülse ein sogenannter Tabakbart vorsteht.
When the tobacco supply of the known systems has become too dry due to influences of storage, weather or climate, it cannot be compressed in a predetermined way upon transfer from the strand wrapper into a prefabricated tubular cigarette paper wrapper by means of an ejector plunger, and consequently a so-called tobacco beard projects from the tubular cigarette paper wrapper.
EuroPat v2

Ist bei den bekannten Selbststopfsystemen der Tabakvorrat lagerungs-, witterungs- oder klimabedingt zu trocken geworden, läßt er sich beim Überführen aus der Stranghülle in eine vorgefertigte Zigarettenpapierhülse mittels eines Ausstoßschiebers nicht in vorbestimmter Weise zusammendrücken mit der Folge, daß aus der Zigarettenpapierhülse ein sogenannter Tabakbart vorsteht.
When the tobacco supply of the known systems has become too dry due to influences of storage, weather or climate, it cannot be compressed in a predetermined way upon transfer from the strand wrapper into a prefabricated tubular cigarette paper wrapper by means of an ejector plunger, and consequently a so-called tobacco beard projects from the tubular cigarette paper wrapper.
EuroPat v2

Die Aufgaben des Krisen- und Unterstützungszentrums (Centre de crise et de soutien, CDCS) haben sich seit seiner Gründung im Jahr 2008 stetig weiterentwickelt und seine Organisation wurde angesichts der Vielfalt der Krisen, die sicherheitspolitisch, klimabedingt, humanitär, politisch oder gesundheitsbezogen sein können, angepasst.
Print Since it was created in 2008, the Crisis and Support Centre (CDCS) has seen its mission evolve and has adapted its organization to address diverse security, climate, humanitarian, political and health crises.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Grund für die Allianz, sich intensiv mit dem Klimaschutz zu beschäftigen liegt in der Tatsache, dass im globalen Industriegeschäft inzwischen 40 % der Versicherungsschäden klimabedingt sind, Tendenz steigend.
Another reason for Allianz to be closely involved in climate protection is the fact that in global industry, 40% of insured losses are now attributable to climate effects, and this number is rising.
ParaCrawl v7.1

Dies soll nicht nur wegen des zwingenden Einsatzes von Überflutungsnachweisen aufgrund europäischer DIN-Normen geschehen, sondern vor allem im Rahmen einer notwendigen und sinnvollen Ergänzung praktischer Ingenieurstätigkeit in Zeiten national wie international gestiegener Ansprüche infolge (klimabedingt) gehäufter Überflutungen.
This shall not only happen because of the obligatory apply of flooding proofs because of European DIN-standards, but particularly in the context of a necessary and meaningful addition of practical engineer’s work, which must deal with both nationally and internationally risen demands because of more frequent floodings (due to climate).
ParaCrawl v7.1

Auf dem Gebiet der erneuerbaren Energien herrscht in Rumänien immer noch ein beträchtlicher Nachholbedarf, und dies trotz klimabedingt sehr großen Energiepotenzialen (vor allem für Wind- und Sonnenenergie oder in der Landwirtschat durch Biomasse).
There is still a significant backlog in the field of renewable energies in Romanian and this in spite of the favorable climatic conditions and high energy potential (especially for wind and photovoltaic energy and biomass in connection with agriculture).
ParaCrawl v7.1

Klimabedingt ist die Fauna im Norden, speziell im relativ feuchten Caprivizipfel, am waldreichsten, während im Süden Savannen- und Wüstengebiete dominieren.
Due to the climate, the fauna is the most densely wooded in the north, specially in the relatively humid Caprivi strip, while in the south, the savannahs and desert areas dominate.
ParaCrawl v7.1

Es ist vorausehbar, dass v iele Millionen Menschen in den nächsten Jahren oder Jahrzehnten klimabedingt gezwungen sein werden, ihr Land zu verlassen.
Many millions of people will presumably be forced to leave their countries in the next years or decades due to climate change.
ParaCrawl v7.1