Übersetzung für "Klatschpresse" in Englisch
Zum
Glück
hab
ich
für
Sie
vorgearbeitet
und
der
Klatschpresse
etwas
erzählt.
Thankfully,
I
do
your
job
for
you.
I've
just
been
quoted
in
the
gossip
pages.
OpenSubtitles v2018
Eine
landesweite
Suche
lässt
den
Liebling
der
Klatschpresse
rätselhafter
denn
je
erscheinen.
A
nationwide
search
has
left
the
darling
of
café
society...
completely
shrouded
in
a
veil
of
mystery.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Stunk
machen,
werden
Sie
in
der
Klatschpresse
enden.
You
make
a
stink,
you're
gonna
end
up
in
the
press.
OpenSubtitles v2018
Dann
gibt
es
eine
schöne
Scheidung,
Klatschpresse
und
C-Promi-Affären.
Then
they
get
a
big,
juicy
divorce,
splash
it
all
over
the
tabloids.
Screw
all
the
D-listers
they
want.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
deine
Artikel
aus
der
Klatschpresse.
You're
always
in
the
gossip
rags.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sind
Sie
offiziell
Kanonenfutter
für
die
Klatschpresse.
You're
officially
fodder
for
the
tabloids.
OpenSubtitles v2018
Aber
von
der
Klatschpresse
hab
ich
genug.
But
from
the
Tabloids
I've
enough.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
mir
über
die
Klatschpresse
Sorgen.
I'm
concerned
about
the
tabloids.
OpenSubtitles v2018
Owen
Sugar
ist
ständig
in
der
Klatschpresse.
Owen
sugar's
in
the
tabloids
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
arbeiten
aber
nicht
für
die
Klatschpresse,
oder?
Do
you
work
for
a
gossip
magazine?
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
ein
Promi
aus
der
Klatschpresse.
She's
a
tabloid
celebrity,
Clarice.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
neulich
Fotos
von
dir
in
der
Klatschpresse
gesehen.
I
saw
these
photos
of
you
the
other
day
in
the
tabloids.
OpenSubtitles v2018
Oder
ob
wir
unter
dem
Diktat
der
Klatschpresse
stehen.
Or
if,
as
Dreier
suggests,
we
should
let
the
tabloids
decide.
OpenSubtitles v2018
Das
wüsstest
du,
wenn
du
die
Klatschpresse
lesen
würdest.
You'd
know
if
you
ever
read
the
society
pages.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
eine
Ratte
von
der
Klatschpresse,
die
uns
was
schuldet.
Get
me
whichever
tabloid
rat
owes
us
a
favor.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
Liz
wollte
das
Band
an
die
Klatschpresse
geben?
Thought
Liz
was
gonna
send
this
to
the
tabloids.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
nicht
nur
Futter
für
die
Klatschpresse.
She
isn
't
just
fodder
for
the
tabloids.
OpenSubtitles v2018
Die
Klatschpresse
hat
uns
wegen
der
Haftbedingungen
zerfetzt.
The
yellow
press
has
been
all
over
us
about
prison
conditions.
OpenSubtitles v2018
Sich
hier
reinschleichen
und
Fotos
von
Clare
Mirani
für
die
Klatschpresse
machen.
To
sneak
in
here
to
take
some
tacky
pictures
of
Clare
Mirani
for
the
tabloids.
OpenSubtitles v2018
Oder
er
hatte
alles
aus
der
Klatschpresse.
Or
he
opened
up
a
tabloid.
OpenSubtitles v2018
Führst
du
ein
Interview
für
die
Klatschpresse?
You
know,
you're
starting
to
sound
like
you're
conducting
a
tabloid
interview,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Wie
erklären
Sie
sich
den
steigenden
Erfolg
der
Klatschpresse?
How
would
you
explain
the
boom
of
the
tabloid
press?
ParaCrawl v7.1
Und
meinen
Namen
dabei
aus
der
Klatschpresse
heraushalten,
ja?“
And
keep
my
name
out
of
the
gossip
papers,
will
you?”
ParaCrawl v7.1
In
einer
unheilvollen
Allianz
mit
der
Klatschpresse
war
er
über
Jahrzehnte
präsent.
For
decades
he
lived
in
an
unholy
alliance
with
the
yellow
press.
ParaCrawl v7.1