Übersetzung für "Klangkultur" in Englisch

Wir feiern 70 Jahre Klangkultur!
We're celebrating 70 years of sound culture!
CCAligned v1

Bernstein, Barber und Gershwin – sie zählen zu den wichtigsten Mitbegründern dieser Klangkultur.
Bernstein, Barber and Gershwin are the most important originators of this sound culture.
ParaCrawl v7.1

Ihre hochvirtuosen, publikumsmagnetischen Darbietungen speisen sich aus der Klangkultur und Musiziertradition der Wiener Philharmoniker.
Their virtuoso, crowd-pulling performances are informed by the sound culture and great music-making tradition of the Vienna Philharmonic Orchestra.
ParaCrawl v7.1

Er gibt als Mitglied der Wiener Philharmoniker die spezielle Wiener Klangkultur an die nächste Generation weiter.
As a member of the Vienna Philharmonic, he teaches the next generation about the traditional Viennese sound.
ParaCrawl v7.1

Durch ihren kulturellen Kode: indem die Musik das tote, inerte soziale Kräftefeld unter Spannung setzt und die Geschichte des sozialen Körpers durch die Sehnsucht nach einer romantischen Beschwörung der Klangkultur ersetzt.
By its cultural code, where music serves to energize the dead in an inert social field, replacing the history of the social body with nostalgia for a romantic invocation of the culture of sound.
ParaCrawl v7.1

Prägend für den Klang des Ensemble Wiener Collage ist die gemeinsame Basis einer typisch wienerischen Klangkultur, die bereichert wird durch mannigfaltige Erweiterungen in alle Bereiche der zeitgenössischen Moderne.
Characteristic of the sound of the Ensemble Wiener Collage is the shared basis of Vienna's typical tonal culture that is enriched by diverse excursions into all fields of the contemporary modern age.
ParaCrawl v7.1

Ihr Spiel unter der künstlerischen Leitung von Erich Höbarth und verschiedenen Gastleitern zeichnet sich aus durch subtile und absolut homogene Klangkultur, Frische und aussergewöhnliche Stilsicherheit in allen Bereichen des Repertoires, vom Barock bis in die Gegenwart.
Their play, under the artistic direction of Erich Höbarth and various guest conductors, is distinguished by a subtle and absolute homogeneous sound culture, freshness and exceedingly impeccable style in all areas of their repertoire from Baroque through to the present.
ParaCrawl v7.1

Das Scharoun Ensemble Berlin, das mit innovativer Programmgestaltung, ausgefeilter Klangkultur und lebendigen Interpretationen zu den profiliertesten Kammermusikformationen Deutschlands zählt, feiert mit diesem Jubiläumskonzert sein 35-jähriges Bestehen.
In this concert, the Scharoun Ensemble Berlin, which with its innovative programming, sophisticated sound culture and lively interpretations is one of the most renowned chamber music ensembles in Germany, celebrates its 35th anniversary.
ParaCrawl v7.1

Innovative Projekte in Verbindung mit einer bewussten Pflege der traditionellen Wiener Klangkultur nehmen einen zentralen Stellenwert in den Aktivitäten des Orchesters ein.
The orchestra’s activities centre around innovative projects that are associated with the purposeful cultivation of important Viennese musical traditions.
ParaCrawl v7.1

Die Flügel und Pianos aus der berühmten Wiener Klaviermanufaktur sind kostbare Unikate: Wiener Klangkultur für höchste Ansprüche.
The grand and upright pianos of the famous Viennese piano manufacturer are unique musical instruments for the highest demands.
ParaCrawl v7.1

Es ist diese Generationen übergreifende Weitergabe der ästhetischen Vorstellungen, die dafür sorgt, die einzigartige Spiel- und Klangkultur der Staatskapelle auch für die Zukunft zu bewahren.
It is this cross-generational transfer of aesthetic ideas that ensures the preservation of the unique culture of playing and of sound of the Staatskapelle for the future.
ParaCrawl v7.1

Die Namenspatenschaft für diese Serenade aber kommt jenem Solo für Posthorn im zweiten Trio des D-Dur-Menuetts zu, das die stupenden Ausdrucksmöglichkeiten des Instruments noch einmal voll ausschöpft – wenn man so will: Naturbeben, umgeschlagen in Klangkultur.
But it is the posthorn solo in the second Trio of the D major minuet that gives the serenade its name and the instrument another opportunity to explore its huge expressive potential – a force of nature, as it were, turned into tonal culture. A dazzling kaleidoscope: Gustav Mahler’s First Symphony
ParaCrawl v7.1

Nicht Cembalist Goldberg, sondern ein virtuoses Gitarren-Duo wagt sich an das Meisterwerk barocker Variationskunst und verzaubert mit feiner Klangkultur, Detailverliebtheit und authentischer Interpretation.
Instead of the harpsichordist Goldberg, the virtuosic Guitar-Duo presents a masterpiece of baroque variation-art and sound refinement, fondness for detail and authentic interpretation.
ParaCrawl v7.1

Lucas Niggli's ZOOM ist die Verschmelzung von improvisatorischem Kern des Jazz mit der ästhetischen Klangkultur zeitgenössischer Musik.
Lucas Niggli’s ZOOM is the union of the improvisational core of Jazz with the esthetical sound-culture of contemporary music.
ParaCrawl v7.1

Doch weit darüber hinaus überzeugt mich das TRIO TRE MONDI auch durch die oft hinreißende Lebendigkeit der rhythmischen und dynamischen Gestaltung, die instrumentalistische Brillanz und die nie versagende sublime Klangkultur der drei Musiker.
Yet the Trio Tre Mondi has convinced me to a far greater extent by the often enchanting vitality of the rhythmic and dynamic structure of their music, their instrumental brilliance and the never failing sublime tonal quality of the three musicians.
ParaCrawl v7.1

Mit dem ausgeklügelten Design des Albums „The Demon Diaries“ unterstreicht Parov Stelar, dass er sich der Klangkultur eines ganzen Jahrhunderts bedient und daraus seine eigene musikalische Welt kreiert.
With the sophisticated design of the album ‘The Demon Diaries’, Parov Stelar also proves that he again incorporates the sound of a century of music history and builds his own musical world.
ParaCrawl v7.1

Sie beschreibt effektvoll den wilden Ritt der Seele zur Hölle, der schließlich mit einigen versöhnlichen Akkorden in einer Art Verklärung endet – eines der herausragenden Beispiele von Liszts technischer Raffinesse und Klangkultur.
It describes the wild ride of the soul into hell in an effective manner, finally closing with several forgiving chords in a kind of transfiguration – one of the best examples of Liszt's technical ingenuity and sound artistry.
ParaCrawl v7.1

Mit ZOOM kann Lucas Niggli seine zahlreichen Vorlieben für Jazz (den Drive und die idiomatisch-improvisatorischen Freiheiten) sowie für zeitgenössische Musik (Klangkultur und nicht-idiomatische Improvisation) vereinen.
With ZOOM, Lucas Niggli can unify his numerous likings for Jazz (the drive, the energy, and the idiomatic-improvisatory freedom) as well as that for new music (tonal and interpretational culture).
ParaCrawl v7.1

Der für seine mitreißenden Interpretationen gefeierte Dirigent Paavo Järvi und die charismatische, durch makelloses technisches Rüstzeug, eine überlegene Klangkultur und höchste musikalische Sensibilität überzeugende Geigerin Janine Jansen nehmen sich in diesen Konzerten zweier Kompositionen an, die sich in der Akzeptanz durch die Öffentlichkeit zunächst stark unterschieden.
Conductor Paavo Järvi, acclaimed for his thrilling interpretations, and charismatic violinist Janine Jansen, who impresses with flawless technical know-how, a masterful sound and the highest level of musical sensitivity, will at these concerts take on two compositions that initially diverged greatly in terms of the public’s acceptance.
ParaCrawl v7.1

Ormandy entwickelte die hohe Klangkultur seines Orchesters weiter, das er zu den besten Klangkoerpern der Welt formte.
Ormandy further developed the high sound quality of the orchestra, molding it into one of the best orchestras in the world.
ParaCrawl v7.1

Die traditionsreiche, einzigartige und vielgerühmte Klangkultur des Staatsopernchores wurde durch zahlreiche namhafte Dirigenten (allen voran durch die jahrelange Zusammenarbeit mit den Dirigenten-Direktoren des Hauses wie Johann von Herbeck, Wilhelm Jahn, Gustav Mahler, Felix von Weingartner, Richard Strauss, Franz Schalk, Clemens Krauss, Herbert von Karajan, Karl Böhm, Lorin Maazel beziehungsweise durch Musikdirektoren Claudio Abbado, Seiji Ozawa und dem ehemaligen GMD Franz Welser-Möst), die besondere Akustik der Wiener Staatsoper sowie durch das sich stets erweiternde Repertoire geprägt.
The traditional, unique and highly acclaimed sound and the extensive repertoire of the Staatsoper choir was molded by numerous conductors, (especially through the years of cooperation with the conductor-directors of the house such as Johann von Herbeck, Wilhelm Jahn, Gustav Mahler, Felix von Weingartner, Richard Strauss, Franz Schalk, Clemens Krauss, Herbert von Karajan, Karl Böhm, Lorin Maazel, as well as music directors Claudio Abbado, Seiji Osawa and the former General Music Director, Franz Welser-Möst).
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig beeindruckt, wie das authentisch entwickelte Spiel und die unverwechselbare Klangkultur von "unart 4.0" die unterschiedlichen Autoren leicht wieder unter einem Hut zu vereinen vermag.
At the same time it is impressing how the authentically developed performance and the unmistakable culture of sound of "unart 4.0" achieve to bring the various authors together again.
ParaCrawl v7.1

Krylov setzt neue Maßstäbe in der Klangkultur des Ensembles, das 1960 von Saulius Sondeckis gegründet wurde und 1976 die Goldmedaille beim Herbert von Karajan-Wettbewerb für Jugendorchester gewann.
Krylov has set new benchmarks for the sound palette of the ensemble, which was founded in 1960 by Saulius Sondeckis and awarded the gold medal at the Herbert von Karajan competition for youth orchestras in 1976.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Fetischismus zur Universalität elektronischer Klangkultur wurden bereits erfundene Räder mit einem Profil versehen, das sich schwerlich abfährt.
With a fetish for the universal electronic sound cult, there stands a wheel where the profile can barely be made out, which seems to roll with some convolution.
ParaCrawl v7.1