Übersetzung für "Klammheimlich" in Englisch
Aber
anscheinend
machen
sie
alle
klammheimlich
Sicherheitskopien.
But
apparently
everybody's
secretly
backing
up
their
work.
OpenSubtitles v2018
Wieso
hungerst
du
dich
nicht
einfach
klammheimlich
zu
Tode?
Why
not
quietly
starve
to
death?
OpenSubtitles v2018
Dafür
wird
die
Telekommunikation
der
Bürger
mitgeschnitten
und
die
Vorratsdatenhaltung
schreitet
klammheimlich
voran.
To
make
up
for
it,
the
telecommunication
of
the
citizens
is
recorded
and
data
stockpiling
secretly
makes
progress.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Folgen
unserer
Grundsatzentscheidung
für
die
Mehrsprachigkeit
tragen
und
sie
nicht
klammheimlich
verschwinden
lassen.
We
have
to
bear
the
consequences
of
our
fundamental
decision
to
choose
multilingualism
and
not
let
it
surreptitiously
crumble
away.
Europarl v8
Man
glaubt,
Arkad
hat
klammheimlich
Unterstützung
gesammelt...
um
selbst
der
neue
Anführer
zu
werden.
It
is
believed
that
Arkad
has
slowly
and
quietly
been
building
support
for
himself
as
a
new
leader.
OpenSubtitles v2018
Die
TTIP
zwischen
den
USA
und
der
EU
wird
klammheimlich
zugunsten
der
größten
Weltkonzerne
verhandelt.
The
TTIP
between
the
US
and
the
EU
is
being
secretly
negotiated
in
favor
of
the
largest
global
corporations.
ParaCrawl v7.1
Klammheimlich
wurde
Enric
Marco
als
Präsident
abgesetzt
und
von
der
Rednerliste
für
den
Holocaustgedenktag
gestrichen.
He
was
quietly
removed
as
president
and
stricken
from
the
list
of
speakers
for
the
Holocaust
Remembrance
Day.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sind
Fragen
nach
der
Zahl
der
Kommissionsmitglieder
und
der
Stimmengewichtung
im
Rat
für
eine
Lösung
der
Probleme
des
Übergangs
zu
einem
erweiterten
und
neuen
Europa
unzureichend
und
unangemessen,
um
das
Modell
des
europäischen
Aufbaus
insgesamt
ohne
ausreichende
Debatte
oder
das
ausdrücklichliche
Mandat
der
Bürger
zu
ändern,
die
dann
klammheimlich
durch
die
Hintertür
kommen.
The
questions
of
the
number
of
commissioners
and
the
weighting
of
votes
on
the
Council
are
simultaneously
insufficient
to
resolve
the
problems
of
transition
to
a
new
enlarged
Europe
and
too
much
to
alter
the
whole
European
construction
model,
without
sufficient
debate
or
the
express
consent
of
the
electors,
as
though
it
were
being
brought
in
surreptitiously
by
the
back
door.
Europarl v8
Insbesondere
wird
durch
den
Bericht
des
Kollegen
Bartolozzi
und
den
Standpunkt
zahlreicher
Kollegen,
die
nach
wie
vor
versuchen,
klammheimlich
die
Frage
des
Schwangerschaftsabbruchs
und
der
embryonalen
Stammzellen
in
diese
Richtlinie
einzubringen,
der
seriösen
Arbeit,
um
die
so
viele
Kollegen
bemüht
sind,
ein
schlechter
Dienst
erwiesen.
In
particular,
I
feel
that
Mr
Bartolozzi's
opinion
and
the
position
of
many
of
the
Members
who
have
attempted
and
are
still
attempting
to
surreptitiously
introduce
the
issue
of
the
interruption
of
pregnancy
and
embryonic
stem
cells
into
the
directive
are
severely
jeopardising
the
good
work
which
many
of
the
Members
are
striving
to
carry
out.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
betonen,
Herr
Präsident,
dass
man
in
dieser
Debatte
versucht
hat,
oftmals
klammheimlich
ein
Scheingefecht
zwischen
Umweltschützern
und
Umweltverschmutzern
auszutragen.
As
for
my
second
point,
Mr
President,
I
would
like
to
stress
that
there
have
been
attempts
in
this
debate
to
establish,
often
surreptitiously,
a
false
distinction
between
those
who
defend
nature
and
those
who
pollute.
Europarl v8