Übersetzung für "Klage führen" in Englisch

Wenn du einen Anwalt hast, dann wird er dich durch den Prozess einer Klage führen.
If you have hired a lawyer, they will guide you through the process of filing a claim.
ParaCrawl v7.1

Wenn diejenigen, die bei jemandem Klage führen, der Meinung sind, daß sie angemessen behandelt worden sind und daß ihnen geholfen wurde, dann ist das sicher das beste Zeugnis, das einem ausgestellt werden kann.
Top marks must surely go to a structure which manages to make people feel that they and their complaints have been taken seriously and that they can now take matters forward.
Europarl v8

Ich habe gestern mit großem Interesse Kommissar Bangemann darüber Klage führen hören, daß die Ergebnisse dieser Arbeiten nicht genügend transparent und nicht hinlänglich bekannt seien.
I should like once again to stress the contradiction between the common agricultural policy and the policy of the Commission which, on the one hand, is shortly going to try, on the occasion of the Vohrer report, to steer us towards the freezing of land, and, on the other hand, is introducing by the back door liberalized research on hormones aimed at increasing and concentrating milk production.
EUbookshop v2

Im „Rahmenprogramm der Kommission für 1983" wird im Abschnitt „Außenbeziehungen" die Schaffung eines gemeinschaftlichen Rechtsinstruments vorgeschlagen, das die Möglichkeit geben soll, bei Verletzung des internationalen Rechts durch Drittländer Klage zu führen.
In the External Relations section of the Commission's Programme of Work for 1983 it is proposed that a Community legal instrument should be created to enable an action to be brought when international law is violated by third countries.
EUbookshop v2

Könnte eine solche Klage dazu führen, daß die Europawah­len in dem betreffenden Mitgliedstaat für ungültig erklärt werden?
Can the Commission explain why Finland has failed to comply with the free movement of persons provisions in the EEA treaty?
EUbookshop v2

Da der Gerichtshof erkannte, daß eine Verletzung der Verpflichtung gemäß Artikel 171 zu einer erneuten Klage wegen Vertragsverstoßes führen kann, verstärkte er die Wirksamkeit des Verstoßverfahrens nach Artikel 169 erheblich.
As the Court found that the failure of a Member State to fulfil an obligation within the meaning of Article 171 may lead to an action for infringement, it also contrived to enhance the efficacy of the infringement procedure provided for in Article 169.
EUbookshop v2

Dieser erste Indikator muss ergänzt werden, da nicht alle Beschwerden und Meldungen zu einer Klage führen und nicht unbedingt Gegenstand eines Streitfalls sind.
This first indicator must be developed, since not all complaints and reports lead to legal proceedings or litigation.
EUbookshop v2

Das heißt, daß wir in Gesprächen über Maßnahmen wie die automatische Entkriminalisierung von Opfern des Menschenhandels, die Möglichkeiten von NROs, im Namen der Opfer Klage zu führen sowie Ermittlungsmethoden in Strafsachen vorsichtig sein müssen.
This means that we need to be careful when talking about measures such as automatic non-criminalisation of victims of trafficking, possibilities of NGOs bringing court action on behalf of the victims and investigative methods in criminal matters.
Europarl v8

Die unautorisierte Nutzung dieser Webseite kann zu einer Klage auf Schadenersatz führen und/oder stellt eine strafbare Handlung dar.
Unauthorised use of this website may give rise to a claim for damages and/or be a criminal offence.
CCAligned v1