Übersetzung für "Karenzzeit" in Englisch
Die
Leistung
wird
nach
einer
Karenzzeit
von
einem
Monat
gezahlt.
Paid
after
a
waiting
period
of
one
month.
EUbookshop v2
Der
Zeitraum
beginnt
mit
einer
Karenzzeit
von
fuÈnf
ansonsten
zur
Leistung
berechtigenden
Tagen
.
The
period
starts
with
a
qualifying
period
of
five
days
for
which
no
benefit
is
payable
.
EUbookshop v2
Nur
38
Fahrer
erreichten
das
Ziel
innerhalb
der
Karenzzeit
von
50
Stunden.
Only
eighteen
pilots
managed
to
complete
the
course
within
the
allowed
time.
WikiMatrix v1
Es
wird
eine
kostenlose
Parkdauer
von
30
Minuten
(Karenzzeit)
angeboten.
It
offers
30
minutes
free
parking
(courtesy
period).
ParaCrawl v7.1
Änderungen
der
Preisliste
haben
auf
laufende
Aufträge
erst
nach
dreimonatiger
Karenzzeit
Auswirkungen.
Amendments
to
the
price
list
become
effective
for
ongoing
orders
following
a
three-month
grace
period.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
berücksichtigt
die
Invalidisierung
eine
vorgegebene
oder
durch
den
Agenten
wählbare
Karenzzeit.
Preferably,
the
invalidation
will
observe
a
waiting
period,
either
preset
or
chosen
by
the
agent.
EuroPat v2
Diese
Frequenz
muss
verzögert
nach
Einhalten
einer
gewissen
Karenzzeit
dem
System
aufgeprägt
werden.
This
frequency
must
be
applied
to
the
system
with
a
delay
after
complying
with
a
certain
stabilization
time.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
gibt
es
keine
Sonderregeln
über
eine
Karenzzeit
zur
Arbeitsplatzsuche.
In
this
case,
there
are
no
special
rules
regarding
an
extra
period
for
seeking
employment.
ParaCrawl v7.1
Eine
Karenzzeit
von
drei
Jahren,
wie
von
Transparency
International
vorgeschlagen,
erscheint
angemessen.
A
cooling-off
period
of
three
years,
as
suggested
by
Transparency
International,
appears
to
be
appropriate.
TildeMODEL v2018
Die
Leistung
wird
nach
einer
Karenzzeit
von
6
Tagen
für
25
Tage
im
Monat
gezahlt.
The
benefit
starts
after
a
6-day
waiting
period
and
is
paid
25
days
a
month.
EUbookshop v2
Ist
die
ArbeitsunfaÈhigkeit
durch
Arbeitsunfall,
Berufskrankheit
oder
Mutterschaft
bedingt,
entfaÈllt
die
Karenzzeit.
No
waiting
period
is
required
where
temporary
incapacity
is
the
result
of
an
accident
at
work,
an
occupational
disease
or
maternity
.
EUbookshop v2
Sie
wählen
eine
Karenzzeit
von
42
Tagen
und
ein
Krankentagegeld
von
50,–
EUR/Tag.
You
choose
a
waiting
period
of
42
days
and
a
daily
allowance
of
€50.00/day.
ParaCrawl v7.1