Übersetzung für "Kapitalverwertung" in Englisch
Dieser
Umbruch
zog
aber
verheerende
Konsequenzen
für
die
Kapitalverwertung
nach
sich.
But
this
upheaval
had
devastating
consequences
for
capital
valorization.
ParaCrawl v7.1
Die
Simulation
der
Kapitalverwertung
durch
Finanzialisierung
lässt
sich
nicht
ins
Unendliche
fortsetzen.
The
simulation
of
capital
accumulation
by
financialisation
cannot
be
prolonged
indefinitely.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
globalen
Probleme
ist
die
Überwindung
der
Vormacht
der
Kapitalverwertung
über
Wirtschaft
und
Gesellschaft
überlebensnotwendig.
In
the
light
of
global
problems,
the
overcoming
of
the
dominance
of
capital
over
economy
and
society
is
necessary
for
survival.
ParaCrawl v7.1
Wissen
und
das
Recht,
genetisches
Potential
zu
nutzen
–
alles
soll
der
Kapitalverwertung
dienen.
Everything
is
supposed
to
serve
the
interests
of
capital.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
muß
doch
sein,
daß
wir
flexible,
moderne,
effektive
Dienste
für
alle
als
freie
und
gleiche
BürgerInnen
haben,
und
es
geht
nicht
darum,
neue
Bereiche
der
Kapitalverwertung
zu
eröffnen,
wo
dann
einige
Privatunternehmen
Profite
einstreichen
können.
The
aim
must
surely
be
for
us
to
have
flexible,
modern
and
effective
services
for
everyone
as
free
and
equal
citizens,
and
the
point
is
not
to
open
up
new
areas
for
exploitation
by
capital,
where
a
few
private
businesses
are
then
able
to
reap
profits.
Europarl v8
Während
beispielsweise
die
DKP
mittels
ihrer
Theorie
des
Staatsmonopolistischen
Kapitalismus
ihre
Kritik
am
bürgerlichen
Staat
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
primär
daran
festmachte,
dass
das
„Monopolkapital“
auf
vielfältige
Weise
direkt
Einfluss
auf
die
Politik
nehme
und
dadurch
den
an
sich
zumindest
teilweise
„fortschrittlich-demokratischen“
Charakter
der
im
Grundgesetz
formulierten
staatlichen
Verfasstheit
hintertreibe
und
zerstöre,
lehnte
die
MG
solche
Kritiken
als
„idealistisch“
ab,
weil
ihrer
Analyse
zufolge
ein
bürgerlicher
Staat,
ganz
unabhängig
vom
Agieren
der
Einzelkapitale,
prinzipiell
nichts
anderes
ist
als
ein
„ideeller
Gesamtkapitalist“
(Friedrich
Engels:
Anti-Dühring,
MEW
19.222),
der
zu
keinem
anderen
Zweck
existiere
als
zur
Sicherung
des
Privateigentums
an
den
Produktionsmitteln
und
der
Garantie
der
Rahmenbedingungen
der
Kapitalverwertung
mithilfe
des
staatlichen
Gewaltmonopols.
While,
for
example,
the
German
Communist
Party
with
its
theory
of
"state
monopoly
capitalism"
criticized
the
bourgeois
state
in
Germany
primarily
for
letting
"monopoly
capital"
directly
influence
politics
in
all
kinds
of
ways
and
thereby
thwart
and
corrode
the
at
least
partly
"progressive-democratic"
character
of
the
political
order
formulated
in
the
constitution,
the
MG
rejected
such
criticisms
as
"idealistic",
because
according
to
its
analysis,
a
bourgeois
state
is
fundamentally
nothing
other
than
an
"ideal
collective
capitalist"
(Friedrich
Engels),
quite
independent
of
the
actions
of
individual
capitals,
and
exists
for
no
other
purpose
than
to
safeguard
the
private
ownership
of
the
means
of
production
and
to
guarantee
the
basic
conditions
for
capital
accumulation
with
the
aid
of
the
state
monopoly
on
the
use
of
force.
WikiMatrix v1
Die
wirkt
untergründig
schon
seit
den
1970er
Jahren,
wurde
nie
überwunden
und
lässt
sich
auch
gar
nicht
überwinden,
denn
sie
resultiert
daraus,
dass
die
Produktivität
mittlerweile
zu
hoch
ist,
um
den
Prozess
der
Kapitalverwertung
in
Gang
zu
halten.
This
has
been
ongoing
below
the
surface
since
the
1970s,
has
never
been
overcome,
and
in
fact
cannot
be
overcome
because
is
it
caused
by
the
fact
that
productivity
since
then
has
been
too
high
to
keep
the
process
of
capital
valorization
going.
ParaCrawl v7.1
Im
doppelten
Gegenzug
zu
Deleuze/Guattaris
These
von
der
unbegrenzten
Fähigkeit
des
Kapitals
zur
produktiven
Wendung
seiner
Krisen
wie
zu
Foucaults
relativer
Distanzierung
der
Transformationen
von
Subjektivität
von
der
politischen
Ökonomie
unterstellen
sie
den
Prozess
der
Kapitalverwertung
dann
aber
wieder
einer
eng
an
Marx
anschließenden
Dialektik.
In
a
double
counter-move
to
Deleuze/Guattari’s
thesis
of
the
unlimited
capacity
of
capital
to
productively
turn
its
crises
as
well
as
Foucault’s
relative
distancing
of
the
transformations
of
subjectivity
from
political
economy,
they
subordinate
the
process
of
the
valorization
of
capital
to
a
dialectic
that
is
again
closely
tied
to
Marx.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
steht
sie
für
eine
hilflose
Krisenverwaltung,
die
sich
bedenkenlos
über
ihre
eigenen
Dogmen
hinwegsetzt,
solange
damit
die
Kapitalverwertung
in
Gang
gehalten
werden
kann.
On
the
contrary,
it
stands
for
a
helpless
crisis
administration
which
unscrupulously
shrugs
off
its
own
dogmas
as
long
as
the
valorization
of
capital
can
be
continued.
ParaCrawl v7.1
Abhängig
deshalb,
weil
sich
in
den
wertproduktiven
Sektoren
aufgrund
der
ständig
voranschreitenden
Verdrängung
von
Arbeitskraft
keine
selbsttragende
Dynamik
der
Kapitalverwertung
mehr
entwickeln
kann.
It
is
dependent
because
a
self-sustaining
dynamic
of
capital
valorisation
can
no
longer
be
boosted
in
the
value-producing
sectors
through
the
ever-increasing
displacement
of
labour.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
wuchs
sich
die
Krise
des
Fordismus
zu
einer
fundamentalen
Krise
der
Kapitalverwertung
aus,
eine
Krise,
die
nicht
mehr
auf
die
gleiche
Weise
gelöst
werden
konnte
wie
die
vorherigen
großen
Krisen
in
der
Geschichte
des
Kapitalismus.
That
is
why
the
crisis
of
Fordism
grew
into
a
fundamental
crisis
of
capital
valorization
that
could
no
longer
be
resolved
in
the
same
way
that
previous
major
crises
had
been
in
the
history
of
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
gelingt,
bleibt
wieder
nur
die
Alternative
der
Herrschenden,
also
Zuwanderung
unmöglich
zu
machen
oder
sie
zu
dosieren
nach
den
Erfordernissen
der
Kapitalverwertung.
If
this
succeeds,
the
only
remaining
alternative
is
that
of
those
in
power
-
that
is,
to
make
immigration
impossible
or
to
dose
it
according
to
the
requirements
of
capitalist
exploitation.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzialisierung
war
die
Flucht
des
Kapitals
aus
der
Produktion
und
die
Illusion
einer
rein
monetären
Kapitalverwertung.
Financialisation
was
capital’s
flight
from
production
and
an
attempt
to
create
the
illusion
of
a
purely
monetary
valorisation
of
capital.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Gesellschaft,
die
durch
ökonomische
Umstrukturierungen
die
Teilung
in
GewinnerInnen
und
VerliererInnen
forciert
und
sich
auch
im
globalen
Rahmen
Gegensätze
verschärfen,
sind
„übergreifende
Ansätze“
wie
der
„Comprehensive
Approach“
und
„Homeland
Security“
der
Versuch,
Ordnung
und
Sicherheit
im
Sinne
der
Kapitalverwertung
und
des
Freihandels
zunehmend
mit
militärischen
Mitteln
zu
sichern.
In
a
society
where
economic
processes
divide
people
into
winners
and
losers,
where
in
a
global
context
disparities
are
intensifying,
plans
for
a
more
‘Comprehensive
Approach’
and
‘Homeland
Security’
are
attempts
to
create
order
and
security
for
capital
accumulation
through
military
means.
ParaCrawl v7.1
Der
hatte
zwar
auch
kein
Konzept
um
die
Kapitalverwertung
wieder
auf
Touren
zu
bringen,
aber
er
bereitete
den
Boden
für
die
Verlagerung
der
wirtschaftlichen
Dynamik
hin
zur
"Finanzindustrie"
und
damit
für
den
Krisenaufschub
der
nächsten
drei
Jahrzehnte.
While
it
did
not
have
a
plan
for
revving
up
valorization
of
capital
either,
it
laid
the
groundwork
for
the
economic
dynamics
to
be
shifted
to
the
"finance
industry"
and
consequently
for
the
crisis
to
be
postponed
for
the
next
three
decades.
ParaCrawl v7.1
Die
ungeheure
Aufblähung
der
Finanzmärkte
in
den
letzten
30
Jahren
geht
nicht
auf
willkürliche
oder
falsche
politische
Entscheidungen
zurück,
sondern
ist
Ausdruck
einer
strukturellen
Krise
der
Kapitalverwertung,
die
mit
dem
Ende
des
fordistischen
Nachkriegsbooms
einsetzte.
The
prodigious
inflation
in
the
financial
markets
over
the
last
30
years
was
not
caused
by
wilful
or
incorrect
political
decisions,
but
is
the
expression
of
a
structural
crisis
of
the
valorisation
of
capital,
a
crisis
that
began
with
the
end
of
the
post-war
Fordist
boom.
ParaCrawl v7.1
In
der
alten
Arbeiterbewegung
war
die
Identifikation
mit
der
Arbeit
noch
ein
Bezugspunkt
für
praktische
Kämpfe
um
die
gesellschaftliche
Anerkennung,
um
die
Verbesserung
der
Arbeits-
und
Lebensverhältnisse
und
um
die
politische
Partizipation
innerhalb
der
auf
Massenarbeit
beruhenden
Epoche
der
Kapitalverwertung.
In
the
old
labor
movement,
identification
with
work
was
a
reference
point
for
practical
struggles
for
social
recognition,
improvement
of
working
and
living
conditions,
and
political
participation
during
the
era
of
capital
valorization
based
on
mass
labor.
ParaCrawl v7.1
Zudem
tut
sie
auch
so,
als
habe
der
fordistische
Kapitalismus
nicht
auf
dem
Prinzip
der
Kapitalverwertung
beruht,
sondern
sei
eine
staatlich
regulierte,
marktwirtschaftliche
Veranstaltung
zur
allgemeinen
Versorgung
der
Gesellschaft
mit
nützlichen
Gütern
gewesen.
That
view
also
pretends
that
Fordist
capitalism
was
not
based
on
the
principle
of
capital
valorisation
but
was
instead
a
state
regulated,
market-based
arrangement
designed
to
generally
provide
society
with
useful
products.
ParaCrawl v7.1
Das
aber
stellt
eine
gegenläufige
Tendenz
zur
Selbstzweckbewegung
der
Kapitalverwertung
dar,
die
nur
in
Gang
bleibt,
wenn
immer
mehr
Wert
produziert
wird.
And
that
represents
a
tendency
that
opposes
the
end-in-itself
motion
of
capital
valorization,
which
only
can
go
on,
ifÂ
more
value
is
constantly
produced.
ParaCrawl v7.1
Solange
die
industrielle
Massenarbeit
expandierte
und
den
Motor
eines
selbstragenden
Booms
der
Kapitalverwertung
ausmachte,
war
die
keynesianische
Regulations-
und
Umverteilungspolitik
durchaus
funktional.
Keynesian
regulatory
and
redistribution
policy
was
entirely
functional
as
long
as
mass
industrial
employment
expanded
and
acted
as
the
engine
for
a
self-sustaining
boom
in
the
valorization
of
capital.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
eine
demokratische
Gestaltung
der
Städte,
des
(Um-)Baus
der
Gebäude
und
der
Infrastruktur,
die
nicht
dem
Primat
der
Bodenrente
und
Kapitalverwertung
unterliegen.
At
issue
is
the
democratic
organization
of
cities
–
the
construction
and
renovation
of
buildings
and
infrastructure
in
a
manner
not
dictated
by
the
primacy
of
land
rents
and
of
capital
valuation.
ParaCrawl v7.1
Die
Herausbildung
eines
wachsenden
“Unrechtsbewusstsein”,
in
Verbindung
mit
offensichtlich
attraktiven
Angeboten
im
Netz,
zeigt,
dass
die
Kapitalverwertung
an
dieser
Stelle
partiell
nach
dem
analogen
Modell
funktioniert.
A
growing
consciousness
of
the
injustice
of
otherwise
obviously
attractive
online
offers
shows
that
the
valorization
of
capital
works
in
this
respect,
at
least
to
some
extent,
in
the
same
way
as
it
did
in
the
context
of
the
analogue
model.
ParaCrawl v7.1
Nicht
die
„Spekulanten“
und
die
Finanzmärkte
sind
das
Problem,
sondern
der
Widersinn
einer
Gesellschaft,
die
Reichtum
nur
als
Abfallprodukt
gelingender
realer
oder
fiktiver
Kapitalverwertung
produziert.
It
is
not
the
“speculators”
and
the
financial
markets
that
are
the
problem,
but
the
utter
absurdity
of
a
society
that
produces
wealth
only
as
a
waste
product
of
the
valorization
of
capital,
whether
as
a
real
or
a
fictional
process.
ParaCrawl v7.1