Übersetzung für "Kapitalverwertung" in Englisch

Dieser Umbruch zog aber verheerende Konsequenzen für die Kapitalverwertung nach sich.
But this upheaval had devastating consequences for capital valorization.
ParaCrawl v7.1

Die Simulation der Kapitalverwertung durch Finanzialisierung lässt sich nicht ins Unendliche fortsetzen.
The simulation of capital accumulation by financialisation cannot be prolonged indefinitely.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der globalen Probleme ist die Überwindung der Vormacht der Kapitalverwertung über Wirtschaft und Gesellschaft überlebensnotwendig.
In the light of global problems, the overcoming of the dominance of capital over economy and society is necessary for survival.
ParaCrawl v7.1

Wissen und das Recht, genetisches Potential zu nutzen – alles soll der Kapitalverwertung dienen.
Everything is supposed to serve the interests of capital.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel muß doch sein, daß wir flexible, moderne, effektive Dienste für alle als freie und gleiche BürgerInnen haben, und es geht nicht darum, neue Bereiche der Kapitalverwertung zu eröffnen, wo dann einige Privatunternehmen Profite einstreichen können.
The aim must surely be for us to have flexible, modern and effective services for everyone as free and equal citizens, and the point is not to open up new areas for exploitation by capital, where a few private businesses are then able to reap profits.
Europarl v8

Während beispielsweise die DKP mittels ihrer Theorie des Staatsmonopolistischen Kapitalismus ihre Kritik am bürgerlichen Staat in der Bundesrepublik Deutschland primär daran festmachte, dass das „Monopolkapital“ auf vielfältige Weise direkt Einfluss auf die Politik nehme und dadurch den an sich zumindest teilweise „fortschrittlich-demokratischen“ Charakter der im Grundgesetz formulierten staatlichen Verfasstheit hintertreibe und zerstöre, lehnte die MG solche Kritiken als „idealistisch“ ab, weil ihrer Analyse zufolge ein bürgerlicher Staat, ganz unabhängig vom Agieren der Einzelkapitale, prinzipiell nichts anderes ist als ein „ideeller Gesamtkapitalist“ (Friedrich Engels: Anti-Dühring, MEW 19.222), der zu keinem anderen Zweck existiere als zur Sicherung des Privateigentums an den Produktionsmitteln und der Garantie der Rahmenbedingungen der Kapitalverwertung mithilfe des staatlichen Gewaltmonopols.
While, for example, the German Communist Party with its theory of "state monopoly capitalism" criticized the bourgeois state in Germany primarily for letting "monopoly capital" directly influence politics in all kinds of ways and thereby thwart and corrode the at least partly "progressive-democratic" character of the political order formulated in the constitution, the MG rejected such criticisms as "idealistic", because according to its analysis, a bourgeois state is fundamentally nothing other than an "ideal collective capitalist" (Friedrich Engels), quite independent of the actions of individual capitals, and exists for no other purpose than to safeguard the private ownership of the means of production and to guarantee the basic conditions for capital accumulation with the aid of the state monopoly on the use of force.
WikiMatrix v1

Die wirkt untergründig schon seit den 1970er Jahren, wurde nie überwunden und lässt sich auch gar nicht überwinden, denn sie resultiert daraus, dass die Produktivität mittlerweile zu hoch ist, um den Prozess der Kapitalverwertung in Gang zu halten.
This has been ongoing below the surface since the 1970s, has never been overcome, and in fact cannot be overcome because is it caused by the fact that productivity since then has been too high to keep the process of capital valorization going.
ParaCrawl v7.1

Im doppelten Gegenzug zu Deleuze/Guattaris These von der unbegrenzten Fähigkeit des Kapitals zur produktiven Wendung seiner Krisen wie zu Foucaults relativer Distanzierung der Transformationen von Subjektivität von der politischen Ökonomie unterstellen sie den Prozess der Kapitalverwertung dann aber wieder einer eng an Marx anschließenden Dialektik.
In a double counter-move to Deleuze/Guattari’s thesis of the unlimited capacity of capital to productively turn its crises as well as Foucault’s relative distancing of the transformations of subjectivity from political economy, they subordinate the process of the valorization of capital to a dialectic that is again closely tied to Marx.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr steht sie für eine hilflose Krisenverwaltung, die sich bedenkenlos über ihre eigenen Dogmen hinwegsetzt, solange damit die Kapitalverwertung in Gang gehalten werden kann.
On the contrary, it stands for a helpless crisis administration which unscrupulously shrugs off its own dogmas as long as the valorization of capital can be continued.
ParaCrawl v7.1

Abhängig deshalb, weil sich in den wertproduktiven Sektoren aufgrund der ständig voranschreitenden Verdrängung von Arbeitskraft keine selbsttragende Dynamik der Kapitalverwertung mehr entwickeln kann.
It is dependent because a self-sustaining dynamic of capital valorisation can no longer be boosted in the value-producing sectors through the ever-increasing displacement of labour.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund wuchs sich die Krise des Fordismus zu einer fundamentalen Krise der Kapitalverwertung aus, eine Krise, die nicht mehr auf die gleiche Weise gelöst werden konnte wie die vorherigen großen Krisen in der Geschichte des Kapitalismus.
That is why the crisis of Fordism grew into a fundamental crisis of capital valorization that could no longer be resolved in the same way that previous major crises had been in the history of capitalism.
ParaCrawl v7.1

Wenn das gelingt, bleibt wieder nur die Alternative der Herrschenden, also Zuwanderung unmöglich zu machen oder sie zu dosieren nach den Erfordernissen der Kapitalverwertung.
If this succeeds, the only remaining alternative is that of those in power - that is, to make immigration impossible or to dose it according to the requirements of capitalist exploitation.
ParaCrawl v7.1

Die Finanzialisierung war die Flucht des Kapitals aus der Produktion und die Illusion einer rein monetären Kapitalverwertung.
Financialisation was capital’s flight from production and an attempt to create the illusion of a purely monetary valorisation of capital.
ParaCrawl v7.1

In einer Gesellschaft, die durch ökonomische Umstrukturierungen die Teilung in GewinnerInnen und VerliererInnen forciert und sich auch im globalen Rahmen Gegensätze verschärfen, sind „übergreifende Ansätze“ wie der „Comprehensive Approach“ und „Homeland Security“ der Versuch, Ordnung und Sicherheit im Sinne der Kapitalverwertung und des Freihandels zunehmend mit militärischen Mitteln zu sichern.
In a society where economic processes divide people into winners and losers, where in a global context disparities are intensifying, plans for a more ‘Comprehensive Approach’ and ‘Homeland Security’ are attempts to create order and security for capital accumulation through military means.
ParaCrawl v7.1

Der hatte zwar auch kein Konzept um die Kapitalverwertung wieder auf Touren zu bringen, aber er bereitete den Boden für die Verlagerung der wirtschaftlichen Dynamik hin zur "Finanzindustrie" und damit für den Krisenaufschub der nächsten drei Jahrzehnte.
While it did not have a plan for revving up valorization of capital either, it laid the groundwork for the economic dynamics to be shifted to the "finance industry" and consequently for the crisis to be postponed for the next three decades.
ParaCrawl v7.1

Die ungeheure Aufblähung der Finanzmärkte in den letzten 30 Jahren geht nicht auf willkürliche oder falsche politische Entscheidungen zurück, sondern ist Ausdruck einer strukturellen Krise der Kapitalverwertung, die mit dem Ende des fordistischen Nachkriegsbooms einsetzte.
The prodigious inflation in the financial markets over the last 30 years was not caused by wilful or incorrect political decisions, but is the expression of a structural crisis of the valorisation of capital, a crisis that began with the end of the post-war Fordist boom.
ParaCrawl v7.1

In der alten Arbeiterbewegung war die Identifikation mit der Arbeit noch ein Bezugspunkt für praktische Kämpfe um die gesellschaftliche Anerkennung, um die Verbesserung der Arbeits- und Lebensverhältnisse und um die politische Partizipation innerhalb der auf Massenarbeit beruhenden Epoche der Kapitalverwertung.
In the old labor movement, identification with work was a reference point for practical struggles for social recognition, improvement of working and living conditions, and political participation during the era of capital valorization based on mass labor.
ParaCrawl v7.1

Zudem tut sie auch so, als habe der fordistische Kapitalismus nicht auf dem Prinzip der Kapitalverwertung beruht, sondern sei eine staatlich regulierte, marktwirtschaftliche Veranstaltung zur allgemeinen Versorgung der Gesellschaft mit nützlichen Gütern gewesen.
That view also pretends that Fordist capitalism was not based on the principle of capital valorisation but was instead a state regulated, market-based arrangement designed to generally provide society with useful products.
ParaCrawl v7.1

Das aber stellt eine gegenläufige Tendenz zur Selbstzweckbewegung der Kapitalverwertung dar, die nur in Gang bleibt, wenn immer mehr Wert produziert wird.
And that represents a tendency that opposes the end-in-itself motion of capital valorization, which only can go on, if more value is constantly produced.
ParaCrawl v7.1

Solange die industrielle Massenarbeit expandierte und den Motor eines selbstragenden Booms der Kapitalverwertung ausmachte, war die keynesianische Regulations- und Umverteilungspolitik durchaus funktional.
Keynesian regulatory and redistribution policy was entirely functional as long as mass industrial employment expanded and acted as the engine for a self-sustaining boom in the valorization of capital.
ParaCrawl v7.1

Es geht um eine demokratische Gestaltung der Städte, des (Um-)Baus der Gebäude und der Infrastruktur, die nicht dem Primat der Bodenrente und Kapitalverwertung unterliegen.
At issue is the democratic organization of cities – the construction and renovation of buildings and infrastructure in a manner not dictated by the primacy of land rents and of capital valuation.
ParaCrawl v7.1

Die Herausbildung eines wachsenden “Unrechtsbewusstsein”, in Verbindung mit offensichtlich attraktiven Angeboten im Netz, zeigt, dass die Kapitalverwertung an dieser Stelle partiell nach dem analogen Modell funktioniert.
A growing consciousness of the injustice of otherwise obviously attractive online offers shows that the valorization of capital works in this respect, at least to some extent, in the same way as it did in the context of the analogue model.
ParaCrawl v7.1

Nicht die „Spekulanten“ und die Finanzmärkte sind das Problem, sondern der Widersinn einer Gesellschaft, die Reichtum nur als Abfallprodukt gelingender realer oder fiktiver Kapitalverwertung produziert.
It is not the “speculators” and the financial markets that are the problem, but the utter absurdity of a society that produces wealth only as a waste product of the valorization of capital, whether as a real or a fictional process.
ParaCrawl v7.1