Übersetzung für "Kapitalrücklage" in Englisch
Tatsächlich
belief
sich
die
Kapitalrücklage
zum
31.
Dezember
2000
auf
10,3
Mio.
DKK.
The
capital
reserves
as
per
31
December
2000
turned
out
to
be
DKK
10,3
million.
DGT v2019
Das
zugeführte
Kapital
wurde
in
der
Bilanz
der
GmbH
als
Kapitalrücklage
verbucht.
The
capital
injection
was
entered
in
the
GmbH’s
accounts
as
capital
reserves.
DGT v2019
Auf
die
Kapitalrücklage
von
rund
659
Mio.
DEM
wurde
keine
Vergütung
gezahlt.
No
remuneration
was
paid
on
the
capital
reserve
of
some
DEM
659
million.
DGT v2019
Deutschland
hatte
die
Kapitalrücklage
wegen
des
Risikopofils
mit
einer
Stillen
Einlage
verglichen.
Germany
had,
on
account
of
the
risk
profile,
compared
the
capital
reserve
to
a
silent
partnership
contribution.
DGT v2019
Somit
kann
die
Überzahlung
als
Entgelt
auf
die
Kapitalrücklage
angerechnet
werden.
The
overpayment
can
therefore
be
set
against
the
capital
reserve
as
remuneration.
DGT v2019
Die
Kapitalrücklage
resultiert
aus
einer
Einlage
der
Anteilseigner.
The
capital
reserve
resulted
from
a
capital
contribution
by
a
shareholder.
ParaCrawl v7.1
Das
Grundkapital
hat
sich
durch
diese
Kapitalerhöhung
um
13,7Mio.€und
die
Kapitalrücklage
um
314,7Mio.€erhöht.
This
capital
increase
caused
the
share
capital
to
rise
by
€13.7million
and
the
capital
reserves
by
€314.7million.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufpreis
beträgt
EUR
10.000
und
deckt
die
Kapitalrücklage
und
Neustartkosten
des
Unternehmens.
The
acquisition
price
is
EUR
10.000
and
covers
the
paid-in
capital
and
start-up
expenses
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalrücklage
resultiert
aus
Einlagen
der
Anteilseigner.
The
capital
reserve
resulted
from
capital
contributions
by
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurden
EUR
266,8
Mio.
der
Kapitalrücklage
in
Grundkapital
umgewandelt.
EUR
266.8
million
was
transferred
from
the
capital
reserve
to
registered
share
capital.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
wird
vorgeschlagen
418.387,90
€
aus
der
Gewinnrücklage
in
die
Kapitalrücklage
einzustellen.
Furthermore
it
will
be
suggested
to
fund
418,387.90
€
from
the
revenue
reserves
into
capital
reserves.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalrücklage
hat
sich
gegenüber
dem
Vorjahr
nicht
verändert.
There
has
been
no
change
in
capital
reserves
compared
with
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
In
die
Kapitalrücklage
wurde
ein
Betrag
von
593,6Mio.€
eingestellt.
An
amount
of
€593.6million
was
paid
into
the
capital
reserves.
ParaCrawl v7.1
Die
restlichen
Mittel
der
Kapitalrücklage
seien
nicht
belegt
und
nicht
als
haftendes
Kernkapital
anerkannt
worden.
The
remaining
amount
of
the
capital
reserve
had
not
been
used
and
had
not
been
recognised
as
liable
core
capital.
DGT v2019
Für
die
Einbringung
der
anderen
Anteile
in
die
Kapitalrücklage
sei
gar
keine
Vergütung
vereinbart
worden.
No
remuneration
at
all
had
been
agreed
for
the
transfer
of
the
other
shares
to
the
capital
reserve.
DGT v2019
Die
Kapitalrücklage
ist
daher
um
das
Aufgeld
in
Höhe
von
101,4
Mio.
€
entsprechend
reduziert.
Capital
reserves
were
accordingly
reduced
by
the
amount
of
the
premium,
€
101.4
million.
ParaCrawl v7.1
Die
Veränderung
der
Kapitalrücklage
ist
auf
folgende
Ereignisse
im
Wirtschaftsjahr
2013/14
zurückzuführen:
The
change
in
the
additional
paid-in
capital
is
a
result
of
the
following
events
in
the
fiscal
year
2013/14:
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Frühstück
auf
der
heutigen
Fahrt
ist
Karlsborgsvägen
Meilensteine,
(die
schwedische
Kapitalrücklage).
After
breakfast,
ride
on
to
today's
milestones
is
Karlsborgsvägen,
(the
Swedish
capital
reserve).
ParaCrawl v7.1
In
die
Kapitalrücklage
wurden
396,2Mio.€eingestellt.
An
amount
of
€396.2million
was
paid
into
the
capital
reserves.
ParaCrawl v7.1
Die
andere
Möglichkeit
ist
die
Erhöhung
der
Kapitalrücklage,
die
zeitgleich
mit
der
Kapitalerhöhung
erfolgt.
Increasing
the
capital
reserve
parallel
to
a
capital
increase
is
another
possibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Summe
der
Kapitalrücklage
kann
bei
Bedarf
auch
zur
Kompensation
der
angehäuften
negativen
Gewinnrücklage
übertragen
werden.
The
amount
of
the
capital
reserve
can
be
transferred
to
offset
any
negative
retained
earnings
if
required.
ParaCrawl v7.1
Der
die
Grundkapitalerhöhung
übersteigende
Teil
der
Sacheinlage
in
Höhe
von
114,0Mio.€wurde
in
die
Kapitalrücklage
eingestellt.
The
portion
of
the
non-cash
capital
contribution
that
exceeded
the
capital
increase
(€114.0million)
was
paid
into
the
capital
reserves.
ParaCrawl v7.1
Die
Transaktionskosten
wurden
abzüglich
eines
Steuervorteils
in
Höhe
von
0,8Mio.€
unmittelbar
von
der
Kapitalrücklage
gekürzt.
The
transaction
costs
were
–
after
subtraction
of
a
tax
benefit
of
€0.8million
–
deducted
directly
from
the
capital
reserves.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalrücklage
enthält
im
Wesentlichen
Aufgelder
aus
Kapitalerhöhungen
sowie
den
kumulierten
Personalaufwand
aus
den
aktienbasierten
Vergütungen.
Additional
paid-in
capital
mainly
includes
the
premium
on
increases
of
subscribed
capital
as
well
as
cumulative
expense
for
share-based
payments.
ParaCrawl v7.1
Dazu
wird
das
Grundkapital
aus
der
Kapitalrücklage
um
25.432.327,53
EUR
auf
44.313.102,00
EUR
erhöht.
To
achieve
this,
the
Company
is
raising
its
share
capital
from
capital
reserves
by
EUR
25,432,327.53
to
EUR
44,313,102.00.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
dieser
Umstellung
wurden
30
Mio
Euro
aus
der
Kapitalrücklage
in
die
Rückstellungen
umgegliedert.
In
the
context
of
this
change,
EURÂ
30Â
million
were
reclassified
from
capital
reserves
to
provisions.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Kapitalrücklage
wurde
zum
31.
Dezember
2003
ein
Betrag
in
Höhe
von
9.465
T€
entnommen.
An
amount
of
€9,465
thousand
was
withdrawn
from
the
capital
reserves
as
at
31
December
2003.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
Wortlaut
der
Leitlinien,
die
auf
das
gezeichnete
Kapital
Bezug
nehmen,
zählen
nicht
alle
Bestandteile
des
Eigenkapitals
zu
den
für
die
Einstufung
von
FT
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
relevanten
Indikatoren,
sondern
lediglich
das
Grundkapital
und
die
Kapitalrücklage.
According
to
the
letter
of
the
Guidelines,
which
refer
to
the
registered
capital,
the
relevant
indicators
for
the
purposes
of
characterising
France
Télécom
as
a
firm
in
difficulty
do
not
include
all
the
elements
constituting
the
own
capital
but
are
limited
to
the
share
capital
and
the
additional
paid-in
capital.
DGT v2019
Nach
dieser
Definition
betrug
das
gezeichnete
Kapital
am
31.
Dezember
200128,8
Mrd.
EUR
(4,6
Mrd.
EUR
Grundkapital
und
24,2
Mrd.
EUR
Kapitalrücklage).
On
31
December
2001,
according
to
this
definition,
the
registered
capital
came
to
EUR
28,8
billion
(corresponding
to
EUR
4,6
billion
of
share
capital
plus
EUR
24,2
billion
of
additional
paid-in
capital).
DGT v2019