Übersetzung für "Kapitalmangel" in Englisch
Die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
Europas
leiden
nach
wie
vor
unter
Kapitalmangel.
SMEs
in
Europe
are
still
short
of
capital.
Europarl v8
Auch
hier
stellt
der
Kapitalmangel
vor
allem
ein
erhebliches
Innovationshemmnis
dar.
Once
again,
the
lack
of
capital
is
a
huge
barrier,
especially
to
innovation.
Europarl v8
Beide
Projekte
scheiterten
an
Kapitalmangel
und
Meinungsverschiedenheiten
der
Mitbewohner.
Both
projects
eventually
failed
because
of
a
lack
of
funds
and
internal
disagreements.
Wikipedia v1.0
Ein
besonderes
Problem
stellen
Kapitalmangel
und
die
daraus
resultierende
Innovationsschwäche
vieler
Unternehmen
dar.
Lack
of
capital
-
and
the
resulting
lack
of
innovation
-
poses
a
particular
problem
for
many
companies.
TildeMODEL v2018
Ein
besonderes
Problem
stellen
Kapitalmangel
und
die
daraus
resultierende
Innovationsschwäche
vieler
Unternehmen
dar.
Lack
of
capital
-
and
the
resulting
lack
of
innovation
-
poses
a
particular
problem
for
many
companies.
TildeMODEL v2018
Die
unter
Kapitalmangel
leidende
privatisierte
Landwirtschaft
hat
ebenfalls
massiven
Umstrukturierungsbedarf.
The
undercapitalised
privatised
agricultural
sector
also
needs
substantial
restructuring.
TildeMODEL v2018
Im
Allgemeinen
wird
Kapitalmangel
von
den
europäischen
KMU
nicht
als
wesentliches
Hindernis
gesehen.
In
general,
the
shortage
of
capital
is
not
seen
as
a
major
barrier
by
European
SMEs.
EUbookshop v2
Das
Ergebnis
ist
ein
chronischer
Kapitalmangel.
The
result
is
a
chronic
lack
of
capital.
ParaCrawl v7.1
Damals
wie
heute
stellt
der
Kapitalmangel
die
wohl
wichtigste
Hürde
zum
Ausbau
alternativer
Unternehmen
dar.
Then
as
now
capital
shortage
has
proven
to
be
the
single
most
serious
obstacle
to
alternative
economic
enterprise
development.
EUbookshop v2
Dieser
Kapitalmangel
hemmt
die
Entwicklung
der
KMU
und
ist
damit
ein
Hindernis
für
die
Wettbewerbsfähigkeitder
Regionen.
The
problem
is
evenmore
acute
when
the
financial
riskinvolved
with
the
investment
is
high.This
lack
of
funding
acts
as
a
brake
onthe
development
of
these
firms
andthus
hampers
efforts
to
make
theregions
more
competitive.
EUbookshop v2
Kreditgarantieprogramme
sind
eine
spezielle
Maßnahme,
die
KMU
hilft,
den
Kapitalmangel
zu
überwinden.
A
particular
policy
measure
that
helps
to
overcome
the
apparent
lack
of
capital
for
SMEs
are
guarantee
schemes.
EUbookshop v2
Eine
direkte
Folge
der
verzerrten
Repräsentanz
bei
der
ADB
ist
der
Kapitalmangel
und
das
geminderte
Kreditvergabepotenzial.
A
shortage
of
capital
and
diminished
potential
for
lending
are
the
direct
result
of
this
distorted
pattern
of
representation.
ParaCrawl v7.1
Kennzeichnend
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
sind
ein
niedriges
Volksvermögen,
rückständige
Wirtschaftsstrukturen,
Kapitalmangel
und
extrem
hohe
Arbeitslosigkeit.
The
new
Member
States
are
characterised
by
low
levels
of
wealth,
backward
economic
structures,
a
lack
of
capital
and
extremely
high
levels
of
unemployment.
Europarl v8
Es
besteht
eine
enorme
Abhängigkeit
vom
Öl,
Kapitalmangel,
ein
Bedarf
an
ernsthaften
Reformen,
während
die
gesellschaftlichen
Belastungen
sehr
hoch
sind.
There
is
a
huge
dependency
on
oil,
a
need
for
capital,
a
need
for
serious
reforms,
while
the
social
burden
is
very
strong.
News-Commentary v14
Als
Folge
von
Kapitalmangel
wird
vielfach
noch
mit
veralteter
Technik
gearbeitet,
sodass
die
Produkte
im
internationalen
Vergleich
nicht
immer
ausreichend
konkurrenzfähig
sind.
As
a
result
of
a
shortage
of
capital,
many
enterprises
continue
to
employ
obsolete
technology,
as
a
result
of
which
their
products
are
not
always
sufficiently
competitive
in
comparison
with
production
at
international
level.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Notwendigkeit
der
Maßnahme
erklärte
die
Alpha-Bank-Gruppe,
dass
es
sich
bei
der
Unterstützungsmaßnahme
um
eine
Reaktion
auf
den
durch
das
PSI-Programm
verursachten
Kapitalmangel
handle,
um
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Bank
die
von
der
Bank
of
Greece
festgelegte
Kapitaladäquanzquote
einhalten
könne,
weiterhin
Zugang
zu
den
Refinanzierungsmöglichkeiten
der
EZB
habe
und
in
der
Lage
sei,
ihre
Kunden
und
die
griechische
Wirtschaft
in
dieser
schwierigen
Phase
zu
unterstützen.
First,
the
Bank
raised
some
private
capital
in
2009
with
a
rights
issue
of
EUR
986
million
[77].
DGT v2019
Nach
der
CSA
war
der
niederländische
Staat
als
Rechtsnachfolger
von
Fortis
SA/NV
vertraglich
verpflichtet,
den
Kapitalmangel
von
ABN
AMRO
Z
zu
beheben.
Under
the
CSA,
it
was
a
contractual
obligation
of
the
Dutch
State
as
a
successor
of
Fortis
SA/NV
to
resolve
ABN
AMRO
Z’s
capital
shortages.
DGT v2019
Daher
ist
der
Schluss
zu
ziehen,
dass
Maßnahme
B1
keine
staatliche
Beihilfe
darstellt,
da
der
niederländische
Staat
nach
der
CSA
verpflichtet
war,
den
Kapitalmangel
von
ABN
AMRO
Z
zu
beheben,
und
ABN
AMRO
N
aus
der
Maßnahme
kein
selektiver
Vorteil
erwachsen
ist.
Therefore,
it
should
be
concluded
that
Measure
B1
does
not
constitute
State
aid,
as
funding
ABN
AMRO
Z’s
capital
shortage
was
an
obligation
of
the
Dutch
State
under
the
CSA
and
does
not
selectively
advantage
ABN
AMRO
N.
DGT v2019
Durch
die
Bereitstellung
höherer
direkter
Kapitalbeteiligungen
und
zusätzlicher
Garantien
für
KMU-Darlehen
wird
dies
den
Unternehmen
helfen,
Kapitalmangel
zu
überwinden.
It
will
help
them
to
overcome
capital
shortages
by
providing
higher
amounts
of
direct
equity
and
additional
guarantees
for
SME
loans.
TildeMODEL v2018
Die
immanenten
Schwächen
des
östlichen
Wirtschaftssystems
-
Technologielücken,
Produktivitätsrückstand,
Kapitalmangel,
Ressourcenverschwendung,
Umweltverschmutzung,
Versorgungsengpässe
und
auch
mentale
Defizite
(Selbständigkeit,
Kreativität)
-
sind
offenkundig
und
weitgehend
unbestritten.
The
inherent
weaknesses
of
the
Eastern
economic
system
-
technology
gaps,
productivity
lag,
lack
of
capital,
wasted
resources,
environmental
pollution,
supply
shortages
and
character
deficiencies
(independence,
creativity)
are
obvious
and
largely
undisputed.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Banken
litten
unter
Kapitalmangel
und
hatten
in
ihren
Portfolios
einen
hohen
Anteil
von
oftmals
politisch
aufgezwungenen,
schwereinbringbaren
Krediten.
Most
of
the
banks
were
undercapitalised
and
had
an
important
portfolio
of,
often
politically
directed,
non-performing
loans.
TildeMODEL v2018
In
den
Kandidatenländern
wird
mit
dem
Kapitalmangel,
den
zahlreichen
Subsistenzwirtschaften,
den
veralteten
Vermarktungsstrukturen
argumentiert
und
bei
uns
werden
die
niedrigeren
Kosten,
zu
denen
die
neuen
Kollegen
produzieren,
und
Defizite
bei
den
Standards
usw.
ins
Treffen
geführt.
The
arguments
put
forward
in
the
candidate
countries
to
support
this
view
are
their
lack
of
capital,
the
extent
of
the
subsistence
economy
and
their
outdated
marketing
structures,
while
here
it
is
the
lower
production
costs
in
the
new
Member
States
and
failure
to
meet
standards,
etc.
TildeMODEL v2018
Wie
der
WSA
bereits
in
einer
früheren
Stellungnahme
festgestellt
hat16,
ist
die
Landwirtschaft
in
den
Beitrittsländern
darüber
hinaus
mit
einer
Reihe
von
Problemen
belastet,
deren
Bewältigung
große
Schwierigkeiten
bereitet,
wie
z.B.
Kosten-Preis-Druck,
die
Klärung
von
Eigentumsverhältnissen
sowie
Kapitalmangel
für
notwendige
Investitionen.
In
an
earlier
opinion16
the
Committee
pointed
out
that
agriculture
in
the
applicant
states
also
has
to
face
a
series
of
highly
intractable
problems,
such
as
the
upward
pressure
on
costs,
pressure
on
prices,
ownership
issues
and
a
shortage
of
capital
for
essential
investment.
TildeMODEL v2018
Das
litauische
Bankensystem
bleibt
anfällig:
die
meisten
Banken
leiden
unter
Kapitalmangel
und
halten
noch
immer
eine
große
Zahl
schlecht
bedienter
Kredite.
Lithuania's
banking
system
remains
fragile:
the
majority
of
banks
are
undercapitalised
and
still
hold
a
large
amount
of
non-performing
loans.
TildeMODEL v2018