Übersetzung für "Kapitalmangel" in Englisch

Die kleinen und mittleren Unternehmen Europas leiden nach wie vor unter Kapitalmangel.
SMEs in Europe are still short of capital.
Europarl v8

Auch hier stellt der Kapitalmangel vor allem ein erhebliches Innovationshemmnis dar.
Once again, the lack of capital is a huge barrier, especially to innovation.
Europarl v8

Beide Projekte scheiterten an Kapitalmangel und Meinungsverschiedenheiten der Mitbewohner.
Both projects eventually failed because of a lack of funds and internal disagreements.
Wikipedia v1.0

Ein besonderes Problem stellen Kapitalmangel und die daraus resultierende Innovationsschwäche vieler Unternehmen dar.
Lack of capital - and the resulting lack of innovation - poses a particular problem for many companies.
TildeMODEL v2018

Ein besonderes Problem stellen Kapitalmangel und die daraus resultierende Inno­vationsschwäche vieler Unternehmen dar.
Lack of capital - and the resulting lack of innovation - poses a particular problem for many companies.
TildeMODEL v2018

Die unter Kapitalmangel leidende privatisierte Landwirtschaft hat ebenfalls massiven Umstrukturierungsbedarf.
The undercapitalised privatised agricultural sector also needs substantial restructuring.
TildeMODEL v2018

Im Allgemeinen wird Kapitalmangel von den europäischen KMU nicht als wesentliches Hindernis gesehen.
In general, the shortage of capital is not seen as a major barrier by European SMEs.
EUbookshop v2

Das Ergebnis ist ein chronischer Kapitalmangel.
The result is a chronic lack of capital.
ParaCrawl v7.1

Damals wie heute stellt der Kapitalmangel die wohl wichtigste Hürde zum Ausbau alternativer Unternehmen dar.
Then as now capital shortage has proven to be the single most serious obstacle to alternative economic enterprise development.
EUbookshop v2

Dieser Kapitalmangel hemmt die Entwicklung der KMU und ist damit ein Hindernis für die Wettbewerbsfähigkeitder Regionen.
The problem is evenmore acute when the financial riskinvolved with the investment is high.This lack of funding acts as a brake onthe development of these firms andthus hampers efforts to make theregions more competitive.
EUbookshop v2

Kreditgarantieprogramme sind eine spezielle Maßnahme, die KMU hilft, den Kapitalmangel zu überwinden.
A particular policy measure that helps to overcome the apparent lack of capital for SMEs are guarantee schemes.
EUbookshop v2

Eine direkte Folge der verzerrten Repräsentanz bei der ADB ist der Kapitalmangel und das geminderte Kreditvergabepotenzial.
A shortage of capital and diminished potential for lending are the direct result of this distorted pattern of representation.
ParaCrawl v7.1

Kennzeichnend für die neuen Mitgliedstaaten sind ein niedriges Volksvermögen, rückständige Wirtschaftsstrukturen, Kapitalmangel und extrem hohe Arbeitslosigkeit.
The new Member States are characterised by low levels of wealth, backward economic structures, a lack of capital and extremely high levels of unemployment.
Europarl v8

Es besteht eine enorme Abhängigkeit vom Öl, Kapitalmangel, ein Bedarf an ernsthaften Reformen, während die gesellschaftlichen Belastungen sehr hoch sind.
There is a huge dependency on oil, a need for capital, a need for serious reforms, while the social burden is very strong.
News-Commentary v14

Als Folge von Kapitalmangel wird vielfach noch mit veralteter Technik gearbeitet, sodass die Produkte im internationalen Vergleich nicht immer ausreichend konkurrenzfähig sind.
As a result of a shortage of capital, many enterprises continue to employ obsolete technology, as a result of which their products are not always sufficiently competitive in comparison with production at international level.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Notwendigkeit der Maßnahme erklärte die Alpha-Bank-Gruppe, dass es sich bei der Unterstützungsmaßnahme um eine Reaktion auf den durch das PSI-Programm verursachten Kapitalmangel handle, um dafür zu sorgen, dass die Bank die von der Bank of Greece festgelegte Kapitaladäquanzquote einhalten könne, weiterhin Zugang zu den Refinanzierungsmöglichkeiten der EZB habe und in der Lage sei, ihre Kunden und die griechische Wirtschaft in dieser schwierigen Phase zu unterstützen.
First, the Bank raised some private capital in 2009 with a rights issue of EUR 986 million [77].
DGT v2019

Nach der CSA war der niederländische Staat als Rechtsnachfolger von Fortis SA/NV vertraglich verpflichtet, den Kapitalmangel von ABN AMRO Z zu beheben.
Under the CSA, it was a contractual obligation of the Dutch State as a successor of Fortis SA/NV to resolve ABN AMRO Z’s capital shortages.
DGT v2019

Daher ist der Schluss zu ziehen, dass Maßnahme B1 keine staatliche Beihilfe darstellt, da der niederländische Staat nach der CSA verpflichtet war, den Kapitalmangel von ABN AMRO Z zu beheben, und ABN AMRO N aus der Maßnahme kein selektiver Vorteil erwachsen ist.
Therefore, it should be concluded that Measure B1 does not constitute State aid, as funding ABN AMRO Z’s capital shortage was an obligation of the Dutch State under the CSA and does not selectively advantage ABN AMRO N.
DGT v2019

Durch die Bereitstellung höherer direkter Kapitalbeteiligungen und zusätzlicher Garantien für KMU-Darlehen wird dies den Unternehmen helfen, Kapitalmangel zu überwinden.
It will help them to overcome capital shortages by providing higher amounts of direct equity and additional guarantees for SME loans.
TildeMODEL v2018

Die immanenten Schwächen des östlichen Wirtschaftssystems - Technologielücken, Produktivitätsrückstand, Kapitalmangel, Ressourcenverschwendung, Umweltverschmutzung, Versorgungsengpässe und auch mentale Defizite (Selbständigkeit, Kreativität) - sind offenkundig und weitgehend unbestritten.
The inherent weaknesses of the Eastern economic system - technology gaps, productivity lag, lack of capital, wasted resources, environmental pollution, supply shortages and character deficiencies (independence, creativity) are obvious and largely undisputed.
TildeMODEL v2018

Die meisten Banken litten unter Kapitalmangel und hatten in ihren Portfolios einen hohen Anteil von oftmals politisch aufgezwungenen, schwereinbringbaren Krediten.
Most of the banks were undercapitalised and had an important portfolio of, often politically directed, non-performing loans.
TildeMODEL v2018

In den Kandidatenländern wird mit dem Kapitalmangel, den zahlreichen Subsistenzwirtschaften, den veralteten Vermarktungsstrukturen argumentiert und bei uns werden die niedrigeren Kosten, zu denen die neuen Kollegen produzieren, und Defizite bei den Standards usw. ins Treffen geführt.
The arguments put forward in the candidate countries to support this view are their lack of capital, the extent of the subsistence economy and their outdated marketing structures, while here it is the lower production costs in the new Member States and failure to meet standards, etc.
TildeMODEL v2018

Wie der WSA bereits in einer früheren Stellungnahme festgestellt hat16, ist die Land­wirtschaft in den Beitrittsländern darüber hinaus mit einer Reihe von Problemen belastet, deren Bewälti­gung große Schwierigkeiten bereitet, wie z.B. Kosten-Preis-Druck, die Klärung von Eigen­tums­verhältnissen sowie Kapitalmangel für notwendige Investitionen.
In an earlier opinion16 the Committee pointed out that agriculture in the applicant states also has to face a series of highly intractable problems, such as the upward pressure on costs, pressure on prices, ownership issues and a shortage of capital for essential investment.
TildeMODEL v2018

Das litauische Bankensystem bleibt anfällig: die meisten Banken leiden unter Kapitalmangel und halten noch immer eine große Zahl schlecht bedienter Kredite.
Lithuania's banking system remains fragile: the majority of banks are undercapitalised and still hold a large amount of non-performing loans.
TildeMODEL v2018